QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Determinar la cota con la rueda trasera descargada... 27 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............. 4 Controlar el recorrido estático de la suspensión ....28 INDICACIONES IMPORTANTES ..........5 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor ..28 VISTA DEL VEHÍCULO ............7 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador ..
Página 5
ÍNDICE Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ..54 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ............83 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico ..54 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..........84 Cambiar el líquido del embrague hidráulico ....
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garan-...
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 101273-10 Maneta del freno de mano ( pág. 10) Maneta del embrague ( pág. 10) Tapón del depósito Caballete auxiliar ( pág. 13) Tapa de la caja del filtro de aire Número del motor ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 101274-10 Botón de parada ( pág. 10) Botón del motor de arranque ( pág. 10) Horquilla, reglaje del nivel de compresión Horquilla, reglaje del nivel de extensión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. B00262-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ción.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. B00371-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Resumen de los testigos de control Posibles estados Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina / destella en naranja – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad. (XC‑F) El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja –...
MANDOS Factory Start (SX‑F CAIROLI REPLICA) El Factory Start se encuentra en el protector derecho de la horquilla. Posibles estados Factory Start desactivado – La horquilla se encuentra en el estado de servicio • normal. Factory Start activado – La horquilla está comprimida y la parte delantera de la •...
MANDOS (XC‑F) La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. B00281-11 Pedal de arranque (XC‑F) 5.12 El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. La parte superior del pedal de arranque se puede girar.
MANDOS El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma B00603-10 Contador de horas de servicio (SX‑F CAIROLI REPLICA) 5.16 El contador de horas de servicio se encuentra debajo del asiento, junto a la batería.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Bajo condiciones extremas y a fin de mejorar las prestaciones, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Página 24
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 35 mm (1,38 in) Capacidad total 7,5 l Gasolina súper sin plomo (95 octanos / aprox. del depó- (1,98 US gal) RON 95 / PON 91) ( pág.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico • • • • KTM. Agregar una entrada de servicio en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • • S1N: una vez cada hora de servicio - aprox. 7 litros de combustible (1,8 US gal) S10A: cada 10 horas de servicio - aprox.
PROGRAMA DE SERVICIO Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S20N S40A S50A S100A • Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. Sustituir el líquido del freno trasero. • Cambiar el líquido del embrague hidráulico. pág. 55) • Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. pág.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar el silenciador. ( pág. 45) – Desmontar el amortiguador. pág. 41) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (Todos los modelos SX‑F EU) Peso del conductor: 65… 75 kg 51 N/mm (291 lb/in) (143… 165 lb.) Peso del conductor: 75… 85 kg 54 N/mm (308 lb/in) (165… 187 lb.) Peso del conductor: 85…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla 9.12 Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión (Todos los modelos SX‑F EU) Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión (SX‑F USA) Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión (XC‑F) Confort 14 clics Estándar...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Activar el Factory Start (SX‑F CAIROLI REPLICA) 9.16 Información El botón enclavable puede congelarse cuando hace mucho frío, con lo cual no se soltaría automáticamente al comprimirse la rueda.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 10.1 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla 10.4 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 35) Trabajo principal – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar las botellas de la horquilla 10.7 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Desmontar la rueda delantera. pág. 65) Trabajo principal – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el protector de la horquilla 10.9 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Desmontar la rueda delantera. pág. 65) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 36) Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla 10.12 Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 101) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar la placa portanúmeros 10.16 – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar el tornillo . Desmontar la placa portanúmeros. 101278-10 Montar la placa portanúmeros 10.17 – Colocar la placa portanúmeros en su posición. Montar el tornillo y apretarlo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar el tornillo – Soltar el tornillo B00267-10 – Presionar la palanca acodada hacia atrás. – Presionar la palanca de unión hacia abajo. B00268-10 – Desenganchar los muelles Gancho elástico (50305017000) – Soltar el tornillo B00269-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la palanca acodada y la palanca de unión. – Montar el tapón roscado y apretarlo. Prescripción Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) palanca acodada – Montar el tornillo y apretarlo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el filtro de aire 10.26 Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi- nando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Desmontar el filtro de aire. pág. 44) Trabajo principal – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 101) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal (SX‑F EU/USA, XC‑F) – Extraer todos los tornillos del silenciador. Desmontar la tapa de cierre y el tubo exterior – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. –...
