QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Arrancar el motor ..........22 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............5 Ponerse en marcha.......... 23 Símbolos utilizados ........... 5 Cambiar de marcha, conducir......23 Tipografía específica ......... 5 Frenar............23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........6 Detener y estacionar el vehículo ....... 24 Definición del uso previsto .........
Página 5
ÍNDICE 11.19 Montar el guardabarros delantero...... 45 12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera ............67 11.20 Desmontar el amortiguador ......45 12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero ..67 11.21 Montar el amortiguador ....... 46 13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ..........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actua- les de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) B01411-10 Maneta del freno de mano ( pág. 13) Maneta del embrague ( pág. 13) Tapón del depósito Caballete auxiliar ( pág. 17) Tapa de la caja del filtro de aire Número del motor ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B01412-10 Botón de parada ( pág. 13) Botón del motor de arranque ( pág. 13) Puño del acelerador ( pág. 13) Número de chasis ( pág. 12) Placa de características ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. B01448-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ción.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. C00214-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
MANDOS Resumen de los testigos de control Posibles estados Testigo de aviso FI (MIL) se ilumina / destella en naranja – El OBD (diagnóstico de a bordo) ha detectado un fallo crítico para las emisiones o la seguridad. (XC‑F) El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja –...
MANDOS Cerrar el tapón del depósito de combustible (Todos los modelos SX-F) – Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que el depó- sito esté cerrado firmemente. Información Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
MANDOS 6.10 Tornillo de regulación del régimen de ralentí El reglaje del ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye considerablemente en el comportamiento de arranque; un régimen de ralentí estable el comportamiento de activación al dar gas ayudan. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará...
MANDOS 6.12 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho. El pedal del freno acciona el freno trasero. B01456-10 6.13 Caballete auxiliar (Todos los modelos SX-F) El caballete auxiliar se coloca en el lado izquierdo del eje de la rueda. El caballete auxiliar se utiliza para estacionar la motocicleta.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
– Para hacer frente a las condiciones extremas y aumentar el rendimiento, KTM recomienda utilizar el aceite de motor especificado. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 101) –...
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (77206920000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (77206921000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00437-01 – Montar la corona dentada de acero. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili- zado por personas no autorizadas.
Página 27
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como conse- cuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Una vez cada hora de servicio - aprox. 7 litros de combustible (1,8 US gal) ○ ● ● ● ● Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ● ● ● ● Controlar y cargar la batería.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● ● ● Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○ ● ● ● ●...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta la última muesca.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar el silenciador. ( pág. 51) – Desmontar el colector. pág. 49) – Desmontar el amortiguador. pág. 45) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal – Soltar el tornillo – Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Característica elástica del muelle (SX‑F EU) Peso del conductor: 65… 75 kg 54 N/mm (308 lb/in) (143… 165 lb.) Peso del conductor: 75… 85 kg 57 N/mm (325 lb/in) (165… 187 lb.) Peso del conductor: 85… 95 kg 60 N/mm (343 lb/in) (187…...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.12 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compre- sión. (Todos los modelos SX-F) – Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.13 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión. (Todos los modelos SX-F) – Quitar las cubiertas de protección –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre taladros A 15 mm (0,59 in) Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia centro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 38) Trabajo principal – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.7 Desmontar las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) – Desmontar la rueda delantera. pág. 69) Trabajo principal – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar la pinza del freno. Montar y apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la pinza del 25 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (18,4 lbf ft) – Posicionar el tubo del freno y la abrazadera. Montar y apretar los tornillos B00300-11 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar el tornillo – Soltar el tornillo – Desmontar la tija superior de la horquilla con el manillar y colocar ambas piezas a un lado. Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio- rarse.
Página 44
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (XC‑F) – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Colocar los tornillos de purga de aire hacia delante. Información La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la hor- quilla derecha (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la com- presión se encuentra en la botella de la horquilla izquierda (tornillo de ajuste blanco).
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del tubo de la tija, 17 Nm Loctite ® 243™ arriba (12,5 lbf ft) – Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 43) Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar los tornillos . Desmontar el guardabarros delantero. B01469-10 11.19 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar y apretar los tornillos Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) B01470-10 Trabajo posterior...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Extraer el amortiguador del vehículo cuidadosamente hacia arriba. B01472-01 11.21 Montar el amortiguador Trabajo principal – Colocar el amortiguador en el vehículo cuidadosamente desde arriba. B01472-01 – Colocar el protector del chasis. Información Prestar atención a los talones de sujeción. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.24 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire Condición Tapa de la caja del filtro de aire asegurada. – Retirar los tornillos B01423-10 – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Desenganchar el estribo de sujeción del filtro de aire y bascularlo hacia un lado. Desmontar el filtro de aire con el soporte del filtro. – Extraer el filtro de aire de su soporte. B01426-10 11.27 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire Advertencia...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar las dos piezas juntas, posicionarlas y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire La flecha de la marca UP mira hacia arriba. Información Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría penetrar polvo y suciedad al interior del motor, provocando una avería.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Presionar la palanca acodada hacia atrás. – Presionar la palanca de unión hacia abajo. B01474-10 – Desenganchar los muelles Gancho elástico (50305017000) – Soltar el tornillo B01189-10 – Levantar el basculante. B01427-10 – Soltar el tornillo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Prescripción Demás tornillos del chasis 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bajar el basculante. B01427-11 – Colocar la palanca acodada y la palanca de unión. – Montar el tapón roscado y apretarlo. Prescripción Tuerca de la palanca de unión en la M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) palanca acodada...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.35 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. – Esperar a que se enfríe el equipo de escape. No tocar las piezas calientes. Información Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y se expulsan al exterior: es decir, el silenciador se "con- sume".
