Página 1
Manual de instrucciones Centrífugas de lavado Hettich Rotolavit II y Rotolavit II-S Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 1...
Página 2
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de ninguna parte de este documento en forma alguna sin la autorización por escrito del editor. ¡Sujeto a modificaciones sin previo aviso! Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 2...
Página 3
98/79/CE, anexo III X Otro producto / Other device / Autre dispositif / Altro dispositivo / Otro producto / Outro produto Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
Página 4
Lieu, date / Luogo, data / Lugar, fecha / Local, data Nom et fonction / Nome e funzione / Nombre y función / Nome e função Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 4...
Montaje y desmontaje del rotor Ajustes de funcionamiento Resumen Navegación por el menú 8.1.1 Protección de contraseña Menú de inicio Selección de programa Añadir programa nuevo Configuración del sistema Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 5...
Página 6
Proceso DOWN 9.5.5 Proceso SPIN 9.5.6 Proceso DECANT 9.5.7 Proceso AGIT 9.5.8 Proceso LOOP 9.5.9 Proceso CHECK Añadir programa nuevo Configuración 10.1 Introducción del tipo de rotor Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 6...
Página 7
12.2 Código de avería 12.3 Cambiar el fusible Devolución de equipos / componentes de equipos Almacenamiento 14.1 Eliminación Anexo 15.1 Rotores y accesorios 15.2 Repuestos 15.3 Historial de revisiones Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 7...
Desconectar el enchufe de la red eléctrica Símbolos en el presente documento: Usar guantes de protección Símbolos en el presente documento: Información adicional importante o útil Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 8...
(ver las instrucciones del manual de instrucciones sobre el transporte, el almacenamiento y la ejecución de los trabajos de limpieza, inspección y mantenimiento) se considera un uso inadecuado. Hettich AG no se responsabiliza de los daños resultantes. Versiones El equipo está...
No obstante, puede resultar un peligro para el usuario o para terceros si se utiliza por personal no capacitado, o se emplea de forma inadecuada o no conforme a su uso previsto. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
Página 12
Alemania según la norma 3 del DGUV. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
Desbloqueo de emergencia En caso de corte de corriente, no es posible abrir la tapa. El desbloqueo de emergencia se debe realizar de forma manual. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 13...
Página 14
• Abra la tapa. • La pantalla muestra un fallo después de encender la centrífuga. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 14...
18 °C a 30 °C Humedad atmosférica de 20 %rF a 80 %rF / sin condensación Condiciones de 5 °C a 50 °C / máx. 60%rF almacenamiento Tab. 1.0 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 15...
Si las condiciones de almacenamiento no se corresponden con las condiciones especificadas para el entorno de funcionamiento, el equipo, que todavía no se ha conectado, se debe aclimatar primero al nuevo entorno durante 24 horas. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 16...
Dirección del fabricante Número y tipo de artículo Nota sobre eliminación Número de serie Certificación QPS, conformidad CE Valores de conexión a la red Año de fabricación Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 17...
Ver las respectivas especificaciones técnicas del equipo según el n.º del equipo en la tabla 1.0 Encargue la instalación del equipo exclusivamente a un distribuidor autorizado. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 18...
La pieza en L es para el tubo flexible de vaciado. Así se garantiza que el líquido escurra y no se produzca efecto sifón cuando el líquido vuelve al equipo. Fig. 7.2.5 Fig. 7.2.6 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 19...
Asegúrese de que el tubo flexible de vaciado discurra plano sobre la superficie de instalación y no como se muestra en la Fig. 7.3. De este modo se daña el equipo. Limpie y desinfecte el equipo antes del primer uso. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 20...
Página 21
Etiquetado (solamente Fig. en rojo) Apertura del bloqueo de la tapa Fig. 7.5 Asa para levantar el rotor Marcado para la colocación del rotor Fig. 7.6 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 21...
Montaje y desmontaje del rotor En la Rotolavit II y en la Rotolavit II-S, se puede utilizar un rotor de 12 posiciones o un rotor de 24 posiciones. Ambos rotores pueden alojar tubos de 10 mm x 75 mm o de 12 mm x 75 mm de vidrio o plástico. Se debe instalar un rotor y su configuración, ver el cap.
Es posible ver y modificar los ajustes de funcionamiento del equipo a través del menú de ajustes del sistema. Versión de software: 1.01.424 Leyenda: Usuario del servicio Usuario avanzado Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 23...
5. Inicio de sesión / Cierre de sesión 6. Selección de programa 7. Desbloqueo de la tapa El usuario del servicio puede revocar la capacidad del usuario normal para iniciar un programa. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 24...
3. Navegación por la lista de programas 4. Regreso al Menú de inicio El usuario debe ajustar o validar los programas individuales al tubo personalizado. La Rotolavit II, II-S tiene una capacidad de memoria para un total de 24 programas, que incluye los dos programas del sistema de descarga 1 y de la bomba de recarga 1.
9. Volver al menú de servicio sin calibración Pantalla 2 10. Mostrar nivel de llenado [Inicio de sesión] 11. Aceptar y guardar calibración 12. Rechazar calibración Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 27...
La opción de la tapa no se debe confundir con el proceso "comprobar". Al activarla, la tapa se desbloquea automáticamente cada vez que se termina un programa o si se produce un mensaje de error. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 28...
Británico de Estándares en Hematología), la AABB (=Asociación Americana de Bancos de Sangre), la directriz para la extracción de sangre y componentes sanguíneos de la Asociación Médica Alemana. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
Después de haber seleccionado el programa, se muestran los pasos individuales del proceso. Compruebe el programa y todos los ajustes. Pulse para cargar el programa. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 30...
