Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BC2000C
MX21
MX21H
MX24
MX24H
MX27
MX27H
MX33
MX33H
Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario.
Completelty read and understand this manual before using this product.
Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual de usuario/ propietario.
Leia e compreenda este manual na integra antes de utilizer o produto.
Leia e compreenda este manual na integra antes de utilizer o produto.
Vollständig lesen und verstehen Sie diese Anleitung bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Manual del propietario/ usuario
Manual do Proprietario/ Operador
Manual del propietario/usuario
Manual do Proprietario/Operador
Management/ Bedienungsanleitung
BC2321RS
BC420H-RS
BC2321H-RS
BC4320RS
BC2621RS
BC4320H-RS
BC2621H-RS
BC500RS
BC3021RS
BC500H-RS
BC3021H-RS
BC5020RS
BC4321RS
BC5020H-RS
BC4321H-RS
Owner's/Operator's Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maruyama BC2000C

  • Página 1 Manual del propietario/ usuario Owner’s/Operator’s Manual Manual do Proprietario/ Operador Manual del propietario/usuario Manual do Proprietario/Operador Management/ Bedienungsanleitung BC2000C BC2321RS BC420H-RS MX21 BC2321H-RS BC4320RS MX21H BC2621RS BC4320H-RS MX24 BC2621H-RS BC500RS MX24H BC3021RS BC500H-RS MX27 BC3021H-RS BC5020RS MX27H BC4321RS BC5020H-RS MX33...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Alle Benutzer dieser Motorsense/ Rasentrimmers müssen den lnhalt dieses Handbuchs vor Nutzung der Motorsense/ des Rasentrimmers lesen und verstanden haben. Für zusätzliche Hilfestellungen setzen Sie sich bitte mit lhrem örtlichen autorisierten MARUYAMA Händler in Kontakt. Contenidos/ Índice/ Inhalt Preámbulo/ Preâmbulo/ Vorwort...
  • Página 4: Descripción Del Producto/ Descrição Do Produto/ Produktbeschreibung

    / PRODUKTBESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Cárter 2. Eje BC2000C BC2000C 3. Adhesivo de seguridad 4. Nombre del modelo 5. Empuñadura circular 6. Argolla para correa/arnés de hombro 7. Gatillo del acelerador e interruptor “Stop” 8. Empuñadura del eje 9.
  • Página 5 ETIQUETAS DE SEGURIDAD (EN EJE)/AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA (NO EIXO) / SICHERHEITSAUFKLEBER (AUF GESTÄNGE) [BC2000C] P / N 220810) [Excepto para BC2000C ] [Excepto para BC2000C] [Auβer BC2000C] P / N 223188) [BC2321RS [BC2000C,BC2621RS [MX24,MX24H,MX27 [BC420H-RS [MX21,MX21H] BC2321H-RS] BC2621H-RS,BC3021RS MX27H,MX33,MX33H] BC500RS...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad/ Instruções De Segurança/ Sicherheitshinweise

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD DEL USUARIO 1. Antes de utilizar la bordeadora de césped/ desbrozadora, lea atentamente este El sistema de advertencias de este manual identifica los riesgos potenciales y cuenta con mensajes de seguridad manual. Familiarícese con el uso correcto de este dispositivo. especiales que le ayudarán, a usted y a otras personas, a evitar lesiones personales e incluso la muerte 2.
  • Página 7: Seguridad De La Bordeadora De Césped/Desbrozadora

    3. Vermeiden Sie den Gebrauch der Motorsense / des Rasentrimmers in der N Rasentrimmers korrekt installiert und positioniert ist. Felsen, Kies, Steinen und Fluggeschossen 7. Verwenden Sie niemals Schneidwerkzeug oder Ersatzteile, die nicht MARUYAMA genehmigt wurden. werden kann. 8. F 4. Kinder, Zuschauer und Tiere d 15 m 25 beschriebenen Wartungsintervallen und –vorgehen aus.
  • Página 8: Explicación De Los Símbolos/ Explicação Dos Símbolos/ Zeichenerklärung

    EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS/ EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS / ZEICHENERKLÄRUNG Indica Advertencia, Peligro y Precaución. Indica Aviso, Perigo e Precaução. Bedeutet Warnung, Gefahr und Vorsicht. Lea atentamente este Manual de Propietario/ Usuario. Leia e compreenda este Manual do Proprietário / Operador. Lesen und verstehen Sie dieses Betriebshandbuch.
  • Página 9: Montaje/ Montagem/ Montage

    INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA CIRCULAR IMPORTANTE: Cuando saque las empuñaduras tipo Cuerno de la caja, tenga [BC2000C, MX21,MX24,MX27,MX33] cuidado de no dañar los cables del acelerador y del interruptor “Stop”. La empuñadura circular debe montarse en el lateral del cárter a partir de la flecha 1.
  • Página 10: Cómo Conectar El Cable Del Acelerador Y Los Cables Del Interruptor "Stop

