KTM no asume ninguna responsabilidad respecto a posibilidades de suministro, divergencias sobre ilustraciones y descripciones, así como por errores de impresión y equivocaciones. Los modelos presen- tados contienen en parte equipos especiales que no pertenecen al alcance del suministro en serie.
Para su propia seguridad le recomendamos que utilice exclusivamente recambios y accesorios autoriza- dos por KTM. KTM declina toda responsabilidad en caso de que se utilicen otros productos y por los daños que puedan derivarse de ello. Le recomendamos seguir con atención las indicaciones sobre el período de rodaje y los intervalos de man- tenimiento con el fin de prolongar la vida de su motocicleta.
Los trabajos de servicio prescritos en la „tabla de lubricación y mantenimiento“ deben efectuarse de todas maneras en un taller especializado KTM y deben ser confirmados en el cuaderno de servicio del cliente, de no ser así se pierde todo derecho a la garantía.
» POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE Numero del chasis El número del chasis se encuentra grabado en el lado derecho de la pipa de dirección. Apunten este número en la página 1. Numero del motor Número y tipo del motor están grabados en la parte izquierda del motor debajo del piñón de la cadena.
» ELEMENTOS DE MANDO Levier de démarrage à chaud (250 SX-F) Quand on tire le levier rouge de démarrage à chaud [1] vers l'arrière quand on lance le moteur, on dégage dans le carburateur un passage qui permet au moteur d'aspirer plus d'air. Cela appauvrit le mélange air/essence, comme il convient pour un démarrage à...
» ELEMENTOS DE MANDO Interruptor de luz (EXC USA) Este modelo de proyectores de luz se enciende con un interruptor de tirador [1]. Intermitente El control de direccionales es una unidad separada y está montada en el mani- llar a la izquierda. El tramo de cables está...
El valor indicado no puede ser cambiado. Para las motocicletas KTM de campo traviesa los intervalos de mantenimiento son dados en parte en horas de funcionamiento, aquí el contador de horas de marcha es de gran ayuda.
» ELEMENTOS DE MANDO Activación y desactivación de los modos de indicación Para ello, presionar el botón durante 3 segundos en el modo de indicación SPEED/H para llegar al menú SETUP. Se indicarán las funciones activas. La indicación centelleante respectiva se puede activar con el botón + y desacti- var con el botón –.
» ELEMENTOS DE MANDO Modo de indicación LAP / LAP (consultar los tiempos de recorrido) El modo de indicación LAP/LAP se puede consultar solamente si están memo- rizados tiempos de recorrido y la rueda delantera está parada. Se indica el número del recorrido y el tiempo de recorrido cronometrado en horas, minu- tos y segundos.
» ELEMENTOS DE MANDO Modo de indicación SPEED / A2 (velocidad media 2) A2 indica la velocidad media a base del cálculo de TR2 (tripmaster 2) y S2 (cronómetro 2). El valor indicado puede apartarse de la velocidad media real, si TR2 fue modi- ficada manualmente y/o si S2 no fue detenida después del viaje.
» ELEMENTOS DE MANDO Poner la hora Para poner la hora apagar el motor, entrar en el modo de indicación SPEED/CLK y presionar el botón durante 3 segundos. El respectivo valor que centellea se puede cambiar con los botones + y –. Presionando el botón Usted cam- bia al siguiente valor.
» ELEMENTOS DE MANDO Tapon del deposito (Tapón de tornillo) Abrir: Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj. Cerrar: Coloque el tapón y gire en sentido horario. Coloque el tubo de ventilación [1] del depósito sin doblarlo. Grifo de la gasolina En esta posición el grifo de la gasolina está...
» ELEMENTOS DE MANDO Pedal de cambio La pedal de cambio está montada en el motor a izquierda. La posición de las marchas está indicada en la ilustración. La posición neutra y de marcha en vacío está entre la primera y la segunda marcha. 2,3,4 (5,6) Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra montado en el lado derecho del motor.
» ELEMENTOS DE MANDO Reglaje de compresion de la horquilla La amortiguación hidráulica del nivel de compresión determina el comporta- miento de la compresión de la horquilla.Quite el capuchón de protección [1] El nivel de amortiguación del nivel de compresión puede regularse con los tornillos de ajuste [2] del borde inferior de las botellas de la horquilla.
