Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti
società:
Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1°
Maggio, 3, Italia
Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede
legale in Rolo (RE), Via dell'Ecologia, 6, Italia
Space S.r.l., P.IVA e C.F.:07380730015, con sede legale in Trana (TO), Via Sangano, 48, Italia
tale società deve essere intesa come:
con sede legale in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italia
per effetto della intervenuta fusione per incorporazione delle citate Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering
and Marketing S.p.A. e Space S.r.l. in Officine Meccaniche Sirio S.r.l., ridenominata, a seguito della
fusione, Vehicle Service Group Italy S.r.l., avente efficacia giuridica a far data dal 1° luglio 2023.
Il presente Allegato 1 al Manuale di istruzioni costituisce parte integrante del Manuale di istruzioni stesso.
Simone Ferrari
Direttore Generale
ALLEGATO 1 AL MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE
Vehicle Service Group Italy S.r.l.
P.IVA: 01426630388
C.F.: 01633631203
1/1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV4352

  • Página 1 INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti società: Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1° • Maggio, 3, Italia Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede...
  • Página 2 Tax Code: 01633631203 with registered office in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italy as a result of the intervened merger by incorporation of the aforementioned Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. and Space S.r.l. into Officine Meccaniche Sirio S.r.l., renamed, following the merger, as Vehicle Service Group Italy S.r.l., having legal effect as of July 1...
  • Página 3 ITALIENISCHE STEUERNUMMER: 01633631203 mit eingetragenem Rechtssitz in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italien als Folge der verschmelzenden Übernahme der vorgenannten Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. und Space S.r.l. in die Officine Meccaniche Sirio S.r.l., die nach der Verschmelzung mit rechtlicher Wirkung zum 1.
  • Página 4 Dans toutes les parties de ce manuel où il est fait référence à l’une des sociétés suivantes en tant que fabricant: Ravaglioli S.p.A., numéro de TVA et code fiscal: 01759471202, dont le siège social est situé à Sasso Marconi (BO), Via 1° Maggio, 3, Italie Butler Engineering and Marketing S.p.A., numéro de TVA: 01741580359, code fiscal:...
  • Página 5 En todas las partes de este manual en las que se haga referencia a una de las siguientes empresas como fabricante: • Ravaglioli S.p.A., número de IVA y código fiscal: 01759471202, con domicilio social en Sasso Marconi (BO), vía 1° Maggio, 3, Italia •...
  • Página 6 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 7 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Simbología utilizada en el manual SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Obbligatorio consultare Refer to instruction Gebrauchsanweisung Consulter le manuel / la Consultar el manual o il manuale/libretto di manual/booklet...
  • Página 8 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 9 INDICE Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso (fossa unica) ................ 39 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........8 4.3.1 RAV.4406L.194992 (fossa ad H) ......... 41 Dispositivi di sicurezza ............9 Montaggio della piattaforma ..........43 Indicazione dei rischi residui ..........11 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche ........
  • Página 10 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine corsa ..69 4.21 Smontaggio ................83 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE ....84 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche ........69 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT ....71 Uso improprio del sollevatore ..........84 4.11 Collaudo del sollevatore ............
  • Página 11 Verifica periodica sicurezze ..........93 16.1 Come richiedere i ricambi ..........120 ACCANTONAMENTO ............94 16.2 Indice tavole ricambi ............120 ROTTAMAZIONE ..............94 16.1 How to order spare parts ..........120 INCONVENIENTI ..............96 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ... 158 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ........
  • Página 12 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0717-M020-7...
  • Página 13 NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si veri- L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- fichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immedia- sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il tamente il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato presente manuale;...
  • Página 14 0.1 Dispositivi di sicurezza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; 2 comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando); 3 microinterruttore di sicurezza sulle funi: arrestano elettrica- mente la discesa del sollevatore in caso di ostacolo sotto al sollevatore o di rottura di una fune;...
  • Página 15 400V 50Hz 3Ph + N plate 999908660 Tabella livello olio Oil level table 99990637 Targhetta portata kg 3500 3500 kg capacity plate RAV4352 RAV4401T – RAV.4402X.194350 999908950 Targhetta portata kg 4000 4000 kg capacity plate RAV4406E – RAV.4406L.194992 RAV4502E – RAV4502L...
