1512M
r
5. Déposer la boîte à canette r .
6. Essuyer les impuretés pouvant se trouver sur le crochet rotatif t à l'aide d'un chiffon doux, puis vérifier si le crochet
rotatif t n'est pas endommagé.
7. Retirer la canette de la boîte à canette r et nettoyer la boîte à canette r avec un chiffon.
8. Insérer la canette dans la boîte à canette r , puis remettre la boîte à canette r en place dans la machine.
5. Desmontar la caja de la bobina r .
6. Limpiar el polvo del garfio giratorio t con un paño suave, y verificar que el garfio giratorio t no esté dañada.
7. Retirar la bobina de la caja de la bobina r y limpiar la caja de la bobina r con un paño.
8. Insertar la bobina en la caja de la bobina r , y luego colocar otra vez la caja de la bobina r en la máquina.
o
y
9. Schwenken Sie das Maschinenoberteil nach hinten.
10. Reinigen Sie den Ölwannenteil y mit einem Tuch.
11. Falls der Ölstand unter die Markierung "LOW" abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nähmaschinenöl (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10N;
•
VG10).
Falls das Öl verschmutzt ist, entfernen Sie den Ölkappenschraube u und lassen Sie das Öl ab.
•
Wischen Sie den Magnet i und die Ölwanne o sauber.
•
9. Incliner la tête de machine vers I'arrière.
10. Nettoyer le carter d'huile y avec un chiffon.
11. Si le niveau d'huile baisse au-dessous du repère LOW, ajouter de I'huile de lubrification.
Utiliser seulement I'huile de lubrification (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10N; VG10) recommandée par Brother.
•
Si l'huile de lubrification est contaminée,retier la vis u du bouchon d'huile et évacuez I'huile.
•
Eliminer les impuretés pouvant se trouver sur I'aimant de récupération i et dans le réservoir d'huile o .
•
9. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás.
10. Limpiar el colector de aceite y con un paño.
11. Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca LOW, agregar más aceite lubricante.
Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 10N; VG10) especificado por Brother.
•
Si el aceite lubricante está sucio, quitar el tornillo tapa de aceite u y drenar el aceite.
•
Limpiar la suciedad acumulada en el imán de recolección i y en el depósito de aceite o .
•
1532M
t
r
0585M
i
<LOW>
u
0586M
ZE-8570,8580
5. Remove the bobbin case r .
6. Wipe off any dust from the rotary hook t with a soft
cloth, and check that there is no damage to the rotary
hook t .
7. Remove the bobbin from the bobbin case r and clean
the bobbin case r with a cloth.
8. Insert the bobbin into the bobbin case r , and then
place the bobbin case r back into the machine.
5. Entfernen Sie die Spulenkapsel r .
6. Entfernen Sie den Staub mit einem weichen Tuch vom
Greifer t und kontrollieren Sie, ob der Greifer t nicht
beschädigt ist.
7. Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel r und
reinigen Sie die Spulenkapsel r mit einem weichen
Tuch.
8. Setzen Sie die Spule wieder in die Spulenkapsel r ein
und setzen Sie die Spulenkapsel r in die Maschine
ein.
9. Tilt back the machine head.
10. Clean the oil sump y with a cloth.
11. If the oil level drops below the LOW mark, add more
lubricating oil.
• Use only the lubricating oil(Nisseki Mitsubishi Sew-
ing Lube 10N; VG10) specified by Brother.
• If the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw u and drain the oil.
• Clean off any dirt on the collection magnet i and in
the oil pan o .
11. CLEANING
11. REINIGUNG
11. NETTOYAGE
11. LIMPIEZA
144