    6. Alinee la ranura del círculo de rotación con el cable del acelerador, a continuación presione el círculo [BC2000C, TODAS las series MX excepto para MX27, MX33 y MX33H] de rotación y fíjelo. Nota: Tenga cuidado de que no caiga en el motor. [#8-6] 1.
  • Página 11 Manguito ajustador del cable Manga do ajustador do cabo [#9-2] [#9-1] Kabeleinstellbuchse [#9-3] Racor ranurado Soporte del carburador Encaixe ranhurado Suporte do carburador Huelgo de1-2mm/Folga de1-2mm/1-2mm Spielraum Geschlitzte Befestigung Vergaserbefestigung Cabezal del cable Suporte do cabo Kabelschuh Contratuerca Porca de travamento Sicherungsmutter Cable del acelerador Cabo do estrangulador...
  • Página 12 Tubo de plástico fino Dünnen Kunststoffschlauch [Todos los modelos excepto para la BC2000C, BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS, BC4321H-RS] Después de la conexión de los cables del interruptor de parada, instalar el tubo de plástico como se muestra. 1. Coloque los conectores correspondientes en el tubo de plástico delgado.
  • Página 13: Cómo Instalar La Protección/ Instalar O Resguardo/ Installation Schutzabdeckung

    2. Fije la protección del cabezal de corte al cárter con la placa como se indic a . RIESGO POTENCIAL [Excepto para BC2000C] ・La bordeadora/ desbrozadora puede proyectar objetos extraños. PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA QUÉ PUEDE SUCEDER Fije la protección de la cuchilla al cárter con la placa como se indica en [#11-2] .
  • Página 14: Cómo Instalar El Accesorio De Corte/ Instalar A Peça De Corte/ Installation Scheidwerkzeug

    Nota: El cabezal de corte rosca a la izquierda. del cárter. 5. Retire la clavija de Ø3.5mm del adaptador de buje y del cárter. [BC2000C] [#12-1] [BC420H-RS, BC4320RS, BC4320H-RS, BC500RS, BC500H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, IMPORTANTE: Asegúrese de que el cabezal de corte ROTA HACIA LA DERECHA...
  • Página 15: Cuchilla De La Desbrozadora

    CUCHILLA DE LA DESBROZADORA 1. Retire del cárter la tuerca de la cuchilla y la arandela de fijación del eje de fijación. [Excepto para BC2000C] Nota: La tuerca de la cuchilla rosca a la izquierda . 2. Instale la cuchilla de la desbrozadora en el adaptador de buje, a continuación ADVERTENCIA reinstale la arandela de fijación y la tuerca de la cuchilla.
  • Página 16 Tuerca de la cuchilla Porca da lâmina Rosca a la izquierda Klingenmutter Perno de la cuchilla [#14-1] [#14-2] Rosca esquerda Perno da lâmina Linksgewinde Klingenbolzen Estabilizador Rosca a la izquierda Estabilizador Rosca esquerda Estabilizador /Estabilizador/Ausleger Ausleger Linksgewinde Arandela de fijación Anilha de travamento Arandela de fijación Klemmscheibe...
  • Página 17: Installation Klingenabdeckung

    [Alle MX-Serien] [BC2321RS,BC2321H-RS [Otros modelos]/[Outros modelos]/[Andere Modelle] BC2621RS,BC2621H-RS] CÓMO INSTALAR EL PROTECTOR DE LA CUCHILLA ADJUNTANDO CORREA DE HOMBRO/ ARNÉS [Excepto para BC2000C] [#15-1] [Excepto para BC2000C] PRECAUCIÓN ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL RIESGO POTENCIAL ・La cuchilla de la desbrozadora está afilada.
  • Página 18: Primeros Pasos/ Antes Do Funcionamento/ Vor Den Betrieb

    4. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare de llenarlo a 10 ~ 20 mm. del borde. 5. Apriete la tapa del depósito con cuidado y firmeza después de llenarlo. 6. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible derramado. PRIMEROS PASOS 7.
  • Página 19: Cómo Hacer La Mezcla De Gasolina Y Aceite

    Aceite para motores de dos tiempos/ Óleo de 2 Tempos/ Öl für Zweitaktermotoren 50:1 25:1 Gasolina Gasolina ISO-L-EGC/ EGD, JASO clase FC/ FD, o aceite para motores de dos tiempos equivalents ISO-L-EGB, JASO clase FB, o aceite para motores de dos tiempos equivalentes Benzingemisch ISO-L-EGC/ GD, JASO FC/ FD clase, o aceite de para Motores de dos tiempos equivalentes ISO-L-EGB, JASO FB clase, o aceite de para Motores de dos tiempos equivalentes...
  • Página 20: Cómo Arrancar Y Parar/ Procedimento De Arranque E Paragem/ Starten Und Stoppen

