Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015 350 EXC‑F EU 350 EXC‑F Six Days EU 350 EXC‑F Factory Edition EU 350 EXC‑F AU 350 EXC‑F BR 350 XCF‑W US 350 XCF‑W Six Days US N.° art. 3213235es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.21 Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..18 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 6.22 Pedal de cambio ..........18 Símbolos utilizados ........... 5 6.23 Pedal de arranque........... 19 Tipografía específica ......... 5 6.24 Pedal del freno ..........19 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........
Página 5
ÍNDICE Cambiar de marcha, conducir......36 12.15 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección ............ 59 Frenar............36 12.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la Detener y estacionar el vehículo ....... 37 dirección (EXC‑F EU/AU/BR, XCF‑W).....
Página 6
ÍNDICE 13.7 Controlar las pastillas del freno de la rueda 19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el delantera............79 invierno............109 13.8 Sustituir las pastillas del freno delantero ..80 20 ALMACENAMIENTO ..........110 13.9 Controlar la carrera en vacío del pedal del 20.1 Almacenamiento ...........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (Todos los modelos EXC) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) M00081-10 Maneta del freno de mano ( pág. 14) Maneta del embrague ( pág. 14) Tapón del depósito Pedal de cambio ( pág. 18) Número del motor ( pág. 12) Caballete lateral ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) M00082-10 Botón de parada ( pág. 15) Pulsador de la bocina ( pág. 15) Mando de las luces ( pág. 15) Interruptor de los intermitentes ( pág. 16) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. 0 0 1 401948-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. M00083-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano ...
MANDOS Botón de parada (Todos los modelos XCF-W) El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados en su posición básica – En esta posición se cierra el circuito • Botón de parada de encendido y se puede arrancar el motor. oprimido –...
MANDOS 6.11 Mando de las luces (Todos los modelos XCF-W) El mando de las luces se encuentra a la izquierda del velocímetro. Posibles estados Luces desconectadas – El mando de las luces está oprimido hasta el tope. En esta •...
MANDOS 6.16 Botón del motor de arranque (EXC‑F AU) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS – Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora- rio y desmontarlo hacia arriba. M00150-10 6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el ...
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-11 6.23 Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. Para arrancar el motor pueden utilizarse el pedal de arranque o el motor de arranque eléctrico.
MANDOS 6.26 Cerradura del manillar (Todos los modelos EXC) La cerradura del manillar se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección. Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir. S00462-10 6.27 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)
VELOCÍMETRO Visión general del velocímetro – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. 401761-01 Activación y prueba Activar el velocímetro El velocímetro se activa cuando se pulsa un botón o al recibir un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda.
VELOCÍMETRO Ajustar las funciones del velocímetro Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualización SPEED/H y SPEED/ODO. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H.
VELOCÍMETRO Consultar el tiempo por vuelta Información Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. –...
VELOCÍMETRO Menú Setup Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú Setup se muestran las funciones activadas. Información Pulsar repetidamente hasta llegar a la función deseada.
VELOCÍMETRO 7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. El modo de visualizado CLK muestra la hora. Pulsar el botón La visualización cambia al menú Setup de la hora. durante 2 - 3 segundos.
VELOCÍMETRO 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el botón Se restablecen el cronómetro y el tiempo por vuelta.
VELOCÍMETRO 7.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Pulsar el botón Borra los valores TR2 y A2.
VELOCÍMETRO 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2. Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
VELOCÍMETRO 7.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- La visualización Siguiente modo...
VELOCÍMETRO Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- Las visualizacio- Siguiente modo Sin función Inicia y detiene...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual. – Bajo condiciones extremas y a fin de mejorar las prestaciones, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 123) –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 600869-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 600870-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – En los descensos prolongados, aproveche el freno motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente. Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento.
PROGRAMA DE SERVICIO ○ Intervalo único ● Intervalo periódico 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 135 horas de servicio / cada 70 horas de servicio para condiciones deportivas Cada 45 horas de servicio Una vez después de 15 horas de servicio ●...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 62) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49) – Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 43) – Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla;...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (Todos los modelos Six Days) – Girar el tornillos de ajuste rojo en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la bote- lla de la horquilla derecha. La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor- quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el pretensado del muelle. El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amorti- guación del nivel de extensión. No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la exten- sión.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las dos ruedas están separadas del suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos Six Days) – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. S00636-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de montaje. – Suprimir los restos de aceite. Trabajo posterior – Colocar el protector de la horquilla en su posición. ( pág. 51) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Factory Edition, Todos los modelos Six Days) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. M00138-10 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal (EXC‑F EU/AU/BR, XCF‑W) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor- quilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com- presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda COMP (torni- llo de ajuste blanco).
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.10 Montar el protector de la horquilla Trabajo principal – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Abrir el portacables que hay delante del radiador izquierdo y soltar el ramal de cables. – Retirar los tornillos y dejar el regulador de tensión colgando de un lado. – Soltar el tornillo .
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) L02470-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba M00098-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.14 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Factory Edition, Todos los modelos Six Days) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág.
Página 60
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 17 Nm Loctite ® 243™ tija, arriba (12,5 lbf ft) S00638-10 (Todos los modelos Six Days) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. ...
