Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una ESTIMADO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE Preparativos para circular con alta temperatura ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 y lentamente ..........22 Símbolos utilizados ........... 5 Preparativos para circular con bajas Tipografía específica ......... 5 temperaturas o nieve ........22 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN......23 Definición del uso previsto .........
Página 5
ÍNDICE 11.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de 12.11 Rellenar el líquido de frenos en el freno de la la dirección ............ 46 rueda trasera ..........70 11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la 12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda dirección ............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto (Todos los modelos SX-F) Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas asociaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) S00845-10 Botón de parada ( pág. 13) Maneta del embrague ( pág. 13) Tapón del depósito de combustible Tapa de la caja del filtro de aire Guía de la cadena Botón de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) S00844-10 Botón del motor de arranque ( pág. 13) Interruptor Map‑Select de circulación ( pág. 14) Maneta del freno de mano ( pág. 13) Referencia de la horquilla ( pág. 12) Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 102124-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano ...
MANDOS Interruptor Map‑Select de reglaje básico (Todos los modelos SX-F) El interruptor Map‑Select de reglaje básico se encuentra debajo de la tapa de la caja del filtro de aire. Posibles estados SOFT – Se activa el mapping de potencia máxima reducida para mejo- rar la maniobrabilidad.
MANDOS 6.10 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANDOS (XC‑F US) – Colocar el tapón en el depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo Información Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces. S00849-10 6.12 Botón de arranque en frío El botón de arranque en frío ...
MANDOS 6.14 Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 401950-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 401950-13 6.15 Pedal del freno...
Página 20
MANDOS El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma 401944-10...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia. – Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés. (Todos los modelos SX-F) –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (79006920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 102136-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 102137-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Página 29
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción 35 mm (1,38 in) Cota Capacidad total 7,5 l Gasolina súper sin plomo (95 octanos / aprox. del depó- (1,98 US gal) RON 95 / PON 91) ( pág.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ○ ● ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ●...
PROGRAMA DE SERVICIO ● Intervalo periódico Trabajos recomendados Anualmente Cada 100 horas de servicio Cada 50 horas de servicio Cada 40 horas de servicio Una vez después de 20 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ●...
La horquilla no debe desmontarse. No es necesario el costoso montaje de mue- lles de la horquilla más blandos o más duros. Información En el surtido KTM PowerParts está disponible una bomba de la horquilla apro- piada. M01110-01 En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la horquilla no se hunde a pesar de todo.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca percepti-...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado. Llave de gancho (T106S) – Medir la longitud total del muelle destensado. – ...
Esto se debe al volumen de la manguera y no representa peligro de avería alguno para la bomba de la horquilla o la propia horquilla. Prestar atención a las instrucciones KTM PowerParts adjuntas. – Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Presión de aire 10,8 bar (157 psi) Modificación gradual de la presión de 0,2 bar (3 psi) aire Presión de aire mínima 7 bar (102 psi) Presión de aire máxima 15 bar (218 psi) Información No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del rango especifi- cado.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la compresión (SX‑F US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la compresión (XC‑F US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla;...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión (SX‑F US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Amortiguación de la extensión (XC‑F US) Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (78129955100) Las dos ruedas están separadas del suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SX‑F US, XC‑F US) – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla. – Apretar los tornillos de purga de aire. 402556-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SX‑F US, XC‑F US) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Los tornillos de purga de aire están colocados hacia delante. Información La amortiguación de la extensión actúa en la botella derecha de la hor- quilla (tornillo de ajuste rojo).
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar la junta tórica . Retirar el anillo de protección – Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. – Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección. 102153-10 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla...
Página 47
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SX‑F US, XC‑F US) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Los tornillos de purga de aire están colocados hacia delante. Información La amortiguación de la extensión actúa en la botella derecha de la hor- quilla (tornillo de ajuste rojo).
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del tubo de la tija, 20 Nm Loctite ® 243™ arriba (14,8 lbf ft) – Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 46) Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. 102162-11 11.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 102162-10...
Página 51
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo y la unión atornillada Información Levantar ligeramente la rueda para poder retirar fácilmente el tornillo. H00015-10 – Retirar los tornillos 102165-10 – Retirar el eslabón de unión de la cadena. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.19 Montar el amortiguador Trabajo principal – Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo desde abajo. – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del amortiguador, 60 Nm Loctite ® 2701™ arriba (44,3 lbf ft) H00014-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Posicionar el protector del chasis a la izquierda y a la derecha. – Montar y apretar los tornillos con las arandelas. Prescripción Tornillo del protector del chasis 3 Nm (2,2 lbf ft) – Montar la cinta sujetacables. K00222-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. – Retirar el tornillo K00188-10 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmon- tarla hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Desenganchar la lengüeta de sujeción . Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro. – Retirar el filtro de aire del soporte del filtro. 102177-10 11.25 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención en el casquillo El filtro de aire está colocado correctamente. – Enganchar la lengüeta de sujeción La espiga de retención queda fijada mediante la lengüeta de sujeción Información Si el filtro de aire no está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.30 Montar el silenciador – Colocar el silenciador. – Montar los tornillos sin apretarlos a fondo. – Enganchar el muelle Gancho elástico (50305017000) – Apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 102180-11 11.31 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador...
