Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
2018
350 EXC-F
350 EXC‑F Six Days
N.° art. 3213648es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 350 EXC-F Six Days

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018 350 EXC-F 350 EXC‑F Six Days N.° art. 3213648es...
  • Página 3 ESTIMADO CLIENTE DE KTM: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha ESTIMADO CLIENTE DE KTM: convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
  • Página 4 ÍNDICE 6.10 Interruptor combinado ÍNDICE REPRESENTACIÓN ........6 (EXC‑F Six Days)......19 Símbolos utilizados ......6 6.11 Visión general de los testigos de Formatos utilizados ......6 control ..........20 6.12 Abrir el tapón del depósito de INDICACIONES DE SEGURIDAD ....7 combustible ........
  • Página 5 ÍNDICE 7.24 Resumen de condiciones y 11.6 Determinar la cota con la rueda posibilidades de activación ....38 trasera descargada ......57 11.7 Controlar el recorrido estático de la PUESTA EN SERVICIO ........ 39 suspensión ........58 11.8 Controlar el recorrido de la Indicaciones para la primera puesta suspensión con conductor....
  • Página 6 ÍNDICE 12.17 Desmontar el guardabarros 13.4 Controlar el nivel de líquido del delantero......... 80 freno delantero ......104 12.18 Montar el guardabarros delantero..81 13.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera ......105 12.19 Desmontar el amortiguador ....
  • Página 7 ÍNDICE 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ....136 23.3 Cantidades de llenado ....165 23.3.1 Aceite del motor ......165 16.1 Sistema de refrigeración ....136 23.3.2 Líquido refrigerante....165 16.2 Comprobar la protección 23.3.3 Combustible ......165 anticongelante y el nivel de líquido 23.4 Chasis...........
  • Página 8 Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
  • Página 9 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condi- ciones regulares de competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de automovilismo.
  • Página 10 2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Símbolos y grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
  • Página 11 – Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí- culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis.
  • Página 12 Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo...
  • Página 13 Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori- zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
  • Página 14 3 INDICACIONES IMPORTANTES Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
  • Página 15 4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) A00059-10 Maneta del freno de mano ( pág. 17) Maneta del embrague ( pág. 17) Tapón del depósito de combustible Número del motor ( pág. 15) Caballete lateral ( pág. 23) Pedal de cambio ( pág.
  • Página 16 4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) A00057-10 Botón de parada ( pág. 17) Pulsador de la bocina ( pág. 18) Mando de las luces ( pág. 18) Interruptor de los intermitentes ( pág. 18) Interruptor de parada de emergencia ( pág.
  • Página 17 5 NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la direc- ción, a la derecha. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección. 401946-10 Número de la llave El número de llave...
  • Página 18 5 NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 401947-10 Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor.
  • Página 19 6 MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá- ticamente. V00800-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
  • Página 20 6 MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se • Pulsador de la bocina acciona la bocina.
  • Página 21 6 MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado dere- cho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica pulsado – En esta posición se •...
  • Página 22 – El OBD ha detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio- nar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina E00314-01 en amarillo –...
  • Página 23 6 MANDOS – Pulsar el botón de desbloqueo , girar el tapón del depó- sito de combustible en sentido antihorario y desmontarlo hacia arriba. M01472-10 6.13 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón en el depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo Información Tender la manguera del respiradero del depósito...
  • Página 24 6 MANDOS 6.15 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El ajuste del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en la capacidad de arranque del motor, la esta- bilidad del ralentí y la respuesta al acelerador. Un motor con un ralentí...
  • Página 25 6 MANDOS 6.17 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno permite accionar el freno de la rueda trasera. 401956-10 6.18 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehí- culo.
  • Página 26 6 MANDOS 6.20 Bloquear el manillar Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Estacionar el vehículo. – Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope. –...
  • Página 27 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Visión general del cuadro de instrumentos – El botón permite controlar distintas funciones. – El botón permite controlar distintas funciones. Información En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO. V00799-01 Activación y prueba Activar el cuadro de instrumentos...