    Tubo de retorno del combutible Tubo de retorno del combutible Linha de retorno do combustîvel Linha de retorno do combustîvel Kraftstoffrücklaufleitung Pera del cebodor Kraftstoffrücklaufleitung [BC2000C] Pêra de escorvamento Empuñadura del arrancador [Serie MX excepto MX33,MX33H] [BC4320RS,BC4320H-RS [BC2321RS,BC2321H-RS Primer-Pumpe Pega do arrancodor [Série MX excepto MX33,MX33H]...
  • Página 21: Rearranque En Caliente

    Leerlaufposition Notausschalter Leerlaufposition [BC2000C] [Todos los modelos excepto para BC2000C]/[Todos os modelos excepto para BC2000C]/[Alle Modelle außer BC2000C] REARRANQUE EN CALIENTE PRECAUCIÓN Para arrancar el motor que ya está caliente (rearranque en caliente). ・ No saque la cuerda del arrancador por completo.
  • Página 22: Ajuste De La Velocidad Mínima

    Motosserra de imediato! Contacte o Revendedor local autorizado da MARUYAMA para assistência e reparação. Das Schneidwerkzeug kann sich bewegen w ährend der Einstellung der Leerlaufdrehzahl. Dabei EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL ist die empfohlene pers önliche Schutzausrüstung zu tragen und es sind die Sicherheitsan-...
  • Página 23: Funcionamiento/ Funcionamento/ Betrieb

    Posición de trabajo de la bordeadora de césped [BC2000C] [BC2000C] Antes de utilizar la bordeadora, compruebe lo siguiente: 1. La bordeadora debería estar colocada a la derecha del usuario. FUNCIONAMIENTO 2. La mano derecha del usuario debe sujetar la empuñadura del eje, con los dedos en el gatillo del acelerador.
  • Página 24: Posición De Trabajo De La Bordeadora/ Desbrozadora

    [Otros modelos]/[Outros modelos] DESBROZADORA[#22-1,#22-3] [Alle MX- Serien] [Andere Modelle] [BC2321RS,BC2321H-RS [EXCEPTO PARA BC2000C] BC2621RS,BC2621H-RS] Antes de utilizar la bordeadora/desbrozadora, compruebe lo siguiente: ADVERTENCIA [MODELOS CON EMPUÑADURA TIPO CUERNO][#22-2,#22-4] 2. La mano derecha del usuario debe sujetar la empuñadura derecha tipo cuerno, con los dedos en el RIESGO POTENCIAL gatillo del acelerador.
  • Página 25: Corte Con Cabezal De Corte

    [#23-1] [#23-2] [#23-3] De 5 a 10 cm del suelo 5 a 10 cm acima do solo De 5 a 10 cm del suelo 5-10 cm über Boden 5 a 10 cm acima do solo 5-10 cm über Boden CORRECTO/ RICHTIG INCORRECTO/ FALSCH [#23-4] [#23-5]...
  • Página 26: Dirección De Corte De La Cuchilla De La Desbrozadora

    [#24-1,#24-2] LÂMINAS DE CORTE AVISO 1. Utilize apenas a lâmina correcta (peça genuína da MARUYAMA) aprovada para a aplicação e o modelo da roçadora. PERIGO POTENCIAL ・O corte de arbustos densos a partir da direcção errada pode fazer com que a 2.
  • Página 27: Mantenimiento/ Manutenção/ Wartung

    Espuma Elemento de espuma [MX33, MX33H] Schaumstoff [ BC2000C ] [ Todas las series MX excepto para MX33 y MX33H ] [ Todas as Séries MX, excepto para MX33 e MX33H ] [ Alle MX-Serien außer MX33 und MX33H ]...
  • Página 28: Filtro De Combustible/ Filtro De Combustível/ Kraftstofffilter

    [#26-1] [#26-2] [#26-3] Tapa del depósito de combustible Depósito de combustible Gancho de alambre Tampa do depósito de combustível Depósito de combustível Tubo de captación de combustible 0,6 - 0,7mm Kraftstofftankdeckel Kraftstofftank Tubo flexível de recolha de combustível Draht Kraftstoff-Ansaugschlauch Filtro de combustible Agarradera de la tapa Filtro de combustível...
  • Página 29: Eje Motor Flexible Eixo Motor Flexível Flexible Antriebswelle