  • Página 16 0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa co- Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per struttrice e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti.
  • Página 17 3500 kg 4000 kg 5000 kg RAV4502E - RAV4502L RAV4401T - RAV.4402X.194350 RAV4352 RAV4504OF - RAV4506OF RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4508OF 1600 1700 RAV4352 RAV4401T - RAV.4402X.194350 RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF 0717-M020-7...
  • Página 18 DESTINAZIONE D'USO Per valori inferiori (passo, carreggiata e distanza) la portata del sollevatore principale viene ridotta. Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati E’...
  • Página 19 1.1 Avvertenze e cautele - arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino - Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento dell’as- - è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; sistenza tecnica autorizzata;...
  • Página 20 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0717-M020-7...
  • Página 21 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR END CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Página 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, passaggi difficoltosi, ecc.
  • Página 23 RAV4352 RAV4352 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“)
  • Página 24 RAV4401T A PAVIMENTO/FLOOR LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) <...
  • Página 25 RAV.4402X.194350 RAV.4402X.194350 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A)
  • Página 26 RAV4406E RAV4406E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1010...
  • Página 27 RAV.4406L.194992 RAV.4406L.194992 A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1275...
  • Página 28 RAV4502E RAV4502E A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1102...
  • Página 29 RAV4502L RAV4502L A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1375...
  • Página 30 RAV4504OF RAV4504OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1380...
  • Página 31 RAV4506OF RAV4506OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1600...
  • Página 32 RAV4508OF RAV4508OF A PAVIMENTO/FLOOR LIFT AD INCASSO/RECESSED LIFT CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Lift capacity (kg) 5.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo di salita sollevatore (“) Lift rise time (“) Tempo di discesa sollevatore (“) Lift descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1540...
  • Página 33 Hydraulic unit Poutre Hydraulikzentrale Barra Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Traversa Cross-member Querbalken RAV4504OF Poutre RAV4506OF Barra RAV4508OF RAV4352 RAV4401T RAV.4402X.194350 Semi-traversa Semi-cross member Querbalkenhälften Demi-poutre Barra semi-transversal Fig. 2 0717-M020-7...
  • Página 34 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Pedane su traverse, con possibilità di registrazione trasversale in funzione della carreggiata del veicolo da sollevare. Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una colonna. Il sollevatore può essere completato con sollevatore ausiliario (traversa) e dall'impianto di illuminazione fornibili a richiesta.
  • Página 35 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Página 36 3.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: - dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento auto- matico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazio- namento; - valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); - Valvola (4) di controllo della velocità...
  • Página 37 CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAV4406E S4406EA4 RAV4502E RAV.4406L.194992 S4406LA4 RAMPE LUNGHE RAV4502L LONGER RUN-UP RAMPS RAV4352 LANGE RAMPEN RAV4401T LONGUEUR DES RAMPES S4351A2 RAV.4402X.194350 RAMPAS LARGAS RAV4504OF RAV4506OF S4352SIA3 RAV4508OF Kit energia TUTTI Power supply kit KIT “ENERGIE”...
  • Página 38 3.3 Comandi Con riferimento alla Fig. 3: 1 Interruttore generale 2 Salita 3 Stazionamento 4 Discesa 3.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale.
  • Página 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici;...
  • Página 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da persona- Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio; le autorizzato seguendo le istruzioni particolari provvedere al riempimento del serbatoio. eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore.
  • Página 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF C20/25 C20/25 QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL RAV4352 4580 4070 4800 2955 2955 2545 2545 4660 3005 RAV4401T 4580 4070 4910 3155 3155 2745 2745...
  • Página 42 L’area di estensione minima dovrà misurare almeno LxM - max. carico su ogni colonna: (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che in- kg 1500 RAV4352 terrompono la continuità dell’armatura. Le aree di appoggio kg 1800 RAV4401T - RAV.4402X.194350 devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm).