Página 58
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.33 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.34 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 58) 400678-01 11.35 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.38 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Poner la caja de cambios en ralentí. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. S00867-01...
Controlar si el basculante está deteriorado, agrietado y deformado. » Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Un basculante dañado debe sustituirse siempre. KTM no permite reparar el basculante. 401520-01 11.41 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar que el tornillo esté colocado firmemente. Prescripción Tornillo del puño fijo 5 Nm Loctite ® 243™ izquierdo del manillar (3,7 lbf ft) – El rombo debe estar arriba. 102245-10 11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague –...
Página 66
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 109) – Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor del embrague ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Página 70
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción 5 mm (0,2 in) Cota (nivel de líquido de frenos por debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 75
EQUIPO DE FRENOS – Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el bulón y montar el pasador elástico Información Sustituir siempre todas las pastillas de freno. Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento está montada en la pastilla de freno del lado del pistón.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno. –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 80
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias peligrosas. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. – Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 83
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal (Todos los modelos SX-F) – Comprobar la tensión de la batería. » Tensión de la batería: < 9 V – No cargar la batería. – Sustituir la batería y eliminar la batería usada correctamente. » Si se alcanza el valor prescrito: Tensión de la batería: ≥...
SISTEMA ELÉCTRICO 14.4 Sustituir el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Se encuentra en la carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden ...
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina Información Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede sustituir la característica de admisión de gasolina. En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente. Trabajo principal –...
ADAPTAR EL MOTOR – Calentar el motor. Botón de arranque en frío desactivado. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada;...
ADAPTAR EL MOTOR 16.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio – Retirar el tornillo y desmontar el pedal de cambio 401950-12 – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Condiciones El motor está caliente. – Comprobar el nivel de aceite del motor. Información Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el con- trol. El aceite del motor se encuentra entre el centro de la mirilla y el borde ...
Página 94
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar y apretar el tapón roscado con el tamiz de aceite corto y las juntas tóri- cas. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 102234-10 – Colocar el tamiz de aceite con las juntas tóricas en una llave de espigón.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embra- gue y agregar aceite del motor. Aceite del motor 1,30 l (1,37 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50) pág. 109) Información La falta de aceite y utilizar aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 40) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Montar la batería. pág. 79) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 40) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 100
Controlar si los cables están dañados y si las conexiones eléctricas están dañadas o contie- nen corrosión. – Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está...
CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de aviso FI (MIL) 02 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente del testigo de aviso FI (MIL) 06 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 449,9 cm³ (27,455 cu in) Carrera 63,4 mm (2,496 in) Diámetro 95 mm (3,74 in) Relación de compresión 12,75:1 Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Distribución OHC, 4 válvulas controladas mediante balancín Diámetro de la válvula de admisión...
DATOS TÉCNICOS 22.2 Pares de apriete del motor Loctite ® 243™ Tornillo del eyector de aceite de refri- 2 Nm (1,5 lbf ft) geración de los pistones Eyector de aceite para lubricación del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™...
DATOS TÉCNICOS 22.7 Horquilla 22.7.1 SX‑F EU Referencia de la horquilla 34.18.8P.09 Horquilla WP Performance Systems Up Side Down AER 48 Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 17 clics Sport 12 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 17 clics Sport...
DATOS TÉCNICOS Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 477 mm (18,78 in) Constante elástica Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Peso del conductor: 85…...
DATOS TÉCNICOS Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar 2 vueltas Sport 1,5 vueltas Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar 15 clics Sport 13 clics Pretensado del muelle 7 mm (0,28 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65…...
DATOS TÉCNICOS Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) pág. 109) 22.9 Pares de apriete del chasis – Tornillo de la tapa de la caja del filtro EJOT PT ® K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) de aire –...
Página 110
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 2701™ Tornillo del amortiguador, abajo 60 Nm (44,3 lbf ft) Tornillo del amortiguador, arriba 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite ® 2701™ – Tuerca de la bomba de combustible 15 Nm (11,1 lbf ft) – Tuerca de la palanca acodada al bas- M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) culante...
AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 112) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (SAE 10W/50) Norma / clasificación –...
Página 112
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante Prescripción – Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los paí- ses con temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado Motorex...
NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA.
ÍNDICES Limpieza ....... . . 58 ÍNDICES Caja del filtro de aire Accesorios .
Página 117
ÍNDICES Motor Rodaje ........20 Filtro de aceite Sustituir .
Página 118
ÍNDICES Reglaje básico del tren de rodaje Adaptarlo al peso del conductor ....30 Repostar Combustible ......26 Resumen de los testigos de control .