Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2014 125 EXC EU 125 EXC SIX DAYS EU 200 EXC EU 200 EXC AUS 200 XC‑W USA 250 EXC EU 250 EXC AUS 250 EXC SIX DAYS EU 250 XC‑W USA 300 EXC EU 300 EXC AUS 300 EXC SIX DAYS EU 300 XC‑W USA 300 XC‑W SIX DAYS USA...
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE 6.24 Cerradura del manillar (Todos los modelos ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............6 EXC) .............. 20 Símbolos utilizados ........... 6 6.25 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC)..21 Tipografía específica ......... 6 6.26 Desbloquear el manillar (Todos los modelos INDICACIONES DE SEGURIDAD ........7 EXC) ..............
Página 5
ÍNDICE 7.2.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de (Tripmaster 2) ..........36 la horquilla............. 57 7.2.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2)....... 36 11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ............58 7.2.19 Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1) ............
Página 6
ÍNDICE 12.42 Controlar el tendido del cable bowden del 15.11 Sustituir la pila del velocímetro ...... 107 acelerador ............83 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ......... 109 12.43 Controlar la empuñadura de goma ....84 16.1 Sistema de refrigeración ........ 109 12.44 Asegurar adicionalmente la empuñadura de 16.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la...
Página 7
ÍNDICE 22.8 Amortiguador..........138 22.8.1 Todos los modelos 125/200....... 138 22.8.2 Todos los modelos 250/300....... 138 22.9 Pares de apriete del chasis ......139 22.10 Carburador ........... 140 22.10.1 Todolos modelos 125 ........ 140 22.10.2 200 EXC EU ..........140 22.10.3 200 EXC AUS ..........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso- ciaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) 602694-10 Maneta del freno de mano ( pág. 15) Botón de parada ( pág. 15) Botón de parada ( pág. 16) Maneta del embrague ( pág. 15) Guía de la cadena Tapa de la caja del filtro de aire Caballete lateral ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) 602695-10 Tapón del depósito Tornillo de purga de aire de la botella de la horquilla Puño del acelerador ( pág. 15) Número de chasis ( pág. 13) Pedal de arranque ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. 602696-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ción.
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amor- tiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. B00786-10...
MANDOS Maneta del embrague (Todos los modelos 125/200) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 602726-10 (Todos los modelos 250/300) La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Botón de parada (Todos los modelos XC-W) El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados en su posición básica – En esta posición, el circuito de encen- • Botón de parada dido está cerrado y es posible arrancar el motor. oprimido –...
MANDOS 6.10 Interruptor de parada de emergencia (EXC AUS) El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del mani- llar. Posibles estados Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS 6.15 Resumen de los testigos de control (300 XC‑W SIX DAYS USA) Posibles estados El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – Sin fun- ción Testigo de advertencia EFI (MIL) – Sin función Testigo de aviso del nivel de combustible –...
MANDOS 6.18 Grifo de gasolina El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible. Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen- tación de combustible para el carburador. Posibles estados Alimentación de combustible cerrada OFF –...
MANDOS 6.21 Pedal de arranque El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. La parte superior puede girar. B00787-10 6.22 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. B00788-10 6.23 Caballete lateral...
MANDOS 6.25 Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC) Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. –...
VELOCÍMETRO EXC, XC‑W 7.1.1 Visión general del velocímetro – Con la tecla se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús de Setup. – Con la tecla se controlan distintas funciones. – Con la tecla se controlan distintas funciones.
VELOCÍMETRO 7.1.4 Ajustar las funciones del velocímetro Información En el vehículo recién salido de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO. Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información H en la parte inferior derecha del display.
VELOCÍMETRO Condición La motocicleta está detenida. – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información LAP en la parte inferior derecha del display. – Pulsar brevemente la tecla En el lado izquierdo del display aparece el texto LAP 1. –...