  • Página 28 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Ajuste Mph – Pulsar el botón – Esperar 3-5 segundos. Se guardan los ajustes. Información Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
  • Página 29 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Ajustar la hora Condición La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre CLK. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. Parpadean las horas en el display.
  • Página 30 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Modo de visualizado SPEED (velocidad) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte izquierda del display se muestre SPEED. El modo de visualizado SPEED muestra la velocidad actual. La velocidad actual puede visualizarse en Km/h o en Mph. Información Realizar el ajuste específico del país.
  • Página 31 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Menú Setup Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre H. – Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos. En el menú...
  • Página 32 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar bre- Acceso a la selección, activa la visualización de vemente el Km/h botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Activa la visualización de Mph Pulsar bre- vemente el botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3...
  • Página 33 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar bre- Aumenta el valor vemente el botón Pulsar el Reduce el valor botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Reduce el valor vemente el botón Esperar 3-5 Pasa al siguiente valor segundos. Esperar 10- Salir del menú...
  • Página 34 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.14 Consultar el tiempo por vuelta Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte inferior derecha del display se muestre LAP. – Pulsar brevemente el botón Pulsar el Se restablecen el cronómetro y el tiempo por botón...
  • Página 35 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.16 Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR1. El TR1 (Tripmaster 1) funciona constantemente y llega hasta 999,9. Permite medir el kilometraje entre salidas o la distancia entre dos repostajes.
  • Página 36 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 7.18 Ajuste de TR2 (Tripmaster 2) Condición • La motocicleta está parada. – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre TR2. – Mantener pulsado el botón 2 - 3 segundos hasta que TR2 empiece a parpadear.
  • Página 37 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.20 Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre A2.
  • Página 38 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Pulsar bre- Siguiente modo de visualizado vemente el botón Pulsar el Sin función botón durante 2 - 3 segundos. Pulsar bre- Sin función vemente el botón 7.22 Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2) – Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la parte superior derecha del display se muestre S2.
  • Página 39 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Ajustar la uni- Sin función Acceso a la Sin función...
  • Página 40 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12 botón vemente el botón vemente el segundos. segundos. durante 2 - 3 botón durante 2 - 3 botón segundos. segundos. Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función...
  • Página 41 8 PUESTA EN SERVICIO Indicaciones para la primera puesta en servicio Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. –...
  • Página 42 Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali- zado autorizado KTM. Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man- tenimiento y garantía.
  • Página 43 – Para hacer frente a las condiciones extremas y aumentar el rendimiento, KTM recomienda utilizar el aceite del motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
  • Página 44 – Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (79006920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 102136-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
  • Página 45 Preparativos para circular por tierra mojada – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 102137-01 – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
  • Página 46 Preparativos para circular con bajas temperaturas o con nieve – Montar una protección contra la entrada de agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (79006921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. 102137-01...
  • Página 47 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
  • Página 48 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el vehículo Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 49 No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado. Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
  • Página 50 – Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
  • Página 51 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás. – Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha. –...
  • Página 52 En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. – Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el...
  • Página 53 9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción 35 mm (1,38 in) Cota Capacidad total aprox. 8,5 l Gasolina súper sin del depósito de com- (2,25 US gal) plomo (95 octanos bustible / RON 95 / PON 91) (...
  • Página 54 Cada 30 horas de servicio / después de cada carrera Cada 15 horas de servicio Una vez después de 1 hora de servicio ○ ● ● ● Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ●...
  • Página 55 Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnós- tico de KTM. ○ ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico...
  • Página 56 10 PROGRAMA DE SERVICIO 10.3 Trabajos recomendados Anualmente Cada 135 horas de servicio cada 70 horas de servicio bajo condiciones deportivas Una vez después de 20 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ● Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ●...
  • Página 57 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
  • Página 58 Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
  • Página 59 Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este. El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta notar la última muesca.
  • Página 60 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero. Calibre de suspensión (00029090100) Pasador para calibre de suspensión (00029990010) – Anotar el valor como cota 402415-10 Trabajo posterior...
  • Página 61 El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi- tud del muelle.
