[#15-1]
Primer Bulb
Pera del cebador
Pêra de escorvamento
Fuel Return Line
Tubo de retorno del combustible
Linha de retorno do combustível
STARTING AND STOPPING
BEFORE STARTING THE ENGINE
1. Fill the fuel tank as instructed in the Before Operation section of this manual.
2. Rest the Brushcutter/ Grass Trimmer on the ground.
3. Make sure the cutting attachment is clear of any broken glass, nails, wire, rocks or
other debris.
4. Keep all bystanders, children and animals away from the working area.
CÓMO ARRANCAR Y PARAR
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
1. Llene el depósito de combustible cómo se indica en el apartado "PRIMEROS PASOS"
de este manual.
2. Deposite la Bordeadora/Desbrozadora en el suelo.
3. Compruebe que no haya cristales rotos, puntas, alambres, rocas u otros residuos en
el accesorio de corte.
4. Mantenga alejados de la zona de trabajo a transeúntes, niños y animales.
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE E PARAGEM
ANTES DE LIGAR O MOTOR
1. Encha o depósito de combustível conforme indicado na secção Antes do
Funcionamento deste manual.
2. Coloque a Roçadora/Aparador de Relva no solo.
3. Certifique-se de que a zona não tem cacos de vidro partido, pregos, arame, rochas ou
outros detritos.
4. Mantenha todos os estranhos ao serviço, crianças e animais fora da área de trabalho.
Choke Lever
Palanca del estrangulador
Alavanca de estrangulamento
Starter Grip
Empuñadura del arrancador
Pega do arrancador
[#15-2]
Fast-idle Start Lock
Bloqueo de arranque ralentí rápido
Bloqueio de arranque rápido-ao ralenti
STOP(OFF)
Stop Switch
Interruptor "Stop"
Interruptor de paragem
COLD STARTING PROCEDURE [#15-1]
The carburetor on this engine is equipped with a fuel primer and a choke
system. To start a "cold" engine properly, perform the following procedure:
1. Pump the primer bulb until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the
fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.
2. Turn the choke lever to the Close "
3. With the stop switch "START"(ON), and the throttle trigger positioned at Fast-idle start
position, pull the starter grip. [#15-2]
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE EN FRÍO [#15-1]
El carburador de este motor está equipado con un sistema de cebado de combustible y
un estrangulador. Para arrancar un motor en "frío" correctamente, siga el procedimiento
siguiente :
1. Bombee la pera del cebador hasta ver fluir al depósito el combustible a través del tubo
de retorno. El flujo de combustible debería estar casi limpio, no lleno de espuma ni de
burbujas.
2. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición Close "
3. Con el interruptor Stop en "START"(ON), y el gatillo del acelerador en posición de
arranque Rápido-Ralentí, tire de la cuerda del arrancador. [#15-2]
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE A FRIO [#15-1]
O carburador neste motor está equipado com um escorvador de combustível e um
sistema de estrangulamento. Para ligar correctamente um motor a "frio", realize o
seguinte procedimento :
1. Bombeie a pêra de escorvamento até ver o combustível fluir através da linha de
retorno de combustível para o depósito de combustível. O fluxo de combustível deve
ser praticamente transparente, sem espuma nem bolhas.
2. Rode a alavanca de estrangulamento para a posição Fechar "
3. Com o interruptor de paragem em "START"(ON) e o accionador do estrangulador
posicionado na posição de arranque rápido-ao ralenti, puxe a pega do arrancador.
[#15-2]
−15−
START(ON)
Fast-idle Start Position
Posición de arranque ralentí rápido
Posição de arranque rápido-ao ralenti
Idle Position
Posición de ralentí
Posição ao ralenti
" position.
" (Cerrado).
".