» ELEMENTOS DE MANDO Amortiguación del nivel de compresión del amortiguador (XC, EXC) En los amortiguadores XC y EXC se puede ajustar (durante la compresión del resorte) la amortiguación del nivel de compresión (Mono Compression Control). El nivel de amortiguación se puede graduar con el tornillo de ajuste [1]. Para hacer ésto utilice un destornillador.
– No haga modificaciones en la motocicleta y use siempre TENSIÓN DE LOS RADIOS). piezas de recambio originales KTM. El recambio de otros fabri- – LOS MODELOS RACING SÓLO ESTÁN CONSTRUIDOS PARA 1 PER- cantes puede interferir en la seguridad de la misma.
Haga revisar el sistema de frenos por un concesionario KTM ya que puede esperarse un completo fallo del mismo. Compruebe también el estado del latiguillo de freno.
» INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION – PISAR EL PEDAL DE ARRANQUE SIEMPRE A FONDO CON GRAN FUERZA Y SIN ACELERAR. SI SE ACCIONA EL PEDAL DE ARRANQUE CON POCA FUERZA Y SE TIENE LA EMPUÑADURA ACELERANDO, AUMENTA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPE.
PIE PARECE ESPONJOSO HAY UN FALLO EN EL SISTEMA DE FRE- 35 mm NOS. HAGAN CONTROLAR EL SISTEMA DE FRENOS POR UN TALLER KTM ESPECIALIZADO ANTES DE IR EN MOTOCICLETA. Parar y aparcar Frene la motocicleta y póngala en punto muerto. Para parar el motor en el régimen mínimo del motor, apretar el botón de masa o el botón de parada...
Los intervalos de inspección no deben rebasar en ningún caso las 2 horas o 15 litros de combustible! Los trabajos de mantenimiento de los talleres especialistas KTM no incluyen el control y las tareas de cuidado por parte del conductor!
Página 23
Comprobar regularmente el ajuste de todos los tornillos, tuercas y clemas de latiguillo 250 SX-F 2006 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO EN COMPETICIONES SE RECOMIENDA REALIZAR LOS TRABAJOS DE EXAMINAMIENTO Y MANUTENCIÓN A TRAVÉS DE TALLERES ESPECIALIZADOS KTM (PEDIDO ADICIONAL PARA EL TALLER ESPECIALIZADO KTM) Después Después Después...
Página 24
Los intervalos de inspección no deben rebasar en ningún caso las 2 horas o 15 litros de combustible! Los trabajos de mantenimiento de los talleres especialistas KTM no incluyen el control y las tareas de cuidado por parte del conductor!
Página 25
» TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO 250/400/450/525 SX/XC/EXC 2006 TAREAS INELUDIBLES DE CONTROL Y CUIDADO A REALIZAR POR EL CONDUCTOR Antes de Después Cuando se Mínimo cada puesta de cada utilice todo una vez en marcha limpieza terreno por año Comprobar el nivel del aceite Comprobar el nivel del líquido de frenos Comprobar el desgaste de los forros de freno Comprobar la función del mecanismo de luces...
Página 26
» TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO 250/400/450/525 SX/XC/EXC 2006 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO EN COMPETICIONES SE RECOMIENDA REALIZAR LOS TRABAJOS DE EXAMINAMIENTO Y MANUTENCIÓN A TRAVÉS DE TALLERES ESPECIALIZADOS KTM (PEDIDO ADICIONAL PARA EL TALLER ESPECIALIZADO KTM) Después Después Después de cada...
Página 27
» TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO 250/400/450/525 SX/XC/EXC 2006 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO COMO PASATIEMPO SE RECOMIENDA REALIZAR LOS TRABAJOS DE EXAMINAMIENTO Y MANUTENCIÓN A TRAVÉS DE TALLERES ESPECIALIZADOS KTM (PEDIDO ADICIONAL PARA EL TALLER ESPECIALIZADO KTM) Después Después Después de cada...