  • Página 62 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completa- mente destensado. Llave de gancho (90129051000) – Medir la longitud total del muelle destensado. – Tensar el muelle girando el anillo de ajuste hasta ajustar la cota prescrita Prescripción...
  • Página 63 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información La constante elástica se indica en el exterior del mue- lle. Las pequeñas diferencias en el peso se pueden com- pensar modificando el pretensado del muelle. Trabajo posterior – Montar el amortiguador. pág. 82) –...
  • Página 64 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amorti- guación al comprimir la horquilla;...
  • Página 65 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC‑F EU/AU/BR) – Girar el tornillo de ajuste rojo en sentido horario hasta el tope. Información El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo superior de la botella de la horquilla derecha. La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (torni- E00326-10 llo de ajuste rojo).
  • Página 66 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (EXC‑F Six Days) Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 68) Trabajo principal – Girar las paletas de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
  • Página 67 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11.15 Posición del manillar (EXC‑F EU/AU/BR) En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Distancia de los 15 mm (0,59 in) orificios Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distancia del centro.
  • Página 68 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC‑F EU/AU/BR) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Des- montar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos. No doblar los cables ni las conducciones. –...
  • Página 69 11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE (EXC‑F Six Days) – Retirar los tornillos . Quitar las bridas del manillar. Des- montar el manillar y colocarlo a un lado. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos. No doblar los cables ni las conducciones. –...
  • Página 70 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor.
  • Página 71 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 68) – Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 69) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
  • Página 72 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella izquierda de la horquilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis –...
  • Página 73 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Six Days) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. E00378-10 12.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal (EXC‑F EU/AU/BR) –...
  • Página 74 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 17 Nm superior (12,5 lbf ft) – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 15 Nm inferior (11,1 lbf ft) E00378-11 – Posicionar la pinza del freno, montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la 25 Nm (18,4 lbf ft)
  • Página 75 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar la junta tórica y el anillo de protección – Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. – Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección. E00381-10 12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Six Days)
  • Página 76 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F EU/AU/BR) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 174) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
  • Página 77 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba V00465-11 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo del tubo de la 20 Nm (14,8 lbf ft) tija, arriba V00465-10 –...
  • Página 78 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Six Days) Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 174) – Posicionar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija.
  • Página 79 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija infe- 15 Nm (11,1 lbf ft) rior E00386-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba E00387-10 –...
  • Página 80 – Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
  • Página 81 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Six Days) – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág. 79) – Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti- tuirlo en caso necesario. Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador.
  • Página 82 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar los tornillos – Retirar el tornillo – Soltar el tornillo y apretarlo de nuevo. Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba – Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un mar- E00397-10 tillo de plástico para aliviar las tensiones.
  • Página 83 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. V00341-10 (EXC‑F Six Days) – Retirar los tornillos K00576-10 – Retirar los tornillos . Quitar el guardabarros delantero. S01321-10 12.18 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal (EXC‑F EU/AU/BR) –...
  • Página 84 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Six Days) – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis K00576-10 – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) chasis S01321-10 Trabajo posterior...
  • Página 85 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Tornillo del 80 Nm (59 lbf ft) Loctite ® 2701™ amortiguador, abajo Información El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante cuenta con un revestimiento de teflón. No hay que lubricarlo con grasa, ni con ningún otro tipo de lubri- cante.
  • Página 86 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.23 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Condición La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada. – Retirar el tornillo K00554-10 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante.
  • Página 87 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.25 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor. –...
  • Página 88 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi- narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
  • Página 89 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.29 Asegurar la tapa de la caja del filtro de aire Trabajo previo – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 84) Trabajo principal – Perforar un agujero en la marca Prescripción Diámetro 6 mm (0,24 in)
  • Página 90 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.32 Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona- miento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. Información Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen- ciador se "consume".
  • Página 91 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.33 Desmontar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
  • Página 92 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible. – Montar el juego de tapones de lavado Juego de tapones de lavado (81212016100) – Retirar los tornillos con los casquillos de collarín. K00558-10 – Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.