    Eje de fijación Eixo de fixação Nutenwelle EJE MOTOR FLEXIBLE CÁRTER [TODOS LOS MODELOS EXCEPTO PARA BC2000C] [BC2000C] INTERVALO DE MANTENIMIENTO INTERVALO DE MANTENIMIENTO Debe comprobarse si el cárter está lubricado cada 30 horas de uso. Debe comprobarse si el eje motor flexible está lubricado cada 3 horas de uso.
  • Página 30: Allgemeines Zur Säuberung Und Zu Den Befestigungsvorrichtungen

    Si se realiza el mantenimiento correctamente, la bordeadora/desbrozadora de Almacenamiento de larga duración de la bordeadora/desbrozadora: MARUYAMA ofrecerá el máximo rendimiento durante un largo período de tiempo. El 1. Vacíe el depósito de combustible en un contenedor adecuado para su almacenamiento.
  • Página 31: Solución De Problemas/Resolução De Problemas/Fehlerbehebung

    Si necesita más ayuda, contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de MARUYAMA. No caso de ser necessária assistência adicional, contacte o centro de assistência local autorizado da MARUYAMA. Brauchen Sie weitere Hilfe, wenden Sie sich an Ihren örtlichen autorisierten MARUYAMA-Händler.
  • Página 32: Especificaciones/ Especificações/ Spezifikationen

    ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES/ SPEZIFIKATIONEN Especificaciones/ Especificações/ BC2000C MX21 MX21H MX24 MX24H MX27 MX27H MX33 MX33H BC420H-RS BC500RS BC500H-RS Spezifikationen Modelo de motor/ Modelo do motor/ Motormodell EE200 EE230 EE260 AE320 AE420 AE500 Cilindrada, cm Deslocação do motor, cm 19,8 22,5 25,4...
  • Página 33 ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES/ SPEZIFIKATIONEN Especificaciones/ Especificações/ BC4320RS BC4320H-RS BC5020RS BC5020H-RS BC2321RS BC2321H-RS BC2621RS BC2621H-RS BC3021RS BC3021H-RS BC4321RS BC4321H-RS Spezifikationen Modelo de motor/ Modelo do motor/ Motormodell NE420 NE500 CE230 CE260 CE300 CE420 Cilindrada, cm Deslocação do motor, cm 41,5 49,9 22,5 25,4 30,1 41,5...
  • Página 34: Datos Técnicos/Características Técnicas/Technische Angaben

    DATOS TÉCNICOS/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/TECHNISCHE ANGABEN MX24H MX27 MX27H BC420H-RS Datos técnicos/Características técnicas/Technische Angaben BC2000C MX21 MX21H MX24 BC500RS BC5 00 H-RS MX33 MX33H Niveles de ruido/ Níveis acústicos/ Lärmpegel Nivel de presión sonora equivalente (L pAeq medido según ISO 22868, dB(A) Nível de pressão acústica equivalente (L...
  • Página 35 DATOS TÉCNICOS/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/TECHNISCHE ANGABEN Datos técnicos/Características técnicas/Technische Angaben BC4320RS BC4320H-RS BC5020RS BC5020H-RS BC2321RS BC2321H-RS BC2621RS BC2621H-RS BC3021RS BC3021H-RS BC4321RS BC4321H-RS Niveles de ruido/ Níveis acústicos/ Lärmpegel Nivel de presión sonora equivalente (L pAeq medido según ISO 22868, dB(A) Nível de pressão acústica equivalente (L pAeq medido de acordo com ISO 22868, dB(A) Äquivalenter Schalldruckpegel (L...
  • Página 36: Declaración Ce De Conformidad

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nombre y dirección del fabricante : Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokio , 101-0047 Japón Nombre y dirección de la persona que compiló los archivos técnicos : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Bruselas, Bélgica...
  • Página 37: Declaração De Conformidade Da Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nome e morada do fabricante : Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tóquio, 101-0047 Japão Nome e morada da pessoa que compilou os dossiers técnicos : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Bruxelas, Bélgica Boulevard Général Wahis, 53, B-1030...
  • Página 38: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Name und Anschrift des Herstellers : Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047 Japan Name und Anschrift der zur Zusammenstellung der technischen Daten verantwortlichen Person : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brüssel, Belgien Name und Anschrift des autorisierten Vertreters in Europa : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.)
  • Página 40 Fabricación/ Fabricante/ Erzeugung: Maruyama Mfg. Co., Inc. 4-15, Uchi-kanda 3-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 101-0047, Japão Nombre y dirección del representante autor izado europeo/ Nome e morada do representante europeu autorizado/ Name und Anschrift des autorisierten Vertreters in Europa : Obelis European Authorized Representative Center (O.E.A.R.C.) Instruccion Original/ Boulevard Général Wahis, 53, B-1030 Brussels, Belgium...

Tabla de contenido