  • Página 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF C20/25 C20/25 QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS RAV4352 4660 3005 2300 3505 3305 5160 RAV4401T 4660 3205 2300 3705 3505 5160 RAV.4402X.194350 RAV4406E 5300 3405 2600 3905...
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso (fossa unica) Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7A secondo le esi- genze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa.
  • Página 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Colonna comandi Controls post Steuersäule Colonne de commandes Columna de mandos Fig.7B 0717-M020-7...
  • Página 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3.1 RAV.4406L.194992 (fossa ad H) Rif. Fig.7B-7C 4.3.1 RAV.4406L.194992 (H-shaped pit) Ref. Fig.7B-7C 4.3.1 RAV.4406L.194992 (H-förmige grube) Siehe Abb.7B-7C 4.3.1 RAV.4406L.194992 (fosse en forme de H) Réf. Fig.7B-7C 4.3.1 RAV.4406L.194992 (fosa en forma de H) Ref.
  • Página 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4406E RAV.4406L.194992 RAV4502E RAV4502L RAV4352 RAV4401T RAV.4402X.194350 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4352 RAV4401T 4190 RAV.4402X.194350 RAV4406E 4830 RAV4502E 4850 Fig. 8A 0717-M020-7...
  • Página 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma Rimontare le viti antiscarrucolamento (4) e i dadi (5). Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse 4.4.1 Versioni con traverse monolitiche (1),(2) e inserirli nella pedana (3). Con riferimento alla figura 8A: - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come appoggi 4 cavalletti alti circa 60-70 cm.
  • Página 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 8B 0717-M020-7...
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Rif. Fig.8B B) Modelli RAV4352 - RAV4401T - RAV.4402X.194350 - Appoggiare la pedana (3) sulle traverse, controllando il pa- A) Modelli RAV4406E - RAV4502E - RAV.4406L.194992 - rallelismo di queste ultime, centrare i fori e fissarla.
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ø16 x 100mm Q.tà - Q.ty 5 + 5 Fig. 9A 0717-M020-7...
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT C) Inserire le semitraverse (7A e 7B) dall’alto delle colonne (1). Con riferimento alla figura 9: Prestare attenzione: la traversa (7B), dotata dei fori per il A) Posizionare e fissare al pavimento le colonne anteriori (1) fissaggio della camma finecorsa, deve essere installata sulla tramite gli appositi tasselli, dopo avere eseguito le forature...
  • Página 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 13 12 MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4504OF 5450 RAV4506OF RAV4508OF 4950 Fig. 9B 0717-M020-7...
  • Página 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF E) Verificare il parallelismo di ciascuna semitraversa (7) rispetto mantenendole sollevate dalle stesse di circa 2 cm. Liberare le funi F1-F2-F3-F4, il tubo di recupero olio proveniente al pavimento (tolleranza +/- 1 mm sulla quota verticale (H) misurata nei due punti estremi della semitraversa).
  • Página 55 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4506OF RAV4508OF RAV4504OF Fig. 9C 0717-M020-7...
  • Página 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Smontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B) . Posizionare le funi F1-F2-F3-F4 all’interno delle testate delle traverse, alloggiandole nelle gole delle pulegge, seguendo lo schema allegato (Fig.9C). Rimontare le viti di antiscarrucolamento (17 Fig.9B). Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse (7) e (14) ed inserirli nelle pedane.
  • Página 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4506OF RAV4508OF Fig. 9D 0717-M020-7...
  • Página 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF G) Modelli RAV4504OF Modelli RAV4506OF - RAV4508OF Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e Appoggiare le pedane (15) e (16) sulle semitraverse (7) e sulla traversa posteriore (14). sulla traversa posteriore (14).
  • Página 59 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0717-M020-7...
  • Página 60 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.5 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette quindi La colonna comandi (1) è...
  • Página 61 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0717-M020-7...
  • Página 62 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio colonne - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra superiore 4.6.1 Versioni con traverse monolitiche delle colonne e montare i dadi (11). Con riferimento alla Fig.11: N.B.: Se il montaggio della piattaforma è...
  • Página 63 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0717-M020-7...
