Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

S42LT46CAT-I / S42LTAK46CAT-I
S50LT55CAT-I / S50LTAK55CAT-I
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Codice 0592-M002-0
O
P
E
R
A
T
I
O
N
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
M
A
N
U
A
L
Rev. n. 2 (01/2021)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotary S42LT46CAT-I

  • Página 1 S42LT46CAT-I / S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I / S50LTAK55CAT-I & SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Rev.
  • Página 3 Hebebühne für Fahrzeuge / Vehicles lift Sollevatore per veicoli / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos S42LT46CAT-I !" $%& '%() $%&'& *+,-.+!/0 1&2%&)34 $&/ / ()'3&)&/$ /5&/$1 +&/ 67+8&/ &/3'9+%()3: )% ?6&,6 )6&( +!,-.*.)&%0 .33-&!( &( &0 ,%73-&.0,! ?&)6 )6! @%--%?&02 .33-&,.4-! A&*!,)&8!B .--.
  • Página 5 !"#!$%&'(')*$+,($-". !"#$%$&'() (+ ,()+(%-'&. '"/'$%$0'()! 1' ,()+(%-'&2 3"#$%$&'() 1! ,()+(%-'&3 !"#$%$"'4) 1! ,()+(%-'1$1 /,&'01!'2$3 5%67 78#&".*$ 9'$:;; !" !" <=>?? /$(-",&".*"@ 5*$%2"3 5! 6 7(' 6 7(89 6 7(9(&%(9 ! # $%& # $%'( # $%(%)*%( !"#$! % '%( ! '%) ! ! *## +%+, % - !*%(./!('%,0 1*)) 1*) 2!/1'"( +!,-.*!/ '0+!*).1&02 (%-! *!(3%0(&4&-&)5/ )6.) )6! 3*%+',) +&,6&.*&.7% (%))% -.
  • Página 7 !"#!$%&'(')*$+,($-". !"#$%$&'() (+ ,()+(%-'&. '"/'$%$0'()! 1' ,()+(%-'&2 3"#$%$&'() 1! ,()+(%-'&3 !"#$%$"'4) 1! ,()+(%-'1$1 /,&'01!'2$3 5%67 78#&".*$ 9'$:;; !" !" <=>?? /$(-",&".*"@ 5*$%2"3 5! 6 7(' 6 7(89 6 7(9(&%(9 ! # $%& # $%'( # $%(%)*%( !"#$! % '%( ! '%) ! ! *## +%+, % - !*%(./!('%,0 1*)) 1*) 2!/1'"( +!,-.*!/ '0+!*).1&02 (%-! *!(3%0(&4&-&)5/ )6.) )6! 3*%+',) +&,6&.*&.7% (%))% -.
  • Página 9 !"#!$%&'(')*$+,($-". !"#$%$&'() (+ ,()+(%-'&. '"/'$%$0'()! 1' ,()+(%-'&2 3"#$%$&'() 1! ,()+(%-'&3 !"#$%$"'4) 1! ,()+(%-'1$1 /,&'01!'2$3 5%67 78#&".*$ 9'$:;; !" !" <=>?? /$(-",&".*"@ 5*$%2"3 5! 6 7(' 6 7(89 6 7(9(&%(9 ! # $%& # $%'( # $%(%)*%( !"#$! % '%( ! '%) ! ! *## +%+, % - !*%(./!('%,0 1*)) 1*) 2!/1'"( +!,-.*!/ '0+!*).1&02 (%-! *!(3%0(&4&-&)5/ )6.) )6! 3*%+',) +&,6&.*&.7% (%))% -.
  • Página 10 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Página 11 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Indice INSTALLAZIONE ..............40 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione ..40 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso .... 47 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Posizionamento delle pedane e collegamento dell’impianto idraulico in posizione standard ............. 49 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........
  • Página 13 4.13 Verifica delle sicurezze ..............73 ACCANTONAMENTO ............88 4.14 Fissaggio coperture e centralina ..........75 ROTTAMAZIONE ..............88 4.15 Completamento montaggio ............75 INCONVENIENTI ................90 4.16 Smontaggio del sollevatore ............75 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ........... 96 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE ....76 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ...........
  • Página 14: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- • assicurarsi che la vettura sia frenata; sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il •...
  • Página 15: Dispositivi Di Sicurezza

    - valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè tubi idraulici; carichi pericolosi o esplosivi. - valvola di controllo della velocità di discesa; 0.1 Dispositivi di sicurezza - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : discesa in caso di ostacolo sotto una pedana.
  • Página 16 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate Targhetta autoadesiva 99990758 Self sticking danger plate pericolo 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label S42LT46CAT-I 999924250 Targhetta portata kg 4200 Capacity kg 4200 plate S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I 99990495 Targhetta portata kg 5000 Capacity kg 5000 plate S50LTAK55CAT-I...
  • Página 17: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
  • Página 18 Portata sollevatore integrato Lift table capacity S42LT46CAT-I S42LT46CAT-I 3500 kg 4200 kg S42LTAK46CAT-I S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I 5000 kg S50LTAK55CAT-I S50LT55CAT-I 4000 kg S50LTAK55CAT-I Fig.2 > > 1600 1700 S42LT46CAT-I S42LTAK46CAT-I 1000 ÷ 1700 S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I > > 1400 1800 S42LT46CAT-I S50LT55CAT-I...
  • Página 19: Destinazione D'uso

    Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la porta- • 2:3 o 3:2 (reversibile) ta è quella indicata nella targhetta matricola. S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai • 1:3 o 3:1 (reversibile) seguenti requisiti.
  • Página 20 - il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata appoggio previsti dal Costruttore; e distanza) la portata del sollevatore principale e/o - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il del sollevatore integrato viene ridotta.
  • Página 21: Avvertenze E Cautele

    1.1 Avvertenze e cautele controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscon- è...
  • Página 22 S42LT46CAT-I 1540 kg S42LTAK46CAT-I 1720 kg S50LT55CAT-I 1850 kg S50LTAK55CAT-I 2080 kg Fig. 4 80 kg S42LT46CAT-I 770 kg S42LTAK46CAT-I 860 kg S50LT55CAT-I 925 kg S50LTAK55CAT-I 1040 kg Fig. 5 0592-M002-0...
  • Página 23: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. passaggi difficoltosi, ecc. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
  • Página 24 S42LT46CAT-I 2007 1177 5020 4600 MIN 1392 - MAX 2005 1177 5430 0592-M002-0...
  • Página 25 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
  • Página 26 S42LTAK46CAT-I 2007 1177 5020 4600 MIN 1392 - MAX 2005 1177 1781 1741 5430 0592-M002-0...
  • Página 27 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
  • Página 28 S50LT55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 29 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
  • Página 30 S50LTAK55CAT-I MAX 2100 MIN 1390 1815 5500 5920 1350 1780 1745 1525 0592-M002-0...
  • Página 31 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
  • Página 32 Vers. Interrato con sollevatore integrato Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Fig.6 0592-M002-0...
  • Página 33: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sini- Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazio- stra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa ne: a pavimento (fig. 6) o incassato (fig. 7) ed è composto anche un metro dalla pedana;...
  • Página 34: Attitudine All'impiego

    3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Página 35: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali - valvola di controllo della velocità di discesa; - Pedane extra lunghe per poter operare anche su veicoli - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di commerciali leggeri a passo lungo; discesa in caso di ostacolo sotto una pedana; - pedane sollevatore integrato con prolunghe registrabili per - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- potere operare anche su veicoli di piccole dimensioni;...
  • Página 36 S42LTAK46CAT I S50LTAK55CAT-I Fig. 7 S42LT46CAT-I S50LT55CAT-I Fig. 8 0592-M002-0...
  • Página 37: Comandi Sollevatore

    3.3 Comandi sollevatore (Fig.7-8) 1 Interruttore generale Selettore azionamento sollevatore principale/sollevatore integrato 3 Pulsante azionamento Discesa 4 Pulsante azionamento Salita 5 Stazionamento 6 Leva comando piastre mobili posteriori 3.3 Controls (Fig.7-8) 1 Master switch 2 Main lift/incorporated lift actuation selector 3 Down actuation button 4 Up actuation button 5 Parking...
  • Página 38: Accessori A Richiesta

    3.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. ATTENZIONE! UTILIZZARE SOLO UNA TRAVERSA LIBERA RUOTE PER VOLTA NEL SOLLEVAMENTO DEL CARICO 3.4 Optional accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories available for the products in this manual.
  • Página 39 ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR FIGURA - DRAWING - BILD CODICE - CODE - KODE CODE - CÓDIGO ACCESSOIRES ACCESORIOS DESSIN - DIBUJO IMPIANTO ILLUMINAZIONE LIGHTING SYSTEM ELEUCHTUNGSANLAGE S38A2 ECLAIRAGE SISTEMA DE ILUMINACIÓN S505A1 H= 200 mm TAMPONI (Quantità 4 pezzi) S505A5 H= 120 mm RUBBER PADS (4 pcs)
  • Página 40: Installation

    INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l'operatore deve essere in grado di 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve installazione impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Página 41 S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I CONCRETE R'bk 250 WITH REINFORCEMENT Fig. 11 0592-M002-0...
  • Página 42 S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig. 11A 0592-M002-0...
  • Página 43 S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 ARMATURA CALCESTRUZZO DI CLASSE REINFORCEMENT C20/25 CON ARMATURA CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig.
  • Página 44 S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 CALCESTRUZZO DI CLASSE ARMATURA C20/25 CON ARMATURA REINFORCEMENT CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT...
  • Página 45 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
  • Página 46 SOLLEVATORE (LIFTER) F (KG) S42LT46CAT-I 2742,4 S42LTAK46CAT-I 2801,3 S50LT55CAT-I 3591,6 S50LTAK55CAT-I 3663,3 0592-M002-0...
  • Página 47: Preparazione Dell'area Di Installazione - Ponti Ad Incasso

    4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non incasso inferiore a 1,3 kg/cmq. L’area di estensione minima dovrà misurare almeno A x 2,7 m Realizzare l’area di incasso come da Fig.
  • Página 48 (SI) VERSO DI SALITA inglese (SI) Fig. 13 Fig.16 CP 1 CP 2 Fig. 14 Fig. 15 0592-M002-0...
  • Página 49: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto Idraulico In Posizione Standard

    4.3 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’im- - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) la pedana P1 all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in modo pianto idraulico in posizione standard tale da permette l'inserimento dei tubi idraulici nelle canalizza- Versione interrata zioni a pavimento.
  • Página 50 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
  • Página 51: Allacciamento Alla Rete

    4.4 Allacciamento alla rete 4.5 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Passare il cavo di alimentazione sotto la parete sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico richiedono l'opera di personale professionalmente e Fig.17).
  • Página 52 (EV3) (EV2) ARIA Fig. 18 (EV1) ARIA Fig. 19 0592-M002-0...
  • Página 53: Collegamento Impianto Pneumatico

    4.6 Collegamento impianto pneumatico 4.6.1 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Provvedere al collegamento dei tubi nell' impianto pneu- matico Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
  • Página 54 S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I Fig. 20 Fig. 21 Fig. 21 0592-M002-0...
  • Página 55: Fissaggio A Terra Del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso)

    4.7 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea- - Portare a terra le pedane e ricontrollare la distanza A (Fig. mento pedane (versione ad incasso) 20); La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve - Sollevare le pedane circa alla massima altezza; essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità...
  • Página 56 S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I 2387 S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I 2387 Fig. 22 Fig. 24 Drill holes using correct Clean hole. Run nut down just Tighten nut with carbide tipped masonry below impact section Torque wrench to 149 drill bit. Fig. 23 of bolt. Drive anchor into hole until nut and washer contact base.
  • Página 57 4.7.2 Fissaggio delle basi NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione con- - Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il cor- sultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.- retto posizionamento delle basi e verificando che sia garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti o - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le sfregamenti.
  • Página 58 Fig. 24 0592-M002-0...
  • Página 59 4.7.3 Controllo planarità pedane a terra - Abbassare completamente le pedane. - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle pedane sulle basi. - Se necessario agire sulle viti di registro 5 bloccandone al termine i controdadi 4. IMPORTANTE •...
  • Página 60 Fig. 26 Fig. 27 0592-M002-0...
  • Página 61: Spurgo Aria Impianto Idraulico

    4.8 Spurgo aria impianto idraulico scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. 4.8.1 Sollevatore principale Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria scendere il ponte di c.
  • Página 62 Fig. 28 Fig. 29 0592-M002-0...
  • Página 63 4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (R1) allentare completamente il controdado (5) e la vite (4).
  • Página 64 Fig. 30 Fig. 31 0592-M002-0...
  • Página 65: Spurgo Aria - Sollevatore Aria Integrato

    4.9 Spurgo aria - Sollevatore aria integrato -Aprire il rubinetto Y e premere il pulsante di discesa, fare Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o sollevare P4 scendere P4 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 30-40 senza l'ausilio della centralina procedere come segue: cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla pedana per -collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo...
  • Página 66 Fig. 32 0592-M002-0...
  • Página 67 Se le pedane non sono allineate, aprire il rubinetto Y ed agire Operare un completo spurgo agendo sulla vite (1) allentandola come segue: leggermente e ribloccandola ad operazione conclusa. - Con P3 più alta di P4, premere il pulsante di salita per alzare la P4 al livello della P3.
  • Página 68 Fig. 33 Fig. 34 0592-M002-0...
  • Página 69: Livello Olio

    4.10 Livello olio 4.11 Controllo fissaggio a terra del sollevatore Abbassare completamente le pedane. Dopo avere effettuato l'installazione del sollevatore, sollevare il Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.33) presente nel sollevatore ed effettuare una verifica sul serraggio del sollevatore tappo.
  • Página 70 Fig. 35 0592-M002-0...
  • Página 71: Montaggio Finecorsa Fc2, Collegamento Elettrovalvole E Pressostati

    4.12 Montaggio finecorsa FC2, collegamento elettrovalvo- Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa le e pressostati altezza pericolosa (FC2). All'interno della centralina è presente un cavo completo di Nella manovra di discesa ad una corsa da terra di circa 250 mm, microinterruttore (già...
  • Página 72 Fig. 36 CP 1 CP 2 Fig. 37 Fig. 38 0592-M002-0...
  • Página 73: Comprobación De Los Dispositivos De Seguridad

    4.13 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un ostacolo che ne sopporti il peso, se tutto funziona bene il sollevatore si blocca;...
  • Página 74 Fig. 39 0592-M002-0...
  • Página 75: Fissaggio Coperture E Centralina

    4.14 Fissaggio coperture e centralina 4.16 Smontaggio del sollevatore Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni Posizionare le coperture (2) e la centralina (1). Utilizzando i fori sino a qui descritte al contrario. esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla centralina.
  • Página 76: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- 5.1 Uso improprio del sollevatore cessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.27). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti È...
  • Página 77: Addestramento Del Personale Preposto

    5.3 Addestramento del personale preposto 5.4 Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- di sicurezza: sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
  • Página 78 Fig. 41 0592-M002-0...
  • Página 79 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzionamento dell'allarme acustico. occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da...
  • Página 80 S42LTAK46CAT-I S50LTAK55CAT-I Fig. 42 S42LT46CAT-I S50LT55CAT-I Fig. 42 0592-M002-0...
  • Página 81: Istruzioni D'uso

    5.5 Istruzioni d'uso di discesa normale ma con la sirena in funzione. Salita. (Rif. Fig.42) Interruttore generale (1) in posizione 1. Nel sollevatore integrato invece la sirena rimane in funzione Selettore (2): posizione 0 attivazione sollevatore principale. durante tutta la discesa. Selettore (2): posizione 1 attivazione sollevatore integrato.
  • Página 82 Fig. 43 0592-M002-0...
  • Página 83: Sicurezza

    SICUREZZA - Attuare la manovra premendo il pulsante di discesa (3) accer- tandosi che i pistoncini sgancio arpioni siano correttamente alimentati e che gli arpioni siano quindi in condizione di potersi 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione): sollevare all'azionamento del pulsante di discesa. Sollevatore principale Se la mancanza di tensione comporta anche la mancanza - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni...
  • Página 84 0592-M002-0...
  • Página 85: Sicurezze

    Sollevatore integrato 6.2 Sicurezze - sollevare come sopra e procedere allo stesso modo spostando Per verificare le sicurezze vedi par. 4.14. il selettore (2) in posizione 1. N.B.: Durante la manovra, mantenersi in ogni caso Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura al di fuori dell'area di pericolo.
  • Página 86 (EV3) (EV2) (EV1) Fig. 45 0592-M002-0...
  • Página 87: Manutenzione

    MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico ed elettrico si evidenzia in Fig. 45 il posizionamento delle elet- Tutte le operazioni di manutenzione devono essere trovalvole. effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5. ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4.
  • Página 88: Desuso

    ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- raccomanda di renderlo inoperante. legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla causare fonti di pericolo.
  • Página 89 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Página 90: Inconvenienti

     NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempe- stivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 91: Problems

     TECHNICAL SERVICE REQUIRED 10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Página 92: Betriebsstörungen

    TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH  10. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
  • Página 93: Pannes Éventuelles

    L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE  10. PANNES ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
  • Página 94: Inconvenientes

    NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA  10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda res- ponsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Página 95 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
  • Página 96: Schema Impianto Elettrico

    S42LTAK46CAT-I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM S50LTAK55CAT-I ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0592-M002-0...
  • Página 97 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 4700 microF 50v 4700microF 50V condenser Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Condensatore poliestere 0,47 microF 250V 0,47 microF 250V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Pressostato controllo discesa lift table Lift table descent command pressure switch Diodo 1N4003...
  • Página 98: Schema Impianto Elettrico

    S42LT46CAT-I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO S50LT55CAT-I WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 0592-M002-0...
  • Página 99 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 4700 microF 50v 4700microF 50V condenser Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Condensatore poliestere 0,47 microF 250V 0,47 microF 250V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Pressostato controllo discesa lift table Lift table descent command pressure switch Diodo 1N4003...
  • Página 100: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 101 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1)
  • Página 102: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA S42LT46CAT-I - S50LT55CAT-I SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders Silenziatore Silencer Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore...
  • Página 103: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA S42LTAK46CAT-I - S50LTAK55CAT-I SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders solenoid valve Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders Valvola controllo direzionale Direction control valve...
  • Página 104: Ricambi