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.16 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección (EXC‑F EU/AU/BR, XCF‑W) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49) Trabajo principal – Soltar los tornillos – Soltar el tornillo ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 17 Nm Loctite ® 243™ tija, arriba (12,5 lbf ft) Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B01603-11 Trabajo posterior – Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95) – Controlar el ajuste del faro. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.24 Montar el asiento – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante. – Asegurarse que el asiento queda bien encastrado en su posición. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.28 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Montar el filtro de aire limpio en el soporte. – Engrasar la zona del filtro de aire. Grasa de larga duración ( pág. 125) L00943-10 – Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.30 Sellar la caja del filtro de aire Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 63) Trabajo principal – Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada 401527-10 Trabajo posterior –...
Página 68
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal (Todos los modelos EXC) – Retirar los tornillos – Quitar el tapón final con la junta tórica – Retirar el relleno de fibra de vidrio usado. – Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a montar.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.34 Desmontar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar el tornillo con casquillo de goma. M00182-10 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó- sito de combustible hacia arriba. M00207-10 12.35 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos XCF-W) – Posicionar los casquillos de collarín, montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) S00626-11 – Enchufar el conector de la bomba de combustible. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Limpiar periódicamente la cadena y rociarla a continuación con un spray para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 125) Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 126) 400725-01 Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55…...
Página 74
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401340-01 12.42 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el depósito de combustible. pág. 68) – Montar el asiento. ( pág. 63) 12.44 Controlar la empuñadura de goma – Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des- gastadas y que estén bien sujetas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12.48 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.50 Montar el protector del motor (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F AU, Todos los modelos Six Days) – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte delantera hacia arriba. – Girar el cierre rápido en sentido horario hasta el tope.
EQUIPO DE FRENOS 13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, ...
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Retirar el pasador elástico , extraer el perno y quitar las pastillas de freno. – Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno. M00111-10 – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 87
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. – Presionar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebosa líquido del depósito del líquido de frenos; aspirarlo en caso necesario. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 92
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO – Conectar el cable del polo negativo a la batería. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 63) 15.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Sustituir los fusibles de los distintos consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los Fusible de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15.6 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad. – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar la cinta de goma . Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla hacia delante.
SISTEMA ELÉCTRICO – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Información Prestar atención a que los talones de sujeción engranen en el guardabarros. – Colocar la conducción del líquido de frenos y el ramal de cables en su posición. ...
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Retirar el tornillo de la parte trasera de la carcasa del intermitente. – Con cuidado, quitar el cristal dispersor – Comprimir ligeramente y extraer la tapa naranja en el área de los talones de sujeción.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.12 Sustituir la pila del velocímetro Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 95) Trabajo principal – Retirar los tornillos – Extraer del soporte el velocímetro hacia arriba. M00191-10 – Girar la protección con una moneda hasta el tope en sentido antihorario y reti- rarla.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera forzada el líquido refrige- rante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover suavemente el puño del acelerador hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del ...
ADAPTAR EL MOTOR 17.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. –...
Página 108
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar los tornillos . Quitar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. M00203-10 – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.4 Completar el aceite del motor Información La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor. Trabajo principal – Quitar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embra- gue.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADO 19.2 Trabajos de inspección y cuidado para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo. Si el vehículo ha circulado por un lugar con sal de deshielo, al terminar de utilizarlo se deberá...
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 49) –...
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49) – Montar la batería. pág. 91) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 115
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
Página 117
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 45 Testigo de aviso FI (MIL) destella 4 veces largas, 5 breves Condiciones del error EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F BR, EXC‑F Six Days Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F BR, EXC‑F Six Days Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta...
DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in) Carrera 57,5 mm (2,264 in) Diámetro 88 mm (3,46 in) Relación de compresión 12,3:1 Régimen de ralentí 1.950… 2.050 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante cadena de distribución...
Página 119
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Eyector de aceite para lubricar el 3 Nm (2,2 lbf ft) balancín de un solo brazo Eyector de aceite para refrigeración del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ pistón Tapón roscado del canal de aceite de 1,2 Nm (0,89 lbf ft) Loctite ®...
DATOS TÉCNICOS Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete: Rosca lubricada con aceite Apretar en diagonal. del motor / arandela desen- grasada 1er apriete 10 Nm (7,4 lbf ft) 2º apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 50 Nm (36,9 lbf ft) Tornillo de la corona del árbol de levas M12x1 70 Nm (51,6 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS Avance de la horquilla 20 mm (0,79 in) Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante Discos de freno - Diámetro Delante 260 mm (10,24 in) Detrás 220 mm (8,66 in) Discos de freno - Límite de desgaste Delante 2,5 mm (0,098 in)
DATOS TÉCNICOS Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 472 mm (18,58 in) Constante elástica Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Peso del conductor: 85…...
Página 124
DATOS TÉCNICOS – Demás tuercas del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo de la protección contra el des- 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite ® 243™ lizamiento de la cadena Loctite 243™ Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) ®...
127) – SAE ( pág. 127) (SAE 10W/60) – KTM LC4 2007+ Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Página 126
AGENTES DE SERVICIO Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación – Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol –...
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM Motorrad AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.