Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE........24 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............4 10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje Símbolos utilizados ........... 4 para el peso del conductor ....... 24 Tipografía específica ......... 4 10.2 Amortiguación de la compresión del INDICACIONES DE SEGURIDAD ........
Página 5
ÍNDICE 15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ........70 11.28 Desmontar el colector ......... 42 15.1 Sistema de refrigeración ........70 11.29 Montar el colector ........43 15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la 11.30 Desmontar el silenciador........43 protección anticongelante ........ 70 11.31 Montar el silenciador........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) L01266-10 Maneta del freno de mano ( pág. 12) Maneta del embrague ( pág. 12) Tapón del depósito Caballete auxiliar ( pág. 15) Tapa de la caja del filtro de aire Número del motor ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) L01267-10 Botón de parada ( pág. 12) Botón del motor de arranque ( pág. 12) Horquilla, reglaje del nivel de compresión Horquilla, reglaje del nivel de extensión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. L00099-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ción.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. L01261-11 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Resumen de los testigos de control Posibles estados El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en naranja – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisio- nes o la seguridad. L01251-10 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
MANDOS Botón de arranque en frío El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del cuerpo de la vál- vula de mariposa. Cuando el motor está frío y la temperatura exterior es baja, el sistema de inyección alarga el tiempo de inyección.
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. L01254-11 6.12 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. L01262-10 6.13 Caballete auxiliar...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili- zado por personas no autorizadas.
Página 23
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ●...
PROGRAMA DE SERVICIO ● Intervalo periódico Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 100 horas de servicio - aprox. 700 litros de combustible (185 US gal) Cada 50 horas de servicio - aprox. 350 litros de combustible (92,5 US gal) Cada 40 horas de servicio - aprox.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) Trabajo principal – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 39) – Montar el colector. pág. 43) – Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 26) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. – Quitar las cubiertas de protección –...
Página 32
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos. – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre- tarlos homogéneamente. Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 33) Trabajo principal – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.6 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) – Desmontar la rueda delantera. pág. 62) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 32) –...
Página 37
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Los tornillos de purga de aire miran hacia delante. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del tubo de la tija, 17 Nm Loctite ® 243™ arriba (12,5 lbf ft) – Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 36) Trabajo posterior – Montar el acolchado del manillar. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.17 Montar el guardabarros delantero – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Los talones de sujeción engranan.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo – Extraer el amortiguador cuidadosamente del vehículo hacia arriba. L01279-10 11.19 Montar el amortiguador Trabajo principal – Colocar cuidadosamente el amortiguador en el vehículo desde arriba. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del amortiguador, 60 Nm Loctite...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.20 Desmontar el asiento – Soltar el tornillo – Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y desmontarlo hacia arriba. L00130-10 11.21 Montar el asiento – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción EJOT PT ® Tornillo de la tapa de la caja del fil- 3 Nm (2,2 lbf ft) tro de aire K60x20-Z Tornillo EJOT PT (0017060204) L01282-10...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo – Quitar el colector. L01276-10 11.29 Montar el colector – Introducir y posicionar el colector. – Montar el tornillo , pero no apretarlo todavía. L01276-11 – Enganchar los muelles Gancho elástico (50305017000) L01275-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.31 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. – Montar los tornillos sin apretarlos a fondo. – Enganchar el muelle Gancho elástico (50305017000) – Apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) L01284-11 11.32 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador...
Página 47
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.34 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.35 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 47) 400678-01 11.36 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.39 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401519-01...
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado. » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite reparar el basculante. 401520-01 11.42 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.45 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separa- ción entre la maneta del embrague y el manillar.
Página 55
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por la abertura del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor, para evitar que rebose. –...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición hori- zontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana L01289-11 – Presionar el pistón de freno hacia atrás hasta la posición básica y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, si fuera necesa- rio, succionarlo.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 63
EQUIPO DE FRENOS – Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón y montar el pasador elástico Información Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento está montada en la pas- tilla de freno del lado del pistón. – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) Trabajo principal – Retirar el tornillo – Soltar los tornillos L01299-10 – Retirar los tornillos con arandelas y quitar la pinza del freno. Información Mientras está...
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) L01299-11 – Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos con las arandelas , pero no apretarlos todavía.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Extraer los casquillos distanciadores L00152-10 13.4 Montar la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Trabajo principal –...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 68
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 71
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 40) Trabajo principal – Soltar el tornillo L01283-12 – Levantar ligeramente el carenado trasero y extraer el relé...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado. Prescripción Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Cuentarrevoluciones (45129075000) Información Girando en sentido antihorario se disminuye el régimen de ralentí.
ADAPTAR EL MOTOR 16.6 Embrague Antihopping Por un lado, el sistema Antihopping reduce la fuerza de accionamiento y mejora la dosificación del embrague y, por el otro lado, mejora la estabilidad direccional reduciendo el resbalamiento de la rueda trasera que provoca el freno motor durante la reducción de marchas.
Página 78
ADAPTAR EL MOTOR – Desmontar solo uno de los tornillos y retirar o añadir la cantidad de arandelas que se desee. Prescripción Tornillo del platillo del muelle del 8 Nm (5,9 lbf ft) embrague Información El pretensado del muelle debe ser igual en todos los tornillos. L01312-10 –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
Página 81
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar el tamiz de aceite largo con las juntas tóricas en una llave de espigón. – Insertar la llave de espigón en la abertura del orificio que hay en la pared opuesta de la carcasa del motor e introducir el tamiz de aceite del motor en la carcasa del motor hasta el tope.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 31) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Montar la batería. pág. 67) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 31) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 87
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está doblada ces, o sustituirla. – El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág.
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in) Carrera 63,4 mm (2,496 in) Diámetro 95 mm (3,74 in) Relación de compresión 12,6:1 Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín Diámetro de la válvula de admisión...
Página 90
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la tapa del filtro de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft) Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ® 2701™ – Tornillo del platillo del muelle del 8 Nm (5,9 lbf ft) embrague ®...
DATOS TÉCNICOS – Sensor de temperatura del líquido M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) refrigerante – Tapón roscado de vaciado del motor M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) con imán – Tornillo de descarga de la válvula de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) regulación de la presión del aceite –...
Metzeler Racetec SM 17 125/80 R 17 M/C NHS TL ‑ K1 Metzeler Racetec SM 17 165/55 R 17 M/C NHS TL ‑ K1 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 22.7 Horquilla Referencia de la horquilla 14.18.7M.08...
DATOS TÉCNICOS 22.8 Amortiguador Referencia del amortiguador 18.18.7M.08 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 21 clics Estándar 18 clics Sport 15 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta Amortiguación de la extensión...
Página 94
DATOS TÉCNICOS – Demás tornillos del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) – Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo de la pieza de deslizamiento 15 Nm (11,1 lbf ft) de la cadena –...
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 96
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor Motorex ® – COOLANT G48...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Prescripción...
Página 98
AGENTES AUXILIARES Grasa lubricante de alta viscosidad Prescripción – KTM recomienda utilizar productos SKF ® Proveedor ® – LGHB 2 Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ®...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.