Página 49
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 43) Trabajo principal – Desenchufar el conector eléctrico de la bomba de combustible. – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el depósito de combustible 10.33 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la suciedad de la cadena 10.34 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 49) 400678-01 Limpiar la cadena 10.35 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena 10.38 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Página 54
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 500284-01 Controlar el basculante 10.41 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el depósito de combustible. pág. 48) – Montar el asiento. ( pág. 43) Controlar la empuñadura de goma 10.43 – Controlar que las empuñaduras de goma del manillar no estén deterioradas ni des- gastadas y que estén bien sujetas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Cambiar el líquido del embrague hidráulico 10.47 Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el protector del motor (SX‑F CAIROLI REPLICA) 10.49 – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el chasis y bascular la parte delantera hacia arriba. – Posicionar el estribo de sujeción. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 62
FRENOS Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in) debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 100) –...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 66
FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con membrana y junta tórica. B00356-10 – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón del freno hacia atrás y asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, de ser necesario, succionarlo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. (SX‑F CAIROLI REPLICA) – Alinear la protección del disco de freno de manera que las distancias sean iguales.
12.5 Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 71
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO Desmontar la batería 13.1 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Sustituir el fusible principal 13.4 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo de la tapa de la caja del filtro.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 14.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Controlar el nivel de líquido refrigerante 14.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador 15.1 – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR Ajustar el régimen de ralentí 15.3 – Calentar el motor e introducir el tornillo de regulación del régimen de ralentí hasta el tope. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Sustituir el tamiz de combustible 16.1 Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel del aceite del motor 16.2 Información El nivel del aceite del motor puede controlarse con el motor frío o con el motor caliente. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Condiciones El motor está...
Página 82
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas. – Vaciar completamente el aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado. – Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas en una llave de espigón. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro del motor. – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 17.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) –...
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 87
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in) Carrera 57,5 mm (2,264 in) Diámetro 88 mm (3,46 in) Relación de compresión 13,5:1 Régimen de ralentí 2.050… 2.150 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante cadena de distribución...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Cantidad de llenado - aceite del motor 21.1 Aceite del motor 1,10 l (1,16 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 99) Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE para condiciones extremas y 10W/60) (00062010035) para potenciar las prestaciones pág.
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Boquilla de ventilación del recinto del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ cigüeñal ® Eyector de aceite de lubricación del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ árbol de compensación ® Eyector de aceite de lubricación del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™...
Página 92
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Tornillo del pedal de arranque (XC‑F) 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite 2701 – Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de acero al cromo y molibdeno WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Horquilla Recorrido de la suspensión delante 300 mm (11,81 in) Recorrido de la suspensión (Todos los modelos SX‑F EU) detrás 330 mm (12,99 in) Recorrido de la suspensión (SX‑F USA, XC‑F)
110/100 - 18 64M TT (XC‑F) Dunlop GEOMAX MX51 Dunlop GEOMAX MX51 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 23.3 Capacidad total aprox. del 7,5 l (1,98 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) depósito de combustible...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Todos los modelos SX‑F EU 24.1 Referencia de la horquilla 14.18.7L.07 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA XC‑F 24.3 Referencia de la horquilla 14.18.7L.77 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Amortiguación de la compresión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 14 clics Estándar 12 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Todos los modelos SX‑F EU 25.1 Referencia del amortiguador 18.18.7L.05 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in) Longitud de montaje 486 mm (19,13 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág. 99) XC‑F 25.3 Referencia del amortiguador 18.18.7L.75 Amortiguador WP Suspension 5018 BAVP DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 17 clics...
PARES DE APRIETE DEL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) sera –...
Página 100
PARES DE APRIETE DEL CHASIS – Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba – Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del ® recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 102
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Agente de limpieza para cadenas Prescripción...
Página 104
AGENTES AUXILIARES Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Clean & Polish Spray de aceite universal Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ®...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.