TODOS LOS REGLAJES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO MARCADOS CON UN * REQUIEREN EL CONOCIMIENTO DE UN ESPECIALISTA. POR SU PROPIA SEGURIDAD, ES PREFERIBLE QUE SEAN EFECTUADOS POR UN CONCESIONARIO KTM ! EN EL TALLER HAY ESPECIALISTAS CUA- LIFICADOS QUE SE ENCARGARÁN DEL MANTENIMIENTO DE SU MOTOCICLETA.
Las motocicletas de campo traviesa KTM están ajusta- das, en el estado de suministro, a un peso corporal (con traje completo de protección) de 70 hasta 80 kg.
4,6 N/mm los capuchones de cierre, en el lado superior de la horquilla. 4,2 N/mm En caso de dudas rogamos consulte con su taller especializado KTM. 4,4 N/mm 4,0 N/mm El grado de amortiguación del nivel de compresión puede ser igual, según 4,2 N/mm nuestras experiencias.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Tornillo de sangrado de la horquilla Después de 5 horas de uso en competición aflojar los tonillos de sangrado [1] para dejar escapar el exceso de presión del interior de la horquilla. Para ello coloque la motocicleta sobre un caballete de modo que la rueda delantera no toque suelo.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Cambiar el avance de la horquilla (SX)* En los modelos SX se puede ajustar opcionalmente el avance [A] de la hor- quilla (centro de las botellas de la horquilla - centro del cojinete de la pipa de dirección) opcionalmente a 18 y/o 20 mm.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Montar la tija inferior, el cojinete de la pipa de dirección superior, el anillo de seguridad, el aro tórico, la tija superior y el tornillo de cierre. Apretar el tornillo collar de la tija inferior con 60 Nm. Montar las botellas de las horquillas y atornillar los tornillos de fijación de la tija inferior en 3 pasos con 10 Nm.
Apriete la tuerca [1] a 80 Nm. – SI NO DISPONEN DE UNA LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA EL MONTAJE HAGAN CORREGIR EL PAR DE ARRANQUE POR UN TALLER ESPECIALIZADO KTM LO MÁS PRONTO POSIBLE. UN EJE DE QUITA Y PON FLOJO PUEDE TRAER CON- SIGO UNA FALTA DE ESTABILIDAD EN LA CONDUCCIÓN DE SU MOTOCICLETA.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Mantenimiento de la cadena Para una larga duración de la cadena, el mantenimiento es muy importante. Las cadenas sin aros tóricos deben ser limpiadas con petróleo y después lubri- ficadas con procuctos especiales (Motorex Chainlube 622). Las cadenas con “aros tóricos”...
LIQUIDO DE FRENOS: KTM llena el sistema de frenado con el líquido de frenos ”Motorex Brake Fluid DOT 5.1”, uno de los productos de mayor calidad que se consigue actual- mente en el mercado. Le recomendamos seguir usándolo. “DOT 5.1” es de colo ámbar y está...
En este caso se ruega dirigirse inmediatamente a un taller especializado KTM. Llenado del deposito de freno delantero * Quitar los tornillos [2] y levantar la tapa [3] y la membrana [4]. Colocar la bomba de freno en posición horizontal y llenar el depósito 5 mm.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Sustitucion de las pastillas de freno delantero * Presionar la pinza contra el disco de freno, para poner el pistón del freno en su posición original. Quitar los seguros [1], sacar el perno [2] y extraer las pastillas de la pinza del freno.
» TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR Control de las pastillas de freno traseras min. El estado de las pastillas de freno puede controlarse desde atrás. El espesor de éstas no debe ser inferior a 1 mm. 1 mm EL ESPESOR DEL FORRO DE LAS ZAPATAS NO DEBE SER INFERIOR A 1 MM EN EL LUGAR MÁS DÉBIL DE LAS MISMAS, DE NO SER ASÍ...
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR – SI NO DISPONEN DE UNA LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA EL MONTAJE HAGAN CORREGIR EL PAR DE ARRANQUE POR UN TALLER ESPECIALIZADO KTM LO MÁS PRONTO POSIBLE. UN EJE DE QUITA Y PON FLOJO PUEDE TRAER CON- SIGO UNA FALTA DE ESTABILIDAD EN LA CONDUCCIÓN DE SU MOTOCICLETA.
