Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015 125 SX EU 125 SX US 150 SX EU 150 SX US 250 SX EU 250 SX US 250 XC EU/US 300 XC EU/US N.° art. 3213173es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ....24 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada Símbolos utilizados ........... 5 puesta en servicio ........... 24 Tipografía específica ......... 5 Arrancar el motor ..........24 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 Ponerse en marcha..........
Página 5
ÍNDICE 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la 12.11 Completar líquido de frenos en el freno de la dirección ........... 49 rueda trasera ..........73 11.14 Desmontar la placa portanúmeros ..... 49 12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............
Página 6
ÍNDICE 19 ALMACENAMIENTO ..........100 19.1 Almacenamiento ........... 100 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento ........... 101 20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........102 21 DATOS TÉCNICOS............ 104 21.1 Motor............104 21.1.1 125 SX EU, 125 SX US ......104 21.1.2 150 SX EU, 150 SX US ......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (Todos los modelos SX) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas asociaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) B02068-10 Maneta del freno de mano ( pág. 13) Botón de parada ( pág. 13) Maneta del embrague ( pág. 13) Tapa de la caja del filtro de aire Grifo de gasolina Palanca de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B02069-10 Asiento Tapón del depósito Puño del acelerador ( pág. 13) Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
MANDOS Maneta del embrague (125/150 SX) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 101655-10 (Todos los modelos 250/300) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Botón del motor de arranque (Todos los modelos XC) El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor •...
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible (Todos los modelos SX) – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de combustible esté cerrado firmemente. Información Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
MANDOS Grifo de gasolina (Todos los modelos XC) El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible. Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador.
MANDOS (250 SX EU, 250 SX US) La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-13 6.12 Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor.
Página 20
MANDOS El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma 401944-10...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
Montar el microfiltro de polvo para el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar el microfiltro contra arena para el filtro de aire.
– Montar la protección contra agua para el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información B00437-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información B00437-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
Página 30
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Aceite de motor de 2 tiempos ( pág. 128) – Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 15)
Controlar el ralentí. ● ● Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ● ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ● Intervalo periódico...
PROGRAMA DE SERVICIO 9.1.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 40 horas de servicio - aprox. 280 litros de combustible (74 US gal) Cada 30 horas de servicio - aprox. 210 litros de combustible (55,5 US gal) Una vez después de 20 horas de servicio Cada 10 horas de servicio - aprox.
● Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ● ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ● Intervalo periódico 9.2.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 80 horas de servicio - aprox.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. – ...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (125/150 SX) Peso del conductor: 65… 75 kg 45 N/mm (257 lb/in) (143… 165 lb.) Peso del conductor: 75… 85 kg 48 N/mm (274 lb/in) (165… 187 lb.) Peso del conductor: 85… 95 kg 51 N/mm (291 lb/in) (187…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. (125 SX EU, 150 SX EU, 250 SX EU) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. (125 SX EU, 150 SX EU, 250 SX EU) –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión (125 SX US, 150 SX US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión (250 SX US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión (Todos los modelos XC) Confort 17 clics...
Página 44
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos. – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente los tornillos Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 45) Trabajo principal – ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.6 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Los tornillos de purga de aire miran hacia delante. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) – Desmontar la rueda delantera. pág. 76) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 44) –...