VELOCÍMETRO Información Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajustes se guardan auto- máticamente. Pulsar el botón Activa el símbolo parpadeante Pulsar el botón Desactiva el símbolo parpadeante Pulsar brevemente Pasa a la siguiente visualización sin realizar cambios la tecla Pulsar durante Se inicia el menú...
VELOCÍMETRO 7.1.13 Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta) – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información LAP en la parte inferior derecha del display. En el modo de visualizado LAP, el cronómetro permite registrar hasta 10 tiempos por vuelta.
VELOCÍMETRO Pulsar el botón Sin función Pulsar durante Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1. unos 3 - 5 segun- dos la tecla Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla 7.1.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) –...
VELOCÍMETRO Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1. Pulsar durante unos 3 - 5 segun- dos la tecla Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla 7.1.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información A2 en la parte superior derecha del display.
VELOCÍMETRO 7.1.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el botón Pulsar el botón Pulsar durante unos 3 - 5 Pulsar brevemente la segundos la tecla tecla Modo de visualizado Sin función Sin función La visualización cambia Siguiente modo de SPEED/H (horas de servi- al menú...
VELOCÍMETRO Indicador La motocicleta está Menú activable detenida. Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) • Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) • Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad media 1) • Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) • Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1) •...
VELOCÍMETRO – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas. – Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización Km/h / Mph empiece a parpadear.
VELOCÍMETRO – El botón y el botón permiten ajustar los siguientes segmentos, igual que se hace para la hora. Información Los segundos sólo pueden ponerse a cero. Si no se pulsa ningún botón durante 15-20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
VELOCÍMETRO Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado el botón Pulsar el botón Sin función durante 2 - 3 segundos. Pulsar brevemente Sin función el botón 7.2.9 Menú Setup Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H.
VELOCÍMETRO Esperar 3 - 5 Cambia a la siguiente visualización, cambia de la selección al segundos menú Setup Esperar 10 - 12 Guarda y cierra el menú Setup segundos 7.2.11 Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK.
VELOCÍMETRO Pulsar brevemente Inicia el reloj, para y guarda el tiempo por vuelta actual, y el el botón cronómetro inicia la siguiente vuelta. 7.2.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está detenida. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP.
VELOCÍMETRO 7.2.17 Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. El TR2 (Tripmaster 2) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Pulsar el botón Borra los valores TR2 y A2.
VELOCÍMETRO 7.2.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2. Cuando está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2), A2 (velocidad media 2) indica la velocidad media a partir de la velocidad actual.
VELOCÍMETRO 7.2.23 Resumen de funciones Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- La visualización Siguiente modo...
VELOCÍMETRO Indicador Pulsar el Pulsar Pulsar el Pulsar Esperar 3 - 5 Esperar 10 - 12 botón durante brevemente el botón durante brevemente el segundos segundos 2 - 3 segundos. botón 2 - 3 segundos. botón Modo de visua- Las visualizacio- Siguiente modo Sin función Inicia y detiene...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Junto con el vehículo se le hará entrega del comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intentar también conducir lentamente y de pie en la motocicleta para familiarizarse con sus sensaciones. – No debe realizar salidas todoterreno que sobrepasen su capacidad y experiencia. – Cuando esté conduciendo, sujetar el manillar firmemente con ambas manos y no levantar los pies de los reposapiés. –...
Montar el microfiltro de polvo para el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. 600869-01 – Montar el microfiltro contra arena para el filtro de aire.
– Montar la protección contra agua para el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información 600870-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información 600870-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre el estado del vehículo y asegurarse de que sea seguro para la circulación. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
Página 51
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
Controlar el ralentí. ● ● Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. ● ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ● Intervalo periódico...
PROGRAMA DE SERVICIO 10.2 Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 80 horas de servicio / cada 40 horas de servicio para condiciones deportivas Cada 40 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ● Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca perceptible. Información No soltar el tornillo – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción (Todos los modelos 125/200) Amortiguación de la extensión...