  • Página 64 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6.2 Versioni con semitraverse – tipo OPEN FRONT - inserire il supporto (9) nell’asola all’estremità superiore dell’asta (3), montare la piastrina (10) e serrare le viti (11) per mettere Operazioni da eseguire sulle colonne anteriori e sulle se- in tensione le aste.
  • Página 65 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 0717-M020-7...
  • Página 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Collegamento impianto idraulico Con riferimento alla figura 13: - La guaina (5) contiene i tubi idraulici (1, 3). Nella stessa guaina è contenuto un tubo pneumatico ed un cavo elettrico che verranno collegati successivamente.
  • Página 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0717-M020-7...
  • Página 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Collegamento impianto pneumatico Per i modelli RAV4352 - RAV.4402X.194350 4.8.1 Versioni con traverse monolitiche - Inserire la guaina (1) nel passacavo (6). Con riferimento alla figura 13: Per i modelli RAV4401T...
  • Página 69 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0717-M020-7...
  • Página 70 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT Per i modelli RAV4506OF - RAV4508OF Con riferimento alla figura 15: - Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa tramite - Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della la fascetta (9).
  • Página 71 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht.
  • Página 72 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.9 Allacciamento alla rete Versione monofase: Sezione del cavo > 6 mm 230V 50Hz 220V 60Hz P= 4,5 kW I= 22A Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione qualificato.
  • Página 73 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF CAVO ALIMENTAZIONE POWER FEEDING CABLE OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 17 0717-M020-7...
  • Página 74 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine - Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min. corsa ) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti 4.10.1 Versioni con traverse monolitiche L1-L2-L3-PE.
  • Página 75 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF OPTIONAL CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) OPTIONAL CAVO PEDANA (3-3-4-7) FOOTBOARD CABLE (3-3-4-7) FC1 - FC2 -FC3 - FC4 Fig. 18 0717-M020-7...
  • Página 76 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT - Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (B) Con riferimento alla figura 19: attraverso il pressacavo (2) e collegare alla morsettiera (3) - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, sono rispettando la corrispondenza numerica.
  • Página 77 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il sol- 4.11 Collaudo del sollevatore levatore sia uguale a quella di linea. Con riferimento alla Fig.17 e Fig.18: - Montare la camma (5) di azionamento del finecorsa (6). - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare l’in- - Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana terruttore generale (9 Fig.17) - (8 Fig.18) in posizione "1".
  • Página 78 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria 4.13 Livello dell'olio 4.12.1 Sollevatore principale - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente abbassata. - Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una volta - L’olio deve essere “a filo” con il bocchettone di immissione. ultimato il montaggio del sollevatore, per completare lo spurgo dell’aria.
  • Página 79 COLONNA 3 POST 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4352 - RAV4401T RAV.4402X.194350 RAV4504OF RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L RAV4506OF - RAV4508OF Fig. 19 0717-M020-7...
  • Página 80 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Registrazioni funi Questa operazione di registrazione è da ripetere Con riferimento alla Fig.19: dopo una o due settimane dalla messa in funzione - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) fino a del sollevatore.
  • Página 81 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 0717-M020-7...
  • Página 82 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.15 Fissaggio al suolo delle colonne - Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo funi Con riferimento alla Fig.20: togliendo le fascette (2-3) ed effettuare una corsa completa - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. di salita e discesa;...
  • Página 83 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4406E RAV.4406L.194992 RAV4502E RAV4502L RAV4504OF RAV4506OF RAV4508OF RAV4401T RAV4352 RAV.4402X.194350 Fig. 21 0717-M020-7...
  • Página 84 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazione microinterruttori di sicurezza sulle funi 4.17 Montaggio rampe di salita e arresti veicolo (versioni a pavimento) ESEGUIRE SEMPRE LA SEGUENTE REGISTRAZIONE: Con riferimento alla Fig.21: Sollevare le pedane a circa m. 1,5 da terra; premere il pulsante - Montare le rampe di salita (1) mediante i perni (3) bloccandoli di stazionamento e fare scendere le pedane in appoggio nelle con gli anelli di arresto.
  • Página 85 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22 Fig. 23 0717-M020-7...
