QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Ajustar la tensión de la cadena - al montar la rueda llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de trasera................38 KTM (con una orden de taller adicional) ......19 Ajustar la guía de la cadena ........38 Tareas de control y de conservación urgentes que puede Controlar los discos de freno...........
Página 5
ÍNDICE ALMACENAMIENTO ............74 Desmontar las pastillas del freno de la rueda trasera ..45 Almacenamiento ............74 Montar las pastillas del freno de la rueda trasera ..46 Puesta en servicio después de un periodo de Sustituir las pastillas del freno trasero ......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Garantía Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
INDICACIONES IMPORTANTES – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500178-10 pág. 11) – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo 100821-10 Maneta del freno de mano Horquilla, reglaje del nivel de compresión Referencia de la horquilla Horquilla, reglaje del nivel de extensión Tapa del filtro de aceite Caballete auxiliar Pedal de cambio Botón de arranque en frío Filtro de aire Tapón del depósito...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista posterior derecha del vehículo 100822-10 Botón de parada Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Pedal del freno Número de chasis / placa de características Puño del acelerador...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 400193-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 100826-10 Palanca para arranque en caliente La palanca de arranque en caliente se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Grifo de gasolina Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador. Posibles estados Suministro de combustible cerrado OFF – En esa posición no puede acceder com- •...
MANDOS Pedal de cambio 5.10 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 400204-12 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 400204-11 Pedal del freno 5.11...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) – No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes. Prescripción Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 145 kg (320 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.) –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. Información A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se recalienten.
PROGRAMA DE SERVICIO Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM S10A S30A Motor Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de • • •...
S10A: cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible / después de cada carrera S30A: cada 30 horas de servicio - aprox. 210 litros de combustible (55.5 US gal) Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM (con una orden de taller adicional)
Página 22
PROGRAMA DE SERVICIO NB1A Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 35) • Controlar el desgaste de la cadena. ( pág. 36) • Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. ( pág. 36) • Limpiar el filtro de aire.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Determinar la cota con la rueda trasera descargada – Levantar la motocicleta. ( pág. 21) –...
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el amortiguador 9.13 – Levantar la motocicleta. ( pág. 21) – Soltar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta la posición más baja posible en la que pueda girar todavía la rueda trasera. Fijar la rueda trasera en esta posición.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las bote- llas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla 9.19 – Levantar la motocicleta. ( pág. 21) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 27) – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia ...
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Avance de la horquilla 9.24 Una vez desmontado el tornillo puede controlarse el avance ajustado. El avance de la horquilla influye sobre la maniobrabilidad del vehículo. Este pará- metro resulta de la distancia entre el centro de las botellas de la horquilla y el centro del cojinete de la pipa de dirección.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar las botellas de la horquilla 9.27 – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información La ranura fresada superior en la botella de la horquilla tiene que estar ali- neada con el borde superior de la tija superior de la horquilla. Los tornillos de purga de aire tienen que estar colocados hacia delante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la tija inferior de la horquilla 9.29 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa de larga duración ( pág. 88) 0 0 3 – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la 0 0 2 pipa de la dirección superior.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el guardabarros delantero 9.31 – Soltar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. – Prestar atención a los casquillos distanciadores. 500190-10 Montar el guardabarros delantero 9.32 – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición del manillar 9.36 – Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el 0 0 1 manillar y colocarlo a un lado. 0 0 2 Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio- rarse.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) » Si varía el régimen de ralentí: – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. pág. 34) Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador 9.39 – Desmontar el depósito de combustible. pág. 54) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 88) Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 89) 400725-01 Controlar la tensión de la cadena 9.42 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena 9.44 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona / el piñón de la cadena están desgastados: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 8… 10 mm (0,31… 0,39 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
9.55 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
9.63 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer los casquillos distanciadores 500211-10 Montar la rueda delantera 9.68 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la rueda trasera 9.69 – Levantar la motocicleta. ( pág. 21) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón de freno. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