– Comprobar la presión con los neumáticos “fríos”. Una correcta presión garantiza la máxima comodidad de conducción y duración de los neumáticos. PRESIÓN AIRE delantero trasero – UTILICE EXCLUSIVAMENTE NEUMÁTICOS AUTORIZADOS POR KTM. OTROS NEUMÁTICOS PUEDEN INFLUIR NEGATIVAMENTE EN EL COMPORTAMIENTO offroad 1,0 bar 1,0 bar DE LA MOTOCICLETA.
Para la carga utilice herramientas de carga especiales para baterías libres de mantenimiento, como por ejemplo la herramienta de carga KTM (Art.Nr. 58429074000). Con esta herramienta de carga Usted puede adicionalmente examinar la tensión de reposo y la capacidad de arranque de la batería y el generador.
Sustituir un fusible fundido sólo por un fusible equivalente. Si después del montaje de un nuevo fusible éste se funde otra vez hay que dirigirse a un taller especializado KTM. NO MONTEN EN NINGÚN CASO UN FUSIBLE MÁS POTENTE O "REMENDAR" EL FUSIBLE, POR EL TRATAMIENTO INADECUADO SE PUEDE DESTRUIR TODA LA INS- TALACIÓN ELÉCTRICA.
DIAR ESTE PROBLEMA SE OFRECE, PARA MODELOS CON ARRANQUE ELÉC- TRICO, UN VENTILADOR ELÉCTRICO [4] PARA COMPLETAR EL SISTEMA (POR FAVOR, SOLICITE INFORMACIÓN A SU CONCESIONARIO KTM). Control del nivel del liquido de refrigeracion Con el motor en frío, el líquido debe cubrir alrededor de 10 mm las láminas del radiador (ver ilustración).
En silenciadores en aluminio se utiliza un relleno de hilo de fibra de vidrio para asegurar su insonorización. Haga examinar periódicamente este relleno en un taller especializado KTM (véase Tabla de lubricación y mantenimiento). Con el paso del tiempo se evaporan al aire libre las fibras del material antia- cústico sobre los agujeros del tubo perforado, entonces el silenciador "se incen-...
[5] de la caja de filtros. En los modelos SX no hay una tapa de reducción. – NO LIMPIE LA ESPUMA DEL FILTRO CON GASOLINA O PETRÓLEO YA QUE LA PUEDEN CORROER. PARA SU CORRECTO MANTENIMIENTO KTM RECOMIENDA EL USO DE PRODUCTOS DE LA MARCA „MOTOREX” PARA LA LIMPIEZA Y PARA EL ENGRASE.
[7] del cilindro transmisor. Prestar atención para que el aceite no rebose. La bomba de sangrado se puede comprar al distribuidor autori- zado de KTM. Al final del proceso de sangrado hay que observar que el cilin- dro transmisor tenga el nivel de aceite correcto.Si fuera necesario llenar con aceite hidráulico biodegradable SAE 10 (por ej.
MANERA: 1 Girar el tornillo de regulación de la mezcla [2] hasta el tope y reglar a la reglaje original previsto de KTM (vee a los datos tecnicos del motor). 2 Calentar el motor 3 Ajustar el régimen mínimo (1400 - 1500/min) con la rueda de ajuste [1] 4 Girar el tornillo de regulación de la mezcla [2] lentamente en sentido hora-...
ñal a través del tamiz coito de aceite [14] y lubrica con él los engranajes de la caja de cambios [15]. Circuito del aceite (250 SX-F) La bomba de aceite [20] absorbe aceite de motor del carter del aceite del cambio de marchas sobre el tamiz del aceite largo [21] y lo impulsa al filtro del aceite [22], en donde las impurezas son filtradas hacia afuera.
Cambiar el aceite del motor * INDICACIÓN: Al hacer un cambio de aceite hay que limpiar los tamices corto y largo y cambiar los dos filtros de aceite (250 SX-F: solamente un filtro de aceite). El aceite del motor debe cambiarse con el motor caliente.
Comprobar si los anillos tóricos de la tapa de los filtros presentan deterioros y cambiarlos si es necesario. ADVERTENCIA: El motor 250 SX-F posee solamente una pieza intercalada de filtro de aceite [3]. Inclinar la moto y rellenar la carcasa de los filtros hasta la mitad con aceite de motor.
Les advertimos, sin embargo, que hay muchos trabajos que no pueden ser efectuados por amismos. En caso de dudas, dirédjanse a un distributor KTM. FALLO...