Detener el programa en curso Para interrumpir el programa actual, pulse "STOP". pulsar para confirmar pulsar para interrumpir Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 31...
En caso de que este programa se borre, solamente lo puede restaurar un especialista. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 32...
Los valores del proceso son los siguientes: − FILL 3.5ml 1100rpm (llenar 3,5 ml a 1100 rpm) − SPIN 20sec 3500rpm (aceleración 800 rpm/s), frenado 1000 rpm/s) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 33...
0,1 ml y 10 ml. El valor predeterminado es de 3,5 ml a 1100 rpm. Solamente disponible para equipos con segunda bomba opcional (tipo n.º 1008-02 y 1008-04) Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 35...
Si se necesita un proceso de SPIN más prolongado, se puede realizar añadiendo un proceso de LOOP de la duración deseada hasta un máximo de 200 horas (con procesos múltiples hasta 3800 horas). Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 36...
15 x. Movimientos rápidos y cortos del rotor y de los portatubos vuelven a separar el sedimento para el siguiente ciclo de lavado. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 37...
Si los procesos anteriores son un ciclo de lavado y se puede añadir suero de globulina antihumana durante el proceso de prueba (CHECK), entonces se requieren los siguientes procesos: proceso AGIT o proceso SPIN. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 38...
En la barra inferior se puede intro- ducir la capacidad de llenado y la velocidad durante el llenado. • Confirmar el proceso FILL 1 con: • Añadir otro proceso: Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 39...
Página 40
24 muestras con un rotor de 24 posiciones y compararse con otro equipo o procedimiento. Si se cambian los tubos (tamaño diferente / material diferente / tipo que ya no está disponible), se deben comprobar todos los programas utilizados. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 40...
Completar el procedimiento con el botón "Volver al menú de servicio" (cap. 8.6.1, pto. 9). Comprobar la calibración: • Semanalmente • Antes de una validación • Después de los trabajos de servicio Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 41...
Consulta de horas de funcionamiento Acceder a la Configuración del sistema (Menú de servicio, cap. 8.2, pto. 4), Acceder al Menú de servicio (Configuración del sistema, cap. 8.5, pto. 7), Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 42...
Frotar ligeramente la junta de goma de la cámara de centrifugado con polvos de talco o un producto para el cuidado de la goma después de cada limpieza. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
Los rotores y los accesorios no se deben seguir utilizando si presentan signos de desgaste o corrosión, como grietas en el material. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 44...
Sacar el tubo flexible de solución salina del vaso de precipitados e introducirlo en el matraz con el agua desionizada o destilada. • Iniciar el programa del sistema "flush" (enjuagar). • Abrir la tapa y secar la cámara de centrifugado Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 45...
Si no es posible el contacto, fotografiar el equipo desde diferentes ángulos, introducir desinfectante en la unidad y desinfectar los alrededores. No realizar más acciones. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 46...
Sustituir los insertos de los portatubos para tubos de 10 mm x 75 mm Sustituir los portatubos cada dos años Sustituir el rotor (incluido el portatubos) cada cuatro años Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 47...
En caso de una diferencia de volumen de llenado superior a una tolerancia del 15 % con respecto al ajuste, comprobar la abertura de llenado del rotor y limpiarla o sustituirla si es necesario. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
No hay suficiente líquido o aire en la tubería El contenedor de líquido está container vacío • empty Aire en la tubería • Problema con el sensor de caudal Error en la tapa Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 49...
Página 50
Si la tapa no se cierra: Comprobar si la abertura de acceso para el bloqueo de la tapa (Fig. 7.5) se ha atascado por un objeto pequeño. Si este es el caso, notificar al soporte local del equipo. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5...
UC.E118), así como tapas roscadas para portafusibles de 5,0 x 20 mm (n.º de pedido UC.E116). Devolución de equipos / componentes de equipos Los equipos, componentes de equipos o accesorios que se deban devolver a Hettich AG o al distribuidor local de equipos se deben descontaminar, limpiar y marcar adecuadamente antes de su envío para proteger a las personas, el medio ambiente y los materiales.
Si es necesario, póngase en contacto con la autoridad competente o con su proveedor para obtener más información sobre la eliminación del equipo. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 52...
El rotor para el equipo tipo 1008-00S tiene el número de artículo SM1012-A (sin reductores). Todas las pruebas realizadas por Hettich AG se llevaron a cabo con los siguientes tubos: Glas 12x75 mm, Haslab, 9270106 y 10x75 mm Haslab, 9270105 y 10,5x75 mm, Milian, 041-VR- 10575-75.
Página 54
El rotor para el equipo tipo 1008-00S tiene el número de artículo SM1024-A (sin reductores). Todas las pruebas realizadas por Hettich AG se llevaron a cabo con los siguientes tubos: Glas 12x75 mm, Haslab, 9270106 y 10x75 mm Haslab, 9270105 y 10,5x75 mm, Milian, 041-VR- 10575-75.
Pasador de desbloqueo 1 = Se debe reemplazar después de un alquiler o una demostración. 2 = Se debería reemplazar después de un alquiler o una demostración. Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 55...
9.4.6 DECANT nueva redacción, 10.2 Calibración cambiada de mensual a semanal, puntuación y ortografía corregidas (en todos los cap.) Cap. 15 Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 56...
Página 57
Capítulo 15.1, tubos antiguos complementados con los recién probados Capítulo 9.5.1, sección reformulada Capítulo 4.1, sección reformulada y con información sobre los incidentes graves Cambio de nombre del documento Hettich AG, Seestrasse 204a, 8806 Baech, Suiza Manual de instrucciones_Rotolavit II_y_Rotolavit II-S_es_rev2.5 Página 57...