Página 49
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (125 SX EU, 150 SX EU, 250 SX EU) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Los tornillos de purga de aire miran hacia delante. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) – Retirar el acolchado del manillar. Trabajo principal – Soltar los tornillos .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.15 Montar la placa portanúmeros – Colocar la placa portanúmeros en su posición. Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Información Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con el guardabarros. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.18 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) – Desmontar el silenciador. ( pág. 55) Trabajo principal – Soltar el tornillo – Soltar el tornillo B02098-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.20 Desmontar el asiento – Soltar el tornillo . Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continuación hacia arriba. 101683-10 11.21 Montar el asiento – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible, bajarlo en la parte trasera y desplazarlo al mismo tiempo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire – Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire por la zona trasera y enclavarla por la zona delantera B02101-12 Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 130) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.28 Estanqueizar la caja del filtro de aire Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 52) Trabajo principal – Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada 401527-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar los tornillos . Extraer el tubo interior – Tirar del relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. – ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo con el casquillo de goma. – Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible. L00951-11 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depó- sito de combustible hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar y apretar los tornillos con los casquillos de collarín. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Conectar la manguera de gasolina. 101687-11 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 52) 11.34 Controlar la suciedad de la cadena –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.36 Controlar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm (1,18 in)), es posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secunda- rias sin modificar la longitud de la cadena. Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
Página 63
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 800206-10 11.40 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (250 SX EU, 250 SX US) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe pasar por la parte trasera del manillar, el lado derecho del chasis y por debajo del apoyo del depósito de combusti- ble hasta el carburador.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.43 Asegurar adicionalmente la empuñadura de goma Trabajo previo – Controlar la empuñadura de goma. ( pág. 63) Trabajo principal – Asegurar la empuñadura de goma con alambre de sujeción por dos puntos. Alambre de sujeción (54812016000) Alicates para retorcer alambre (U6907854) Los extremos retorcidos del alambre miran en dirección opuesta a la palma de las manos y están doblados hacia la empuñadura de goma.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos 250/300) – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani- llar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito...
Página 68
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (250 SX EU, 250 SX US) – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el mani- llar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana L01222-10 –...
Página 69
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretar- los.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Página 73
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos por debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo ...
Página 77
EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr- pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. Las pastillas de freno están colocadas correctamente. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Controlar el estado de los neumáticos Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 82
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería (Todos los modelos XC) Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 85
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 52) Trabajo principal – Retirar el tornillo L01202-10 – Levantar ligeramente el carenado trasero y extraer el relé...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración (125/150 SX) La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar la cubierta del radiador correspondiente y enganchar la protección del radiador en los talones de sujeción . Enganchar los puntos de montaje radiador. L00930-10 15.4 Desmontar la cubierta del radiador (Todos los modelos SX) –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 10 mm (0,39 in) Nivel del líquido refrigerante encima de las láminas del radiador. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Condición El motor está frío. – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. (125/150 SX) – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador –...
Página 90
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Líquido refrige- 1,2 l (1,3 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 129) rante Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 129) –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- ...
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Carburador - Ralentí El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran- que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal ajustado.
ADAPTAR EL MOTOR 16.4 Carburador - Ajustar el ralentí – Apretar el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope, y girarlo para colo- carlo en la posición básica prescrita. Prescripción Tornillo de regulación del ralentí (125 SX EU, 125 SX US) Abierto 2 revoluciones Tornillo de regulación del ralentí...
ADAPTAR EL MOTOR 16.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo.
ADAPTAR EL MOTOR 16.7 Modificar la curva de encendido Cambiar la curva de encendido de Performance a Soft. – Desenchufar el conector . (Figura B02128-10 pág. 92) Soft – mejor maniobrabilidad Cambiar la curva de encendido de Soft a Performance. –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.11 Característica del motor - Ajustar el muelle compensador (Todos los modelos 250/300) Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha. – No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos. Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios Información El control del nivel de aceite de la caja de cambios debe realizarse con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal (125/150 SX) –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.3 Vaciar el aceite del cambio Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.4 Llenar el aceite del cambio Información Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre- maturo del cambio. Trabajo principal –...
Página 100
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo – Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo de control del nivel de aceite del cambio. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 128) – Montar y apretar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio. Prescripción (125/150 SX) Tornillo para control del nivel de...
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside- rables de temperatura. Información KTM recomienda elevar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 43) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento (Todos los modelos XC) – Montar la batería. pág. 81) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 43) – Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio. pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. eléctrico) pág. 24) (Todos los modelos XC) – Batería descargada Recargar la batería. pág. 81) –...
Página 105
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. pág. 53) – Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está...
DATOS TÉCNICOS 21.1 Motor 21.1.1 125 SX EU, 125 SX US Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in) Carrera 54,5 mm (2,146 in) Diámetro 54 mm (2,13 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín-...
DATOS TÉCNICOS 2ª marcha 15:30 3ª marcha 17:28 4ª marcha 20:28 5ª marcha 19:23 6ª marcha 22:24 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,4 mm (0,055 in) Bujía NGK BR9 ECMVX...
DATOS TÉCNICOS Diámetro 66,4 mm (2,614 in) Distribución de escape - Inicio del ajuste 5.600 rpm Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar rojo 7.200 rpm Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar 7.900 rpm amarillo Distribución de escape - Final del ajuste con muelle auxiliar 8.400 rpm...