  • Página 86 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.18 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.19 Montaggio protezioni incasso) Con riferimento alla Fig.23: Rif. Fig 22. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger 2, - Montare i carter (4) di protezione pulegge sulle traverse. fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare liberamente - Montare i carter (5) di protezione pulegge sulle semitraverse.
  • Página 87 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Verifica delle sicurezze Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le varie sicurezze installate sul ponte. Con riferimento alla Fig.24. a. Sirena e micro azionamento sirena Durante la discesa, il sollevatore si deve arrestare ad una altezza da terra pari a 10-15 cm.
  • Página 88 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF b. Verifica funzionamento micro fune lenta 4.21 Smontaggio Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è necessario Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin qui porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase di descritte la contrario.
  • Página 89 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 5.1 Uso improprio del sollevatore dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente vietato: 5.3 Addestramento del personale preposto - il sollevamento di persone, animali.
  • Página 90 Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manutenzione 5.4 Precauzioni d'uso della macchina, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri assistenza autorizzati o l'assistenza L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le tecnica del costruttore. seguenti procedure di sicurezza: - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità...
  • Página 91 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
  • Página 92 5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.25: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è...
  • Página 93 Fig. 26 Fig. 27 0717-M020-7...
  • Página 94 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.20. 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; non preventivamente autorizzata dal costruttore - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i mar- sollevano quest'ultimo da danni derivati o riferibili telletti;...
  • Página 95 MANUTENZIONE 7.2 Controllo funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere Verificare lo stato di usura delle funi portanti almeno effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane ogni 3 mesi. in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in posizione OFF.
  • Página 96 7.3 Cambio olio centralina Ogni 100 ore di lavoro - Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti - Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.12 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura.
  • Página 97 Fig. 28 0717-M020-7...
  • Página 98 7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.28): 1 VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) Verificare le sicurezze presenti sulla macchina (vedi 2 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE paragrafo 4.20). 3 ELETTROVALVOLA (EV3) La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria com- pressa avendo cura di non creare danni alla valvola durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
  • Página 99 ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i si raccomanda di renderlo inoperante. serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
  • Página 100 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRON- ICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere but- tato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Página 101 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI  vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 102 TECHNICAL SERVICE REQUIRED  10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Página 103 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH  BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übern- immt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 104 10. PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE  ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
  • Página 105 NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 10. INCONVENIENTES  Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consigu- iente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Página 106 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0717-M020-7...
  • Página 107 RAV4352 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RAV4401T - RAV.4402X.194350 ELEKTROANLAGE RAV4406E - RAV.4406L.194992 INSTALLATION ELECTRIQUE RAV4502E - RAV4502L INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0717-M020-7...
  • Página 108 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA - versioni senza impianto luci 50 VA Transformer – versions without lighting system Trasformatore 100VA - versioni con impianto luci 100 VA Transformer – versions with lighting system Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza pericolosa Acoustic alarm for “lift at dangerous height”...
  • Página 109 RAV4504OF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RAV4506OF ELEKTROANLAGE RAV4508OF INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0717-M020-7...
  • Página 110 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Trasformatore 50VA - versioni senza impianto luci 50 VA Transformer – versions without lighting system Trasformatore 100VA - versioni con impianto luci 100 VA Transformer – versions with lighting system Termosonda motore Motor thermal probe Segnalatore acustico sollevatore ad altezza pericolosa Acoustic alarm for “lift at dangerous height”...
  • Página 111 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA 0717-M020-7...
  • Página 112 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF.REF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro di aspirazione Intake filter Motore 2.6 kW 2.6 kW motor Pompa Pump Valvola di sicurezza Safety valve Valvola di regolazione portata Flow control valve Elettrovalvola di discesa Descent solenoidvalve Filtro di scarico Exhaust filter...
  • Página 113 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA 0717-M020-7...
  • Página 114 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola alimentazione cilindretti azionamento Breaker arms operating cylinders feeding solenoid valve martelletti Cilindri azionamento martelletti Breaker arms operating cylinders 0717-M020-7...
  • Página 115 Fig.29 0717-M020-7...
