Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV820-6 Traducción De Las Instrucciones Originales página 25

Publicidad

2.
INSTALLAZIONE
2.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti per luogo di
installazione
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia con-
forme alle seguenti caratteristiche:
• illuminazione sufficiente (UNI 10380) (ma luogo non sottoposto
ad abbagliamenti o luci intense);
• luogo non esposto alle intemperie;
• luogo ampio e ventilato;
• ambiente privo di inquinanti;
• livello del rumore aereo ≤ 70 dB (A);
• il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
• il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
2.
INSTALLATION
2.1 Checking the minimum requirements for the place of
installation
Check that the area in which the machine is to be installed complies
with the following:
• there should be enough light (UNI 10380) (without very strong or
dazzling lighting);
• the area should not be exposed to bad weather;
• large, well ventilated area;
• unpolluted environment;
• level of airborne noise ≤ 70 dB (A);
• the workplace must not be subject to dangerous movements
caused by other machines being operated;
2.
AUFSTELLUNG
2.1 Kontrolle der Mindesterfordernissen für den Aufstel-
lungsort
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
• Ausreichende Beleuchtung (UNI 10380) (aber kein blendendes
oder intensives Licht).
• Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
• Grosser und luftiger Raum;
• Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
• Geräuschpegel ≤ 70 dB (A);
• Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.
• Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder
toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
2.
INSTALLATION
2.1 Verification des caracteristiques minimales requises
pour la zone d'installation
Vérifier que la zone choisie pour l'installation présente les
caractéristiques suivantes:
• éclairage suffisant (UNI 10380) (la zone ne doit pas être exposée
aux éblouissements ou à des lumières intenses);
• la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
• endroit vaste et ventilé;
• absence d'agents polluants;
• niveau du bruit aérien ≤ 70 dB (A);
• la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
• le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être
utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques;
2.
INSTALACIÓN
2.1 Comprobacion de la existencia de los requisitos
minimos requeridos para el sitio de la instalación
Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las
siguientes características:
• iluminación suficiente (UNI 10380) (pero no sujeto a reflejos o
luces intensas);
• no expuesto a la intemperie;
• lugar amplio y ventilado;
• ambiente sin contaminantes;
• nivel de rumor
≤ 70dB (A);
aéreo
• el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos
peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
• scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area,
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad
alimentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono
essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato
seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in
questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri di assistenza
autorizzati o l'assistenza tecnica del costruttore.
• the area in which the machine is installed must not stock explosive,
corrosive and/or toxic material;
• choose the installation layout in consideration of the fact that the
operator must be able to see all the equipment and the surrounding
area from the operating position. The presence of unauthorized
persons and potentially dangerous objects must be prevented from
entering this area.
All operations concerning connections to external power
supplies (electrical connection specifically) must be carried
out by professionally trained staff.
Installation should be carried out by trained staff following any
specific instructions which may be contained in this manual:
if in doubt, please contact authorised service centres of the
manufacturer's technical services department.
• Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass
der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und
das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass
sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder
Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen
werden. Die Montage muss von qualifiziertem Personal
entsprechend den evtl. in dieser Betriebsanleitung. enthaltenen
spezifischen Anweisungen ausgeführt werden: im Zweifelsfall
wenden Sie sich an die Vertrags-Servicestellen oder an den
technischen Kundendienst der Firma.
• lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, de
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure de
visualiser l'ensemble de l'équipement et de la zone environnante.
Dans ladite zone, ce dernier devra interdire la présence de
personnes non-autorisées et d'objets pouvant constituer une
source de danger.
L'ensemble des opérations d'installation se rapportant aux
raccordements aux sources d'alimentation externes (les connexions
électriques tout particulièrement) doivent être prises en charge par ou
personnel professionnellement qualifié. L'installation doit être réalisée
par le personnel autorisé qui devra tenir compte des instructions
particulières éventuelles mentionnées dans la présente notice: en
cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance agréés ou
au Service Après-Vente.
• no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales
explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
• elegir el sitio de la instalación teniendo en cuenta que desde la
posición de mando el operador
el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia
de personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente
de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones
de alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que
estar realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado
siguiendo las instrucciones especiales eventualmente
presentes en este manual : en caso de dudas contactar los
centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica de
la firma.
0596-M007-0
visualizar todo el aparato y
pueda
2
25

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vs 1353