DATOS TÉCNICOS Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento hidráulico Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades Desmultiplicación del cambio 1ª marcha 15:31 2ª marcha 16:25 3ª marcha 20:25 4ª marcha 22:23 5ª marcha 25:22 6ª...
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tornillo del pedal de cambio 14 Nm (10,3 lbf ft) – Tornillo del resorte del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo para control del nivel de aceite 10 Nm (7,4 lbf ft) en el cambio –...
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la tapa de la bomba de 10 Nm (7,4 lbf ft) agua – Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ Tornillo de la válvula de mando de la 10 Nm (7,4 lbf ft) ®...
Página 112
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la brida de succión/carcasa 10 Nm (7,4 lbf ft) de la membrana Tornillo de la chapa de tope del pedal 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ de arranque – Tornillo de la tapa de la bomba de 10 Nm (7,4 lbf ft) agua –...
DATOS TÉCNICOS 21.3 Carburador 21.3.1 125 SX EU, 125 SX US Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG BS5_0 Índice del carburador Posición de la aguja 4ª posición desde arriba Aguja del carburador NOZH (NOZG, NOZI) Chiclé principal 182 (180, 185) Chiclé...
DATOS TÉCNICOS 21.3.3 Adaptación del carburador (125 SX EU, 125 SX US) 401762-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal Información No apto para terrenos arenosos...
DATOS TÉCNICOS 21.3.4 150 SX EU, 150 SX US Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG BS6_0 Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N1EJ (N1EI, N1EK) Chiclé principal 180 (178, 182) Chiclé de ralentí 40 (42) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS 21.3.6 Adaptación del carburador (150 SX EU, 150 SX US) 401763-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal Información No apto para terrenos arenosos...
DATOS TÉCNICOS 21.3.7 250 SX EU, 250 SX US Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BS8_0 Índice del carburador Posición de la aguja 4ª posición desde arriba Aguja del carburador N1EH (N1EG, N1EI) Chiclé principal 158 (155, 160) Chiclé de ralentí 42 (40) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS 21.3.9 Adaptación del carburador (250 SX EU, 250 SX US) 401764-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal Información No apto para terrenos arenosos...
DATOS TÉCNICOS 21.3.10 250 XC EU/US Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BZ6_A Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N2ZW (N2ZH, N2ZJ) Chiclé principal 175 (172) Chiclé de ralentí 38 (40) Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
Página 120
DATOS TÉCNICOS Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal Información No apto para terrenos arenosos...
DATOS TÉCNICOS 21.3.12 300 XC EU/US Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG BZ7_A Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N8RG (N8RH) Chiclé principal 172 (170, 175) Chiclé de ralentí Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal Información No apto para terrenos arenosos 21.4 Cantidades de llenado 21.4.1 Aceite del cambio Aceite del cambio (125/150 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 128) Aceite del cambio (Todos los 0,80 l (0,85 qt.) Aceite del motor (15W/50) (...
90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT 81 F Dunlop GEOMAX AT 81 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 21.8 Horquilla 21.8.1 125 SX EU, 150 SX EU Referencia de la horquilla 14.18.7O.01...
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Presión del gas 1,2 bar (17 psi) Longitud de la horquilla...
DATOS TÉCNICOS 21.8.4 250 SX US Referencia de la horquilla 24.18.7O.53 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA 4CS Amortiguación de la compresión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS Estándar 2 revoluciones Sport 1,5 revoluciones Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Peso del conductor: 75…...
DATOS TÉCNICOS Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 revoluciones Estándar 2 revoluciones Sport 1,5 revoluciones Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65…...
DATOS TÉCNICOS 21.10 Pares de apriete del chasis – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) delantera – Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) sera – Demás tornillos del chasis 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
Página 129
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba – Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO Aceite de motor de 2 tiempos Norma / clasificación – JASO FC ( pág. 132) Prescripción – Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. Sintético Proveedor recomendado Motorex ® –...
Página 131
AGENTES DE SERVICIO Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60) Norma / clasificación – DIN EN 228 – JASO FC ( pág. 132) (1:60) Relación de mezcla 1:60 Aceite de motor de 2 tiempos ( pág.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.