  • Página 116 14. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 14.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.29): 14.1 Descrizione del dispositivo 1,2,3,4 lampade complete di cavi L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante scatola elettrica di derivazione al veicolo posto sopra al sollevatore.
  • Página 117 CAVO IMPIANTO LUCI (10-60) LIGHTING SYSTEM CABLE (10-60) Fig.30 0717-M020-7...
  • Página 118 Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza D Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore della cas- motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che setta elettrica (7) con l'apposito pressacavo per il passaggio esegue l'installazione del kit. del cavo di alimentazione lampade.
  • Página 119 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0717-M020-7...
  • Página 120 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube Morsetto Terminal 0717-M020-7...
  • Página 121 Fig.31 0717-M020-7...
  • Página 122 15. KIT ENERGIA 15.2 Installazione Collegameto elettrico 15.1 Descrizione dispositivo Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza Questo kit consente di avere a disposizione un’ulteriore presa motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Página 123 ARIA Fig.32 0717-M020-7...
  • Página 124 - Fissare la scatola (1 Fig. 32) del kit di distribuzione corrente Collegamento pneumatico elettrica + aria compressa al carter (2) tramite le apposite viti; - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo (7) - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato alla ed inserire il raccordo pneumatico a “T”...
  • Página 125 16. RICAMBI 16.2 Indice tavole ricambi 16.1 Come richiedere i ricambi La Fig. 33 rappresenta l'indice figurato delle macchine. Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito ripor- • Modello della macchina tato, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che •...
  • Página 126 RAV4352 - RAV.4402X.194350 RAV4406E - RAV.4406L.194992 TAV.10 TAV.2 RAV4502E - RAV4502L TAV.3...
  • Página 127 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO IDRAULICO RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7...
  • Página 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO IDRAULICO RAV4352 - RAV.4402X.194350 RAV4401T CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7...
  • Página 129 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index STRUTTURA FUNI E IMPIANTO IDRAULICO RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF CABLE AND HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT 0717-M020-7...
  • Página 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4352 - RAV4401T RAV.4402X.194350 POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7...
  • Página 131 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7...
  • Página 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E TRAVERSE RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF POSTS AND CROSS-BARS 0717-M020-7...
  • Página 133 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4352 - RAV.4402X.194350 FOOTBOARD 0717-M020-7...
  • Página 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4401T FOOTBOARD 0717-M020-7...
  • Página 135 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L FOOTBOARD 0717-M020-7...
  • Página 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE FOOTBOARD RAV4504OF 0717-M020-7...
  • Página 137 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PEDANE RAV4506OF - RAV4508OF FOOTBOARD 0717-M020-7...
  • Página 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4352 - RAV.4402X.194350 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7...
  • Página 139 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4352 - RAV.4402X.194350 (TRIFASE 50-60Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7...
  • Página 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4401T - RAV4406E (TRIFASE 50-60Hz) RAV.4406L.194992 - RAV4502E HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4502L - RAV4504OF (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV4506OF - RAV4508OF 0717-M020-7...
  • Página 141 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4401T - RAV4406E (TRIFASE 50-60Hz) RAV.4406L.194992 - RAV4502E RAV4502L - RAV4504OF HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4506OF - RAV4508OF (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7...
  • Página 142 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO RAV.4402X.194350 - RAV4406E MAIN OPERATING CYLINDER RAV.4406L.194992 - RAV4502E RAV4502L 0717-M020-7...
  • Página 143 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER RAV4504OF 0717-M020-7...
  • Página 144 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER RAV4506OF - RAV4508OF 0717-M020-7...
  • Página 145 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60Hz) RAV.4402X.194350 - RAV4406E CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV.4406L.194992 - RAV4502E RAV4502L...
  • Página 146 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T PANNELLO DI MONOFASE (TRIFASE 50-60Hz) RAV.4402X.194350 - RAV4406E CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) RAV.4406L.194992 - RAV4502E RAV4502L...
  • Página 147 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60Hz) RAV4504OF RAV4506OF - RAV4508OF CONTROL PANEL (3-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7...