  • Página 93 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
  • Página 94 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Colocar el cable y la manguera de combustible a una distancia segura del sistema de escape. Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 83) 12.35 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. »...
  • Página 95 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua. – Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 174) – Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas. Spray para cadenas (todoterreno) ( pág.
  • Página 96 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.38 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
  • Página 97 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.39 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 68) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
  • Página 98 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra el desliza- miento de la cadena: –...
  • Página 99 Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado: – Sustituir el basculante. Información Sustituir siempre un basculante que haya resul- tado dañado. KTM no permite reparar el bascu- lante. S01317-10 12.42 Controlar el tendido del cable bowden del gas Trabajo previo –...
  • Página 100 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Controlar el tendido del cable bowden del gas. Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte posterior del manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa.
  • Página 101 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.44 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
  • Página 102 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo 4 mm (0,16 in) del borde superior del depósito...
  • Página 103 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon- tado sobre el manillar en posición horizontal. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana V00456-10 – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado.
  • Página 104 12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12.48 Montar el protector del motor (EXC‑F AU, EXC‑F Six Days) – Enganchar la parte posterior del protector del motor en el cha- sis y bascular la parte delantera hacia arriba. – Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 105 13.3 Comprobar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 106 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal.
  • Página 107 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 108 Sustituir las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 109 Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
  • Página 110 13 EQUIPO DE FRENOS – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizontal. – Retirar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones del freno hacia atrás.
  • Página 111 13 EQUIPO DE FRENOS Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme- diatamente las piezas con agua. 13.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente. Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra- sero.
  • Página 112 Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 113 – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 114 Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
  • Página 115 Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable- mente de los de las pastillas de freno originales.
  • Página 116 13 EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce- bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
  • Página 117 13 EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 173) – Montar el tapón roscado con la membrana y la junta tórica. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme- diatamente las piezas con agua.
  • Página 118 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 68) Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones del freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
  • Página 119 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS 14.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
  • Página 120 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Información Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios. –...
  • Página 121 14 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de la rueda trasera. – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos distanciadores.
  • Página 122 Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci- cleta.
  • Página 123 Esto provoca que se aflojen más radios. – Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor- nillador.
  • Página 124 15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente. – No desechar las baterías en la basura doméstica. – Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
  • Página 125 15 SISTEMA ELÉCTRICO (Todos los modelos BR) Advertencia Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves. – Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
  • Página 126 15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.2 Montar la batería Trabajo principal – Introducir la batería en el compartimento de la batería con los polos hacia delante y fijarla con el estribo de sujeción (Todos los modelos EU/AU) Batería (HJTZ5S-FP) ( pág. 166) (Todos los modelos BR) Batería (YTX5L-BS) ( pág.
  • Página 127 15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga. – Desmontar el asiento. ( pág. 83) – Desmontar la batería. pág. 122) Trabajo principal (Todos los modelos EU/AU) Advertencia Peligro de lesiones Las baterías contienen sustan- cias peligrosas.
  • Página 128 15 SISTEMA ELÉCTRICO Prescripción Tensión de carga 14,4 V máxima Corriente de carga 3,0 A máxima Duración máxima de la 12 h carga Si no se utiliza la 6 meses motocicleta, recargar la batería periódicamente Temperatura ideal 10 … 20 °C (50 … para carga y almace- 68 °F) namiento de la batería...
  • Página 129 15 SISTEMA ELÉCTRICO (Todos los modelos BR) Advertencia Peligro de lesiones El electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves. – Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilice ropa y gafas de protección adecuadas. –...
  • Página 130 15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Montar la batería. pág. 124) – Montar el asiento. ( pág. 83) 15.4 Cambiar el fusible principal Advertencia Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico. – Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos. –...
  • Página 131 15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Montar el asiento. ( pág. 83) 15.5 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. Trabajo previo –...
  • Página 132 15 SISTEMA ELÉCTRICO Advertencia Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecar- gan el sistema eléctrico. – Utilice únicamente fusibles con los amperios pres- critos. – No puentee ni repare los fusibles. – Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida. Fusible (75011088010) ( pág.