Página 53
» FASQUEDA DE ERRORES FALLO CAUSA REMEDIO El motor no tiene ning’n ralentí Chiclé de ralentí obturado Desmontar el carburador y limpiar los chiclés Tornillos de ajuste en el carburador torcidos Hacer ajustar el carburador Bujía defectuosa Cambiar bujía Sistema de encendido defectuoso Hacer verificar el encendido Motor no acelera El carburador se desborda porque la aguja...
» LIMPIEZA Limpie con regularidad su motocicleta para mantener brillantes y en buenas condiciones sus partes plásticas. Para ello se aconseja utilizar agua caliente mezclada con detergente ordinario y una esponja. La suciedad más difícil puede ser elimi- nada con la ayuda de un ligero chorro de agua. CUANDO UTILICE UN APARATO DE LIMPIEZA DE ALTA PRESIÓN TENGA CUIDADO DE QUE EL CHORRO NO CHOQUE CON ALGUNA PIEZA ELÉCTRICA, CONECTOR DE CLAVIJAS, CABLES, RODAMIENTO, CARBURADOR, ETC.
JASO T903 MA de calidad cumplan la norma JASO MA (mire las descripciones en el reci- piente) KTM recomienda Motorex Power Synt 4T en las viscosidades 10W/50 (para TEMPERATUR temperaturas sobre 0°C) o bien 5W/40 (para temperaturas bajo 0°C). 0°C 32°F...
Página 56
» DATOS TÉCNICOS – MOTOR PAR DE APRIETE – MOTOR 250 SX-F Tornillos del cárter, tapa de embrague, tapa de encendido, tapa de la bomba de agua M6 10 Nm Tornillo de vaciado M12x1,5 20 Nm Tornillo de descarga hexágono interior, tamiz corto...
Página 57
JASO T903 MA de calidad cumplan la norma JASO MA (mire las descripciones en el reci- piente) KTM recomienda Motorex Power Synt 4T en las viscosidades 10W/50 (para TEMPERATUR temperaturas sobre 0°C) o bien 5W/40 (para temperaturas bajo 0°C). 0°C 32°F...
Página 58
» DATOS TÉCNICOS – MOTOR REGLAJE ORIGINAL DEL CARBURADOR 250 EXC RACING 400 EXC RACING 400 EXC-G RACING 450 EXC RACING Tipo de carburador Keihin FCR-MX 3700B Keihin FCR-MX 3900D Keihin FCR-MX 3900D Keihin FCR-MX 3900E Chiclé principal Aguja del chiclé OBekt OBDVR OBDVR...
Página 59
» DATOS TÉCNICOS – MOTOR PAR DE APRIETE – MOTOR 250/400/450/525 SX/XC/EXC Tornillos del cárter, tapa de embrague, tapa de encendido 10 Nm Tornillo de vaciado M12x1,5 20 Nm Tornillo de descarga hexágono interior, tamiz corto M16x1,5 Aceitar + 10 Nm Tornillo de descarga hexágono, tamiz largo M20x1,5 15 Nm...
Que hacer cuando el motor esta „ahogado“ ..19 Circuito del aceite (250 SX-F) ....48 Reglaje de compresion de la horquilla ... .15 Circuito del aceite (SX, XC, EXC) .
Página 68
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ENGLISH DEUTSCH ITALIANO Battery Batterie Batteria Cooling fan Lüftermotor Motorino ventola Driving light lamp Fernlichtkontrolle spia abbagliante Flasher control lamp Blinkerkontrolle spia lampeggiatori Flasher relay Blinkerrelais Relè indicatori Front brake switch vorderer Bremslichtschalter Interruttore luce ant. di stop Generator Generator Generatore...
Página 69
» SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ENGLISH FRANCAIS ESPANOL Battery Batterie Batería Cooling fan Ventilateur Motor del ventilador Driving light lamp temoin feu route lampara aviso luces largas Flasher relay Relais de clignotants Relé de la luz intermitente Flasher control lamp temoin de clignoteur lampara aviso intermitentes Front brake switch Contacteur de frein avant...
Página 70
KTM Group Partner KTM-Sportmotorcycle AG A–5230 Mattighofen www.ktm.at...