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Desenchufar el conector eléctrico de la bomba de combustible. – Limpiar a fondo con aire comprimido el conector de la manguera de combustible. Información Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad en la manguera de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.39 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. – Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.41 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional.
Página 59
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Tirar de la parte superior de la cadena con la fuerza indicada Prescripción Fuerza para medir el desgaste de la 10… 15 kg (22… 33 lb.) cadena – Medir la distancia de los 18 rodillos de la cadena en la parte inferior de la cadena.
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 500284-01 11.44 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. Los cables bowden del acelerador deben pasar juntos por la parte posterior del manillar, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.49 Controlar/corregir el nivel de líquido del acoplamiento hidráulico Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 66
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota Prescripción Cota (nivel de líquido de frenos por 5 mm (0,2 in) debajo del borde superior del depósito) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 70
EQUIPO DE FRENOS Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púr- pura. Las juntas y los tubos de freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5. No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno. –...
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 75
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Comprobar el par de los radios. Prescripción Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… delantera 4,4 lbf ft) Tuercas de los radios de la rueda tra- M4,5 5… 6 Nm (3,7… sera 4,4 lbf ft) Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
– Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 78
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo previo – Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor. – Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 47) Trabajo principal – Soltar el tornillo B01426-12 – Levantar ligeramente el carenado trasero y extraer el relé...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR 16.3 Ajustar el régimen de ralentí – Calentar el motor. – Girar el tornillo de ajuste del régimen de ralentí para ajustar el régimen de ralentí deseado. Prescripción Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Cuentarrevoluciones (45129075000) Información Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de ralentí.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Sustituir el tamiz de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Información Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel. El aceite del motor está entre el centro de la mirilla y el borde superior de la mirilla » Si el aceite del motor no llega al centro de la mirilla –...
Página 86
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. B01485-10 – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) – Vaciar completamente el aceite del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.4 Completar el aceite del motor Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema- turo del motor. – Quitar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embra- gue.
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 37) –...
ALMACENAMIENTO 19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento – Montar la batería. pág. 74) – Repostar combustible. ( pág. 24) – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 37) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM. – El motor no gira Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta combustible de diagnóstico KTM.
Página 92
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del Tender la manguera del respiradero sin doble- motor está doblada ces, o sustituirla. – El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág.
CÓDIGO DE DESTELLO Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 02 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 2 veces Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de destello del testigo de aviso FI (MIL) 06 Testigo de aviso FI (MIL) destella brevemente 6 veces Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in) Carrera 57,5 mm (2,264 in) Diámetro 88 mm (3,46 in) Relación de compresión 13,65:1 Régimen de ralentí 2.250… 2.350 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante cadena de distribución...
DATOS TÉCNICOS 22.2 Pares de apriete del motor ® Boquilla de ventilación del recinto del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ cigüeñal ® Eyector de aceite de lubricación del 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ árbol de compensación ®...
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo del carril del tensor de la 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ cadena de distribución Tornillo del piñón de la cadena 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite ® 2701™ – Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) ®...
DATOS TÉCNICOS Reserva de combustible aprox. (XC‑F) 1,5 l (1,6 qt.) 22.4 Chasis Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de acero al cromo y molibdeno WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC Horquilla (Todos los modelos SX-F) Horquilla (XC‑F) WP Suspension Up Side Down 4860 4CS Recorrido de la suspensión (Todos los modelos SX-F)
Dunlop GEOMAX MX51 (XC‑F) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX MX51FA Dunlop GEOMAX MX51 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 22.7 Horquilla 22.7.1 SX‑F EU Referencia de la horquilla 14.18.7N.07...
DATOS TÉCNICOS Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in) Cantidad de aceite por cartu- 195 ml (6,59 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 101) Cantidad de aceite por botella 390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág.
DATOS TÉCNICOS Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in) Recorrido de la suspensión con conductor 90 mm (3,54 in) Longitud de montaje 490 mm (19,29 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág.
DATOS TÉCNICOS Característica elástica del muelle Peso del conductor: 65… 75 kg (143… 165 lb.) 54 N/mm (308 lb/in) Peso del conductor: 75… 85 kg (165… 187 lb.) 57 N/mm (325 lb/in) Peso del conductor: 85… 95 kg (187… 209 lb.) 60 N/mm (343 lb/in) Longitud del muelle 260 mm (10,24 in)
Página 102
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 2701™ Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft) – Demás tornillos del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) – Tornillo de soporte del motor 60 Nm (44,3 lbf ft) ®...
Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Aceite completamente sintético para el motor Proveedor Motorex ®...
Página 104
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Prescripción...
Página 106
AGENTES AUXILIARES Grasa lubricante de alta viscosidad Prescripción – KTM recomienda utilizar productos SKF ® Proveedor ® – LGHB 2 Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ®...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.