• non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè
carichi pericolosi o esplosivi.
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza :
- interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
- comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando);
- dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico
a garanzia della massima sicurezza;
• Never lift a vehicle when there is any one sitting inside it or
any dangerous or explosive material stored in it.
0.1 Safety devices
The lift is equipped with the following safety devices:
- padlockable master switch with emergency stop functions;
- deadman controls (immediate stop when control is released);
- automatically engaging mechanical support device to ensure
utmost safety;
• am Anfang eines jeden Arbeitstages die einwandfreie
Funktionstüchtigkeit des Alarms prüfen, der das Absenken
der Hebebühne auf den Fussboden meldet;
• Fahrzeuge, in denen sich Personen befinden, sowie gefährliche
oder explosive Lasten dürfen nicht gehoben werden.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet:
- verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus-Funktion;
- Bedienersteuerung (bei Loslassen der Steuerung kommt es
zu einem sofortigen Halt);
- mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung
au sol du pont élévateur;
• il est strictement interdit de soulever des véhicules avec des
personnes à bord, des charges dangereuses ou explosibles.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
- interrupteur principal à verrou, avec fonction d'arrêt d'urgence;
- commandes nécessitant de la présence de l'opérateur
(interruption immédiate de l'action au relâchement de la
commande) ;
- dispositif d'appui mécanique à engagement automatique pour
un maximum de sécurité ;
del elevador.
• No se deben levantar personas a bordo de coches ni cargas
peligrosas o explosivas.
0.1 Dispositivos de seguridad
El elevador prevé los siguientes dispositivos de seguridad:
- Interruptor general con candado, cumple la función de parada
de emergencia.
- Mandos con hombre presente (inmediata parada de la acción
en curso al soltar el mando).
- Dispositivo de apoyo mecánico de inserción automática que
garantiza la máxima seguridad.
- valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura
tubi idraulici;
- valvola di controllo della velocità di discesa;
- dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di
discesa in caso di ostacolo sotto una pedana.
N.B: Verificare periodicamente il corretto funzionamento
dei dispositivi di sicurezza da parte di una Centro As-
sistenza Autorizzato. Dopo 20 anni di utilizzo sostituire
tutti i dispositivi di sicurezza e l'impianto elettrico.
- safety valve that engages in case of overloads and breakage
of hydraulic pipes;
- downward movement speed control valve;
- electro hydraulic device that blocks downward movement
whenever an obstacle is detected under the platform.
N.B: Periodically check proper operation of safety devices
by means of an Authorised Support Centre.After 20 years
of use, replace all safety devices and the electrical system.
zur Gewährleistung maximaler Sicherheit.
- bei Überlast oder Hydraulikleitungenriss eingreifendes
Sicherheitsventil;
- Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit;
- elektrohydraulische Vorrichtung zum Blockieren der
Absenkbewegung bei einem Hindernis unter einer Fahrbahn.
HINWEIS: Regelmäßig die korrekte Funktion der
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes
Kundendienstzentrum ausführen. Nach 20 Jahren
Nutzung alle Sicherheitsvorrichtungen und die elektrische
Anlage austauschen".
- valves de sûreté en cas de surcharges ou de rupture des
tuyaux hydrauliques ;
- valve de contrôle de la vitesse de descente ;
- dispositif électro-hydraulique pour le blocage de la course de
descente en cas d'obstacle sous un chemin de roulement.
N.B: Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des
dispositifs de sécurité auprès d'un Centre d'assistance
agréé. Après 20 ans d'utilisation, remplacer tous les
dispositifs de sécurité et l'installation électrique.
- Válvulas de seguridad en caso de sobrecargas y rotura de
los tubos hidráulicos.
- Válvula de control de la velocidad de bajada.
- Dispositivo electro hidráulico para el bloqueo del movimiento de
bajada en presencia de obstáculos debajo de una plataforma.
NOTA: Periódicamente compruebe el correcto
funcionamiento de los dispositivos de seguridad a través
de un Centro de Servicio Autorizado. Después de 20 años
de uso reemplace todos los dispositivos de seguridad y
el sistema eléctrico.
0592-M002-0
0
15