  • Página 148 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI MONOFASE (TRIFASE 50-60Hz) RAV4504OF RAV4506OF - RAV4508OF CONTROL PANEL (1-PHASE MOTOR 50-60Hz) 0717-M020-7...
  • Página 149 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO ELETTRICO RAV4352 - RAV4401T RAV.4402X.194350 ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M020-7...
  • Página 150 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO ELETTRICO RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M020-7...
  • Página 151 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COMPLETAMENTO IMPIANTO ELETTRICO RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF ELECTRIC SYSTEM COMPLETION 0717-M020-7...
  • Página 152 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4352 - RAV4401T RAV.4402X.194350 PNEUMATIC SYSTEM 0717-M020-7...
  • Página 153 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4406E - RAV.4406L.194992 RAV4502E - RAV4502L PNEUMATIC SYSTEM 0717-M020-7...
  • Página 154 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO PNEUMATICO RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF PNEUMATIC SYSTEM 0717-M020-7...
  • Página 155 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 10A/ PEDANE ASSETTO RAV4352 - RAV.4402X.194350 BOARD TRIMS 0717-M020-7...
  • Página 156 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 10D/ PEDANE ASSETTO RAV4406E - RAV4502E RAV4506OF - RAV4508OF BOARD TRIMS 0717-M020-7...
  • Página 157 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 10E/ PEDANE ASSETTO RAV4504OF BOARD TRIMS 0717-M020-7...
  • Página 158 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 10F/ PEDANE ASSETTO RAV.4406L.194992 - RAV4502L BOARD TRIMS 0717-M020-7...
  • Página 159 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4352 - RAV4401T RAV.4402X.194350 - RAV4406E KIT ENERGIA RAV.4406L.194992 - RAV4502E POWER SUPPLY KIT RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF...
  • Página 160 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 15A/ RAV4352 - RAV4401T IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV.4402X.194350 - RAV4406E LIGHTING SYSTEM RAV.4406L.194992 - RAV4502E RAV4502L 0717-M020-7...
  • Página 161 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index 15B/ IMPIANTO ILLUMINAZIONE RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF LIGHTING SYSTEM 0717-M020-7...
  • Página 162 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index COLONNE E SEMI-TRAVERSE RAV4504OF - RAV4506OF RAV4508OF POSTS AND SEMI-CROSS MEMBERS 0717-M020-7...
  • Página 163 17. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 17. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 17. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 17. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 17. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 164 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) o Verifica tensione funi o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag.18-27) o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le colonne o Serraggio tasselli fissaggio colonne o Serraggio tubi idraulici da centralina a utilizzi...
  • Página 165 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle der Distanz der Fahrschienen von Wänden des Einbauorts (nicht unter 1500 mm) o Seilspannung prüfen. o Kontrolle der Hebehöhe gemessen vom Boden zur Fahrschienenfläche (siehe Seiten 18-27). o Nivellierung der Basen durch eventuelles Einfügen von Ausgleichsscheiben unter die Säulen. o Anzug der Befestigungsdübel für die Säulen.
  • Página 166 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) o Control tensión cables. o Control altura de elevación desde el nivel del pavimento con respecto al plano de las plataformas (consultar pág. 18-27). o Nivelado bases colocando eventuales espesores debajo de las columnas.
  • Página 167 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino...
  • Página 168 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino...
  • Página 169 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino...
  • Página 170 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino...
  • Página 171 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pagine 18-27) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato o Controllo funzionamento cicalino...
  • Página 172 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 173 GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 174 CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0717-M020-7...
  • Página 175 18. PLAQUE D'IDENTIFICATION 18. PLACA DE IDENTIFICACIÓN Ravaglioli s.p.a. 40037 Sasso Marconi Fraz.Pontecchio - Bologna/Italy Via 1° Maggio 3 e-mail rav@ravaglioli.com p.o.box. 1690 - 40100 Bologna Tel. (+39) 051/6781511 Fax (+39) 051 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Página 176 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1.
  • Página 177 CONTENT OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1.
  • Página 178 INHALT DER EG- KONFORMITÄSERKLÄRUNG Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
  • Página 179 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
  • Página 180 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.
  • Página 181 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0717-M020-7...