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información En función del recorrido de la suspensión sin o con conductor puede ser necesario ajustar un pretensado menor o mayor en el muelle. – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del anillo de ajuste del amorti- 5 Nm (3,7 lbf ft) guador Trabajo posterior...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles. – Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al comprimirse), deben montarse muelles más duros en la horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la horquilla o el chasis.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción (125 EXC SIX DAYS EU) Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics (250/300 SIX DAYS) Amortiguación de la compresión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla;...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspon- diente en función del tipo de horquilla. Prescripción (125 EXC SIX DAYS EU) Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar 13 clics Sport 11 clics (250/300 SIX DAYS)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.16 Ajustar la posición del manillar Advertencia Peligro de accidente Rotura del manillar. – Doblar o reajustar el manillar produce fatiga del material y el manillar puede llegar a romperse. Cambiar siempre el mani- llar. – Soltar los tornillos .
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador (Todos los modelos 125/200) Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente con- sistencia.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 61) Trabajo principal – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.6 Colocar el protector de la horquilla en su posición – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SIX DAYS) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor- quilla derecha (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com- presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda (tornillo de ajuste blanco).
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector de la horquilla hacia arriba. – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla. Desmontar el protector de la horquilla hacia arriba. 101327-10 12.10 Montar el protector de la horquilla...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.12 Desmontar la tija inferior de la horquilla (SIX DAYS) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 61) – Desmontar la rueda delantera. pág. 97) – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág.
Página 69
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información En los laterales del extremo superior de las botellas de la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija superior de la horquilla. Colocar los tornillos de purga de aire hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Montar el acolchado del manillar. – Montar el guardabarros delantero. ( pág. 72) – Montar la rueda delantera. pág. 97) – Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 105) – Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conducciones del freno y del embrague quedan bien tendidas, y que pueden moverse correctamente.
Página 71
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija inferior 12 Nm (8,9 lbf ft) 602738-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba 602739-10 – Montar el tornillo y apretarlo.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (SIX DAYS) – Soltar los tornillos . Quitar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. Prescripción Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm arriba (8,9 lbf ft) – Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horqui- lla para suprimir las tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.19 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 602713-11 – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del amortigua- 80 Nm Loctite ® 2701™ dor, abajo (59 lbf ft) Información El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante tiene un recu- brimiento de teflón. No se puede lubricar con grasa ni otros agentes de deslizamiento.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.24 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante. 602716-10 12.25 Montar la tapa de la caja del filtro de aire –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire La flecha de la marca UP mira hacia arriba. Información Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y suciedad al interior del motor, provocando una avería.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.30 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes. – Soltar los tornillos –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar los tornillos . Extraer el tubo interior – Tirar del relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. 0 0 4 – Montar un relleno de fibra de vidrio nuevo en el tubo interior.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el tornillo con casquillo de goma. – Soltar la manguera del respiradero del depósito de combustible. 602720-11 – Retirar los dos spoilers a los lados de la sujeción del radiador y desmontar el depósito de combustible hacia arriba. 602721-10 12.34 Montar el depósito de combustible...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar los tornillos con el casquillo de collarín y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Conectar la manguera de gasolina. 602742-11 Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 73) 12.35 Controlar la suciedad de la cadena –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.37 Controlar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 55… 58 mm (2,17… 2,28 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en...
Página 84
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401347-01 12.41 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos 250/300) – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe llevarse hacia el carburador por la parte trasera del manillar, a la derecha del tubo superior del chasis. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se aumenta la sepa- ración entre la maneta del embrague y el manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido horario disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.47 Cambiar el líquido del embrague hidráulico Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por la abertura del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emi- sor, para evitar que rebose. –...
