JUKI HZL-G Serie Manual De Instrucciones página 103

Ocultar thumbs Ver también para HZL-G Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

3
4
5
6
7
Move the drop feed knob to the right hand side.
Feed dog is now down.
Positionnez à droite le curseur qui permet l'escamotage de la griffe.
La griffe est maintenant en position basse.
Mueva el selector de arrastre arriba/abajo hacia la derecha.
Los dientes se bajarán.
Переместите ручку зубчатого двигателя ткани вправо.
Зубчатая рейка теперь находится внизу.
Place the fabric underneath the presser foot and lower the presser
foot.
Placez le tissu sous le pied presseur puis abaissez le pied presseur.
Screw
Coloque el tejido debajo del prensatelas y baje el prensatelas.
Vis
Tornillo
Поместите ткань под прижимную лапку и опустите прижимную
винт
лапку.
Adjust the height of presser foot according to the thickness of the
fabrics by screw. When the height is 1mm from the surface of the
fabrics, it will be easier to move the fabrics without interference.
Ajustez, grâce à la vis,la hauteur du pied presseur en fonction de
1 mm
l'épaisseur du tissu. Quand la hauteur est à 1mm de la surface du
1 мм
tissu, cela sera plus facile de faire bouger le tissu.
Ajuste la altura del prensatelas según el grosor del tejido con el
tornillo. Cuando la altura sea de 1 mm respecto a la superficie del
tejido, será más fácil mover el tejido sin interferencias.
Отрегулируйте высоту прижимной лапки в зависимости от
толщины ткани при помощи винта. Если прижимная лапка
поднимается на 1 мм над поверхностью ткани, ткань можно
переместить легче.
Use both hands to hold the fabrics and move it without letting it
loose. The target stitch length is about 1.5~2.0mm.
Utilisez vos 2 mains pour maintenir et diriger le tissu sans que celui-ci
soit trop lache. La longueur de point pour cette opération est en
général entre 1.5 et 2.0mm.
Utilice las dos manos para retener el tejido y moverlo sin que quede
holgado. La longitud ideal de la puntada es de unos 1,5~2,0 mm.
Используйте обе руки, чтобы придерживать ткань и перемещать ее,
но не смещать. Длина стежка должна получиться около 1,5 – 2 мм.
When free motion sewing is finished, move the drop feed knob
back to the left side.
The feed dog will be up and engaged at the same time as the machine starts to
sew.
Quand la couture libre est terminée, positionnez à gauche le curseur
qui permet l'escamotage de la griffe.
La griffe sera en position haute et sera prête pour un nouveau programme de
couture.
Cuando finalice la costura libre, vuelva a situar el selector de
arrastre arriba/abajo a la izquierda.
Los dientes se elevarán y se engranarán cuando la máquina vuelva a coser.
Когда закончена строчка в технике свободного движения,
переместите зубчатую рейку обратно влево.
Зубчатая рейка примет верхнее положение и начнет работать, как только
машина начнет выполнять строчку.
102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido