Manutenzione; Cambio Olio Centralina; Pulizia Elettrovalvole; Maintenance - Rotary S42LT46CAT-I Traducción De Las Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

7.

MANUTENZIONE

Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda-
ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore
bloccato in posizione "O".

7.1 Cambio olio centralina

Ogni 100 ore di lavoro.
- Usare olio ESSO NUTO H32 od equivalenti.
- Effettuare il cambio olio con pedane a terra.
- Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.10
- Ricontrollare il livello dopo 2-3 corse.
7.

MAINTENANCE

All maintenance operations should be performed in
conditions of utmost safety, resting the platforms
on the mechanical stops and locking the switch in
"O" position.

7.1 Changing the oil in the control unit

Every 100 working hours.
- Use ESSO NUTO H32 oil or equivalent.
- Change oil with platforms on the floor.
- Bleed the air as described in paragraph 4.10
- Check the level again, after 2-3 runs.
7.

WARTUNG

Sämtliche Wartungen müssen unter sicheren Be-
dingungen bzw. mit auf den mechanischen Stütz-
vorrichtungen abgesetzten Fahrbahnen und mit in
Schaltstellung "O" gesetztem Schalter ausgeführt
werden.
7.1 Ölwechsel im Aggregat
Alle 100 Betriebsstunden.
- ESSO NUTO H32 Öl oder gleichwertiges Öl verwenden.
- Den Ölwechsel mit bodenebenen Fahrbahnen ausführen.
- Die Entlüftung gemäss Abschnitt 4.10 vornehmen.
- Den Ölstand nach 2 - 3 Hubläufen erneut prüfen.
7.

ENTRETIEN

Toutes les opérations d'entretien doivent être ré-
alisées dans des conditions de sécurité, avec les
chemins de roulement en appui mécanique et l'in-
terrupteur bloqué sur la position "O".

7.1 Vidange de l'huile du pupitre de commande

Toutes les 100 heures de fonctionnement.
- Utiliser de l'huile ESSO NUTO H32 ou toute autre huile équi-
valente
- Effectuer le changement de l'huile avec les chemins de rou-
lement au sol.
- Effectuer la purge de l'air comme indiqué au paragraphe 4.10
- Effectuer 2 ou 3 courses et contrôler de nouveau le niveau.
7.

MANTENIMIENTO

Todas las operaciones de mantenimiento deben
efectuarse en condiciones de seguridad apoyando las
plataformas en los topes mecánicos y el interruptor
bloqueado en posición OFF.

7.1 Cambio de aceite del panel de mando

Cada 100 horas de funcionamiento.
- Utilizar aceite ESSO-NUTO H32 o equivalentes.
- Efectuar el cambio de aceite con las plataformas en el suelo.
- Efectuar la purga del aire como se indica en el párrafo 4.10
- Volver a controlar el nivel del aceite después de 2-3 recorridos.

7.2 Pulizia elettrovalvole

In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico
ed elettrico si evidenzia in Fig. 45 il posizionamento delle elet-
trovalvole.
- Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5.
- Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4.
- Elettrovalvola di discesa EV1.
- Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio sollevatore
principale EV2.
- Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio sollevatore
integrato EV3.
La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando
benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle
valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio.

7.2 Cleaning the solenoid valves

With reference to the diagrams of hydraulic, pneumatic and
electric systems, Fig.45 shows the position of the solenoid valves
- Solenoid valve for main lift interception EV5.
- Solenoid valve for lift table interception EV4.
- Descent solenoid valve EV1.
- Pneumatic solenoid valve for main lift release cylinders EV2.
- Pneumatic solenoid valve for lift table release cylinders EV3.
The solenoid valves should be cleaned with petrol and com-
pressed air, taking care not to damage the valves during dis-
mantling and re-assembly.

7.2 Reinigung der Elektroventile

Mit Bezug auf die Öldynamik-, Druckluft- und Elektroschemas
zeigt die Abb. 45 die Positionierung der Elektroventile:
- Sperrelektroventil Hebebühne EV5.
- Sperrelektroventil Achsheber EV4.
- Absenkelektroventil EV1.
- Auslösezylinder-Druckluftelektroventil Hebebühne EV2.
- Auslösezylinder-Druckluftelektroventil Achsheber EV3.
Die Elektroventile mit Benzin und Druckluft reinigen und dabei
achtgeben, dass sie beim Aus- und Wiedereinbau nicht be-
schädigt werden.
7.2 Nettoyage des électrovalves
Nous référant aux schémas des installations hydraulique,
pneumatique et électrique, sur la Fig. 45, nous avons indiqué
la position des électrovalves.
- Electrovalve d'interception de l'élévateur principal EV5.
- Electrovalve d'interception de l'élévateur principal EV4.
- Electrovalve de descente EV1.
- Electrovalve pneumatique des cylindres de dégagement de
l'élévateur principal EV2.
- Electrovalve pneumatique des cylindres de dégagement de
l'élévateur intégré EV3.
Pour nettoyer les électrovalves, utiliser de l'essence et de l'air
comprimé en faisant attention de ne pas endommager les valves
pendant leur montage et leur démontage.
7.2 Limpieza de las electroválvulas
Con referencia a los esquemas del sistema oleodinámico,
neumático y eléctrico, se puede ver en la Fig.45 la posición de
las electroválvulas.
- Electroválvula de interceptación elevador principal EV5.
- Electroválvula de interceptación elevador integrado EV4.
- Electroválvula de descenso EV1.
- Electroválvula neumática de los cilindros de desenganche
del elevador principal EV2.
- Electroválvula neumática cilindros de desenganche del
elevador integrado EV3.
La limpieza de las electroválvulas debe hacerse utilizando
gasolina y aire comprimido teniendo cuidado de no dañar las
válvulas durante el desmontaje y el montaje.
0592-M002-0
7
87

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S42ltak46cat-iS50lt55cat-iS50ltak55cat-i

Tabla de contenido