    13. RICAMBI 13.2 Indice tavole ricambi La Fig. 46 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 13.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
  • Página 105 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY ..KG ..KG La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle tavole The figure and the following summary allow quick identification of BQ-029E qui di seguito riportato, permette una rapida individuazione dei machine main units and relevant tables for ordering spare parts.
  • Página 106 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SOLLEVATORE PRINCIPALE S42LT46CAT-I MAIN LIFT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 107 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S42LT46CAT-I MAIN FOOTBOARDS 0592-M002-0...
  • Página 108 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S42LTAK46CAT MAIN FOOTBOARDS DISTANZIALI Qt. rif. 15 059625100 Qt. rif. 16 059625110 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.90 L.184 L.370...
  • Página 109 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S50LT55CAT-I MAIN FOOTBOARDS 0592-M002-0...
  • Página 110 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S50LTAK55CAT-I MAIN FOOTBOARDS DISTANZIALI Qt. rif. 16 059625100 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.210 L.370 L.440 TAVOLA - TABLE 4 0592-M002-0...
  • Página 111 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CILINDRI IDRAULICI S42LT46CAT-I SOLLEVATORE PRINCIPALE S42LTAK46CAT MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
  • Página 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CILINDRI IDRAULICI S50LT55CAT-I SOLLEVATORE PRINCIPALE S50LTAK55CAT-I MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
  • Página 113 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANINE ASSETTO S42LTAK46CAT-I BOARD TRIMS 0592-M002-0...
  • Página 114 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANINE ASSETTO S50LTAK55CAT-I BOARD TRIMS 0592-M002-0...
  • Página 115 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no SOLLEVATORE INTEGRATO S42LT46CAT-I LIFT TABLE S42LTAK46CAT-I TAV. - TABLE 6 0592-M002-0...
  • Página 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SOLLEVATORE INTEGRATO S50LT55CAT-I LIFT TABLE S50LTAK55CAT-I TAV. - TABLE 6 0592-M002-0...
  • Página 117 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CILINDRI SOLLEVATORE S42LT46CAT-I INTEGRATO S42LTAK46CAT-I LIFT TABLE CYLINDERS S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 2 (P1) 1 (P2) 2 (P1) 1 (P2) 0592-M002-0...
  • Página 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE S42LT46CAT-I HYDRAULIC VALVE UNIT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 119 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO IDRAULICO S42LT46CAT-I HYDRAULIC SYSTEM S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LT46CAT-I PNEUMATIC SYSTEM S50LT55CAT-I TAVOLA 9B/ TABLE 9B/ ARIA 0592-M002-0...
  • Página 121 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LT46CAT-I SOLLEVATORE INTEGRATO S50LT55CAT-I LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9A/ TABLE 9A/ ARIA 0592-M002-0...
  • Página 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I PNEUMATIC SYSTEM S50LTAK55CAT-I TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ ARIA 0592-M002-0...
  • Página 123 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I SOLLEVATORE INTEGRATO S50LTAK55CAT-I LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
  • Página 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I PEDANINE ASSETTO S50LTAK55CAT-I BOARD TRIMS PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
  • Página 125 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA S42LT46CAT-I (TRIFASE 50-60 Hz) S42LTAK46CAT-I HYDRAULIC CONTROL BOX S50LT55CAT-I (3-PHASE 50-60 Hz) S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA S42LT46CAT-I CONTROL UNIT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I TAVOLA - TABLE 10 0592-M002-0...
  • Página 127 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PANNELLO DI COMANDO S42LT46CAT-I 12A/ (TRIFASE 50-60 Hz) S50LT55CAT-I CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 058703292 cavi SA cavi P1-P2-SL...
  • Página 128 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PANNELLO DI COMANDO S42LTAK46CAT-I 12B/ (TRIFASE 50-60 Hz) S50LTAK55CAT-I CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 058703272 cavi SA cavi P1-P2-P3-SL cavi IG l=260mm AUX NC...
  • Página 129 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no RAMPE E COPERTURE S42LT46CAT-I RAMPS AND COVERS S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
  • Página 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SEGNALI OPERATIVI E S42LT46CAT-I DI PERICOLO S42LTAK46CAT-I OPERATING AND DANGER S50LT55CAT-I SIGNALS S50LTAK55CAT-I ..KG ..KG...
  • Página 131: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    14. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 14. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 14. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 14. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 14. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 132 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi o Livellamento pedane pavimento tramite le viti di registrazione delle colonnette (verifica con pedane a terra) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento...
  • Página 133 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands ( siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen o Grundrahmennivellierung durch evtl.
  • Página 134 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 o Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
  • Página 135 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Página 136 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Página 137 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Página 138 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 139 GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 140 CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0592-M002-0...
  • Página 141: Targhetta Di Identificazione

    15. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 15. IDENTIFICATION PLATE 15. ERKENNUNGSSCHILD 15. PLAQUE D'IDENTIFICATION VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR 15. PLACA DE IDENTIFICACIÓN LIFT CAPACITY LIFT TABLE CAPACITY A Marchio Costruttore ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- B Indirizzo Costruttore siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Página 142 0592-M002-0...

Este manual también es adecuado para:

S42ltak46cat-iS50lt55cat-iS50ltak55cat-i

Tabla de contenido