últimas cifras de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años, independientemente de su nivel de desgaste.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan dete- riorarse los equipos electrónicos de a bordo. – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Conector para la curva de encendido 9.79 El conector está situado en el lado izquierdo del chasis, delante del depósito de combustible. Posibles estados Soft – El conector está desconectado; la maniobrabilidad es mayor. • Performance –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el asiento. ( pág. 54) – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500178-10 pág. 11) – Soltar los tornillos con casquillo de collarín. 500219-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Conectar la manguera del respiradero del depósito. – Montar el tornillo con el casquillo de collarín y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 500272-11 – Montar los tornillos con el casquillo de collarín y apretarlos. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel de líquido refrigerante 10 mm (0,39 in) encima de las láminas del radiador. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el silenciador 9.91 – Montar el silenciador. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Enganchar el muelle 500221-11 Relleno de fibra de vidrio del silenciador 9.92 El silenciador tiene un relleno de vellón de fibra de vidrio.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire 9.96 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante. 500222-10 Montar la tapa de la caja del filtro de aire 9.97 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Limpiar el filtro de aire 9.100 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Embrague Antihopping 9.102 Por un lado, el sistema Antihopping reduce la fuerza de aplicación y mejora la dosifi- cación del embrague y, por el otro, la estabilidad direccional mejora gracias a la reduc- ción del resbalamiento en la rueda trasera, debido al efecto del freno motor al reducir de marcha.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo junto con el platillo del muelle y el resorte del embrague. Información ¡No extraer todos los tornillos simultáneamente! – Quitar o colocar las arandelas planas deseadas. Montar y apretar el tornillo junto ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. Aceite hidráulico (15) ( pág. 86) – Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos. Cambiar el líquido del embrague hidráulico 9.105 Advertencia...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica de la palanca del cambio 9.107 – Soltar el tornillo y desmontar la palanca del cambio 100823-10 – Limpiar el dentado de la palanca del cambio y del árbol de mando del cambio. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Anotar la posición, y girar a continuación el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que comience a disminuir de nuevo el régimen de ralentí. – Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posiciones anotadas. Información Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir el régimen de ralentí...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el extremo de la manguera que conduce hacia abajo detrás del motor en un recipiente adecuado. Información El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor. – Abrir unas vueltas el tornillo (girando en sentido antihorario) hasta que el com- ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el anillo de hermetizado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. 400262-10 – Extraer el cartucho del filtro de aceite de la carcasa del filtro. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Completar el aceite del motor 9.118 Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema- turo del motor. – Desmontar el tapón roscado junto a la tapa del embrague y llenar aceite del ...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. eléctrico) pág. 15) – Batería descargada Recargar la batería. pág. 52) – Controlar la tensión de carga. –...
Página 74
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido. – Controlar la unidad de control CDI. – Controlar la pipa de la bujía. – Controlar el transmisor de impulsos. –...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 11.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
0… 35 °C (32… 95 °F) solar directa. – Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considerables de temperatura. Información KTM levantar la motocicleta y apoyarla en bloques de madera. – Levantar la motocicleta. ( pág. 21) –...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 449,3 cm³ (27,418 cu in) Carrera 60,8 mm (2,394 in) Diámetro 97 mm (3,82 in) Relación de compresión 12,5:1 Régimen de ralentí 1.550… 1.650 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante una pareja de ruedas de dientes rectos...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Boquilla del respiradero de la carcasa En bloque Loctite 243™ del motor ® Eyector de aceite para engrase de las 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ palancas de arrastre ® Eyector de aceite para refrigeración del 4 Nm (3 lbf ft) Loctite 243™...
Página 79
PARES DE APRIETE DEL MOTOR – Bujía 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) ® Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite 243™ – Tapón roscado del canal de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Tipo de carburador KEIHIN FCR-MX 41 4125M Índice del carburador Posición de la aguja 6ª posición desde arriba Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí abierto 1,5 vueltas Tope de la membrana de la bomba 2,15 mm (0,0846 in) Botón de arranque en caliente Diámetro de la abertura en el cuerpo del carburador...
YTX5L-BS Tensión de la batería: 12 V Capacidad nominal: 4 Ah exenta de mantenimiento Neumático delantero Neumático trasero 125/80 R 420 TL 170/55 R 17 TL Dunlop KR106 Dunlop KR108 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cantidad de llenado - combustible 16.1 Capacidad total aprox. del 8,2 l (2,17 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) depósito de combustible pág. 86)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 14.18.7J.18 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Estándar 12 clics Amortiguación de la extensión Estándar 12 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 482 mm (18,98 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 75…...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 12.18.7J.15 Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Estándar 10 clics Amortiguación de la compresión High Speed Estándar 1,5 vueltas Amortiguación de la extensión Estándar 20 clics Pretensado del muelle 11 mm (0,43 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 75…...
PARES DE APRIETE DEL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) sera – Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
ESQUEMA DE CONEXIONES Esquema de conexiones 20.1 yellow-black blue-white brown yellow-black green blue blue yellow yellow black black red-white red-white white black-white grey-black grey brown black yellow black yellow red-white red-white black-white 400277-10...
Página 87
ESQUEMA DE CONEXIONES Componentes Batería Alternador Bobina de encendido Transmisor de impulsos Regulador de tensión/rectificador Botón del motor de arranque Relé de arranque Motor de arranque Botón de parada Sensor de la válvula de mariposa Conector para la curva de encendido Unidad de mando CDI Color de los cables black...
Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del ® recipiente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex Proveedor Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 ®...
Página 89
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.