  • Página 133 15 SISTEMA ELÉCTRICO – Separar los conectores y quitar la cubierta del faro con el faro. E00356-10 15.7 Montar la cubierta del faro con el faro Trabajo principal – Enchufar los conectores E00356-11 – Posicionar la cubierta del faro y fijarla con la cinta de goma Los talones de sujeción encajan en el guardabarros.
  • Página 134 15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro- tección junto con el portalámparas que tiene debajo y reti- rarla. – Extraer del reflector el portalámparas de la luz de posición. E00358-10 –...
  • Página 135 15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro Trabajo previo – Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 132) Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de ser- vicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
  • Página 136 15 SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo posterior – Comprobar el funcionamiento de los intermitentes. 15.12 Sustituir la pila del cuadro de instrumentos Trabajo previo – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130) Trabajo principal – Retirar los tornillos con las arandelas.
  • Página 137 15 SISTEMA ELÉCTRICO 15.13 Conector de diagnóstico El conector de diagnóstico se encuentra debajo del asiento. H00933-12...
  • Página 138 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera forzada el líquido refrigerante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador .
  • Página 139 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super- ficie horizontal. – Quitar el tapón del radiador. – Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige- rante. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: 400243-10...
  • Página 140 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super- ficie horizontal. – Quitar el tapón del radiador. – Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador...
  • Página 141 16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar la motocicleta en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
  • Página 142 17 ADAPTAR EL MOTOR 17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili- dad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del acelerador Holgura del cable bowden 3 …...
  • Página 143 17 ADAPTAR EL MOTOR Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Soltar la tuerca – Enroscar completamente el tornillo de ajuste – Soltar la tuerca – Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
  • Página 144 17 ADAPTAR EL MOTOR – Retirar la brida del tubo del puño del acelerador – Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador. Prescripción La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca debe estar junto a la marca Alternativa 1 Brida gris (79002014000) Alternativa 2...
  • Página 145 Ajustar el régimen de ralentí Advertencia Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina. – El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
  • Página 146 17 ADAPTAR EL MOTOR – Calentar el motor. Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arranque en frío se encuentra en la posición básica. pág. 21) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
  • Página 147 17 ADAPTAR EL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 148 17 ADAPTAR EL MOTOR 17.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio – Retirar el tornillo con la arandela y quitar el pedal de cam- 401950-12 – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. –...
  • Página 149 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos. –...
  • Página 150 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 151 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo (EXC‑F AU, EXC‑F Six Days) – Desmontar el protector del motor. ( pág. 101) – Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal. Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado.
  • Página 152 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. K00571-10 – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) –...
  • Página 153 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 154 18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
  • Página 155 19 LIMPIEZA, CUIDADO 19.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
  • Página 156 19 LIMPIEZA, CUIDADO Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos. – Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los puntos de apoyo y de deslizamiento. –...
  • Página 157 – Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 68)
  • Página 158 20 ALMACENAMIENTO – Lo mejor es cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables. No utilizar materiales no transpirables bajo nin- gún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Información Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
  • Página 159 – Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible...
  • Página 160 El motor entrega poca potencia Error en el sistema de inyec- Leer la memoria de errores con la ción de combustible herramienta de diagnóstico KTM. – Equipo de escape inestanco, Comprobar si el equipo de escape está deformado, o con un relleno deteriorado.
  • Página 161 21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es Controlar el nivel de aceite del motor. demasiado alto pág. 148) – La viscosidad del motor es Cambiar el aceite del motor y el filtro insuficiente de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
  • Página 162 22 CÓDIGO INTERMITENTE Información Los códigos intermitentes solo son emitidos por vehículos en la versión sin reducción de potencia. Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo Condiciones del error Programación necesaria de la posición de la válvula de mariposa...
  • Página 163 22 CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento 21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada y 1 vez brevemente Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta Código intermitente del testigo de control de fallo de funcionamiento...
  • Página 164 23 DATOS TÉCNICOS 23.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige- rado por agua Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in) Carrera 57,5 mm (2,264 in) Diámetro 88 mm (3,46 in) Relación de compresión 12,3:1 Régimen de ralentí 1.950 …...