EQUIPO DE FRENOS 13.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar. 100397-01 – Colocar las pastillas de freno, colocar el perno y montar el pasador elástico. –...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Página 97
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 98
EQUIPO DE FRENOS – Controlar que el muelle de láminas de la pinza del freno y la chapa deslizante del soporte de la pinza de freno estén asentados correctamente. 100407-10 – Colocar las pastillas de freno, colocar el perno y montar el pasador elástico. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 61) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Instalar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 103
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería (Todos los modelos 200/250/300) Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.4 Cambiar el fusible principal (Todos los modelos 200/250/300) Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo.
SISTEMA ELÉCTRICO 15.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad. – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar la cinta de goma . Deslizar hacia arriba la cubierta del faro y girarla hacia delante.
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de protección junto con el portalámparas que tiene debajo y retirarla. – Extraer del reflector el portalámparas de la luz de delimitación. B01562-10 – Extraer la bombilla del faro –...
SISTEMA ELÉCTRICO 15.9 Controlar el ajuste del faro – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro claro y hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer otra marca a una distancia por debajo de la primera. Prescripción Distancia 5 cm (2 in)
Página 110
SISTEMA ELÉCTRICO – Posicionar la protección y girar con una moneda hasta el tope en sentido horario. – Pulsar un botón cualquiera del velocímetro. El velocímetro se activa. – Posicionar el velocímetro en el soporte. – Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos. 101407-10 (SIX DAYS) –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración (Todos los modelos 125/200) La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refri- gerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Montar el tapón del radiador. 16.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (Todos los modelos 125/200) – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado de la tapa M10x1 15 Nm de la bomba de agua...
Página 114
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en la posición representada y asegurarlo para que no pueda rodar. Debe alcanzarse el desnivel Prescripción Desnivel 75 cm (29,5 in) Información Para que pueda eliminarse todo el aire del sistema de refrigeración, debe elevarse la parte delantera del vehículo.
ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera- dor.
ADAPTAR EL MOTOR Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60) ( pág. 148) El régimen de ralentí se ajusta por medio del tornillo de ajuste La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí Zona de ralentí...
ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
ADAPTAR EL MOTOR Trabajo previo – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. Ya no fluye combustible del depósito de combustible al carburador. Trabajo principal – Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. –...
ADAPTAR EL MOTOR 17.8 Característica del motor - Muelle auxiliar (Todos los modelos 250/300) El muelle auxiliar se encuentra en el lado derecho del motor, debajo de la tapa de la bomba de agua. Posibles estados Muelle auxiliar con marca de color amarillo – Muelle montado en la motocicleta •...
Página 120
ADAPTAR EL MOTOR Prescripción Tornillo de la tapa de la distribución de 6 Nm (4,4 lbf ft) escape...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios Información El control del nivel de aceite de la caja de cambios debe realizarse con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal (Todos los modelos 125/200) –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.3 Vaciar el aceite del cambio Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.4 Llenar el aceite del cambio Información Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste pre- maturo del cambio. Trabajo principal –...
Página 124
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo – Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo de control del nivel de aceite del cambio. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 147) – Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio. Prescripción (Todos los modelos 125/200) Tornillo para control del nivel de...
LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADO (Todos los modelos EXC) – Lubricar la cerradura del manillar. Spray de aceite universal ( pág. 150) 19.2 Trabajos de cuidado y revisión para el invierno Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
– Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones conside- rables de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 61) –...
ALMACENAMIENTO 20.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 61) (Todos los modelos 200/250/300) – Recargar la batería. pág. 103) – Montar la batería. pág. 102) – Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio. pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el eléctrico) motor. ( pág. 45) (Todos los modelos 200/250/300) – Batería descargada Recargar la batería. pág.
Página 130
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. pág. 75) – Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor 22.1.1 Todolos modelos 125 Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 124,8 cm³ (7,616 cu in) Carrera 54,5 mm (2,146 in) Diámetro 54 mm (2,13 in) Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado / 1 rodamiento de rodillos cilín- dricos...