  • Página 165 23 DATOS TÉCNICOS 23.2 Pares de apriete del motor Boquilla de ventilación del recinto 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ del cigüeñal Eyector de aceite de lubricación 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite ® 243™ del árbol de compensación Eyector de aceite de lubricación 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite...
  • Página 166 23 DATOS TÉCNICOS Tornillo del carril guía de la 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite ® 243™ cadena de distribución Tornillo del cárter del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) Tornillo del cilindro receptor del 10 Nm (7,4 lbf ft) embrague Tornillo del motor de arranque 10 Nm (7,4 lbf ft)
  • Página 167 23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de descarga de la válvula M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) de regulación de la presión del aceite Tapón roscado de vaciado del M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) motor Tuerca de la rueda primaria M18LHx1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite ®...
  • Página 168 23 DATOS TÉCNICOS Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in) Amortiguador WP Performance SystemsXplor PDS Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante Discos de freno - Diámetro Delante 260 mm (10,24 in) Detrás 220 mm (8,66 in) Discos de freno - Límite de desgaste (EXC‑F EU/AU/BR) Delante 2,5 mm (0,098 in)
  • Página 169 Metzeler MCE 6 Days Extreme Metzeler MCE 6 Days Extreme los BR) Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: http://www.ktm.com 23.7 Horquilla 23.7.1 EXC‑F EU/AU/BR Referencia de la horquilla 14.18.8R.67...
  • Página 170 23 DATOS TÉCNICOS Horquilla WP Performance SystemsXplor 48 PA Amortiguación de la compresión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Amortiguación de la extensión Confort 18 clics Estándar 15 clics Sport 12 clics Pretensado del muelle - Preload Adjuster Confort Estándar Sport...
  • Página 171 23 DATOS TÉCNICOS Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Longitud del muelle 225 mm (8,86 in) Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in) Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in) Longitud de montaje...
  • Página 172 23 DATOS TÉCNICOS Demás tornillos del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) Demás tuercas del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) Tornillo de fijación del caballete 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite ® 2701™ lateral Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Tornillo de la pieza de desliza- 15 Nm (11,1 lbf ft)
  • Página 173 23 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la pipa de la dirección, M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) arriba Tornillo del eje de la rueda delan- M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) tera Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
  • Página 174 176) – SAE ( pág. 176) (SAE 10W/60) – KTM LC4 2007+ Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio- nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
  • Página 175 24 AGENTES DE SERVICIO Gasolina súper sin plomo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norma / clasificación – ANP (Agência Nacional do Petróleo) #57 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Prescripción – Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con las normas indicadas a continuación o equi- valentes.
  • Página 176 25 AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado Motorex ® – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado Motorex...
  • Página 177 25 AGENTES AUXILIARES Spray de aceite universal Proveedor recomendado Motorex ® – Joker 440 Synthetic Spray para cadenas (todoterreno) Proveedor recomendado Motorex ® – Chainlube Offroad...
  • Página 178 26 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
  • Página 179 27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especificados del sistema electrónico del vehículo.
  • Página 180 28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS aprox. aproximadamente ART. N.º Número de artículo etc. etcétera Nº Número p.ej. por ejemplo véase...
  • Página 181 Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM. El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva.
  • Página 182 ÍNDICES Montar ......71 ÍNDICES Purgar el aire ..... . . 68 Accesorios .
  • Página 183 ÍNDICES Garantía legal ......11 Guardabarros delantero Datos técnicos Desmontar ......80 Amortiguador .
  • Página 184 ÍNDICES Motor Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio ....45 Rodaje ......41 Pulsador de la bocina .
  • Página 185 ÍNDICES Tija inferior de la horquilla Desmontar ..... . . 72-73 Montar ......74, 76 Tornillo de regulación del régimen de ralentí...
  • Página 186 *3213648es* 3213648es 05/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Austria Foto: Mitterbauer/KTM http://www.ktm.com...

Este manual también es adecuado para:

350 exc-f3213648es