DATOS TÉCNICOS 2ª marcha 15:31 3ª marcha 17:28 4ª marcha 19:26 5ª marcha 17:19 6ª marcha 22:20 Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido, tipo Kokusan Punto de encendido (antes del PMS) 1,6 mm (0,063 in) Bujía NGK BR 8 EG...
DATOS TÉCNICOS Carrera 72 mm (2,83 in) Diámetro 72 mm (2,83 in) Distribución de escape - inicio del ajuste 5.600 rpm Distribución de escape - final del ajuste con muelle auxiliar rojo 7.200 rpm Distribución de escape - final del ajuste con muelle auxiliar 7.900 rpm amarillo Distribución de escape - final del ajuste con muelle auxiliar...
Página 134
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 222™ Tornillo del equipo de 6 Nm (4,4 lbf ft) encendido/estátor (Todolos modelos 125) ® Tornillo del transmisor de impulsos 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del variador de fuerza centrí- 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite 243™...
DATOS TÉCNICOS 22.2.2 Todos los modelos 250/300 – Tornillo de la placa de soporte de la EJOT DELTA PT ® 30x12 1 Nm (0,7 lbf ft) membrana – Tornillo exterior de las hojas de la EJOT DELTA PT ® 30x6 1 Nm (0,7 lbf ft) membrana –...
DATOS TÉCNICOS ® Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 150 Nm (110,6 lbf ft) Loctite 648™ ® Tuerca del disco de arrastre del embra- M18x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite 648™ 22.3 Cantidades de llenado 22.3.1 Aceite del cambio Aceite del cambio (Todos los 0,70 l (0,74 qt.) Aceite del motor (15W/50) (...
DATOS TÉCNICOS 22.7 Horquilla 22.7.1 125 EXC EU, todos los modelos 200 Referencia de la horquilla 14.18.7L.61 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortiguación de la compresión Confort 22 clics Estándar 20 clics Sport 18 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in) Longitud de la cámara de aire mm (4,33 +0,39 −20 −0,79 Aceite por botella de la horqui- 625 ml (21,13 fl.
DATOS TÉCNICOS 22.8 Amortiguador 22.8.1 Todos los modelos 125/200 Referencia del amortiguador 12.18.7L.61 Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar...
DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 72 N/mm (411 lb/in) Longitud del muelle 250 mm (9,84 in) Presión del gas...
DATOS TÉCNICOS 22.10.4 200 XC‑W USA Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Aguja del carburador N1EI (N1EH / N1EJ) Chiclé principal 158 (160) Chiclé de ralentí Boquilla de arranque Tornillo de regulación del ralentí...
DATOS TÉCNICOS 22.10.8 300 EXC EU, 300 EXC SIX DAYS EU Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG FK029 Índice del carburador Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Aguja del carburador N84K (N4DW / N4DJ / N4DK) Chiclé principal 115 (165 / 168) Chiclé...
DATOS TÉCNICOS 401769-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal No es válido para terrenos arenosos. 22.10.11 Adaptación del carburador (Todos los modelos 200) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
DATOS TÉCNICOS 401526-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal No es válido para terrenos arenosos. 22.10.12 Adaptación del carburador (Todos los modelos 250) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
DATOS TÉCNICOS 401770-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal No es válido para terrenos arenosos. 22.10.13 Adaptación del carburador (Todos los modelos 300) Peligro Pérdida de la homologación para carretera y de la cobertura del seguro La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
DATOS TÉCNICOS 401767-01 M/FT ASL Nivel del mar TEMP Temperatura Tornillo de regulación del ralentí abierto Chiclé de ralentí Aguja Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal No es válido para terrenos arenosos. 22.10.14 Adaptación general del carburador 1... 5 Posición de la aguja desde arriba Aquí...
Aceite de motor de 2 tiempos Conforme con – JASO FC ( pág. 151) Prescripción – Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Sintético Proveedor Motorex ® –...
Página 150
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Prescripción...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.