Página 1
S42LT42CAT-I - ROT.S4242.193148 ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193292 - S42LT46CAT-PD8-I ROT.S4246.193421 - ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193544 - S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193636 - ROT.S5055.193612 ROT.S5055.193698 - ROT.S6055.193766 & SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
Página 28
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Simbología utilizada en el manual SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Obbligatorio consultare Refer to instruction Gebrauchsanweisung Consulter le manuel / la Consultar el manual o il manuale/libretto di manual/booklet...
Página 29
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
Página 30
INDICE INSTALLAZIONE ..............78 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione 78 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........34 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso..87 Dispositivi di sicurezza ............35 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’impianto Indicazione dei rischi residui ..........37 idraulico in posizione standard ..........89 DESTINAZIONE D'USO ............
Página 31
Spurgo aria impianto idraulico ..........111 Uso di accessori - Accessori forniti di serie ......126 4.8.1 Sollevatore principale ............111 Addestramento del personale preposto ....... 127 4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale ....113 Precauzioni d'uso ..............127 Spurgo aria - Sollevatore aria integrato.........115 Istruzioni d'uso ..............
Página 32
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO ......158 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO ........162 RICAMBI ................164 14.1 Come richiedere i ricambi............. 164 14.2 Indice tavole ricambi............. 164 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ..... 209 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ........219 SCRAPPING ................ 140 PROBLEMS ................. 143 WIRING DIAGRAM ..............
Página 33
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Página 34
NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che la vettura sia frenata; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si veri- L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- fichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immedia- sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il tamente il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato presente manuale;...
Página 35
NB: Verificare ogni 3 mesi il corretto funzionamento dei Dispositivi di sicurezza dispositivi di sicurezza da parte di un Centro Assistenza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : Autorizzato. Dopo 20 anni di utilizzo sostituire tutti i dispo- - interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di sitivi di sicurezza e l’impianto elettrico.
Página 37
Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
Página 38
4200 kg 5000 kg 6000 kg S42LT42CAT-I ROT.S4242.193148 ROT.S5055.193544 ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193636 ROT.S4246.193292 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S6055.193766 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193698 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193612 S42LT46CAT-PD8-I Fig.2a Portata sollevatore integrato / Lift table capacity 3500 kg 4000 kg S42LT42CAT-I ROT.S5055.193544 ROT.S4242.193148 ROT.S5055.193636 ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193612 ROT.S4246.193292 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193698...
Página 39
Sollevatore integrato DESTINAZIONE D'USO - peso non superiore alla portata del sollevatore integrato - ripartizione del carico sui punti di appoggio: Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata • 2:3 o 3:2 (reversibile) (vedi Fig.2b) è quella indicata nella targhetta matricola. •...
Página 40
Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di e distanza) la portata del sollevatore principale e/o del locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o sollevatore integrato viene ridotta. Pertanto, in questi incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad casi o per altri non contemplati dal presente manuale, un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
Página 41
Avvertenze e cautele si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; - Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate - arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino - è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; irregolarità...
Página 42
S42LT42CAT-I 1640 kg ROT.S4242.193148 1630 kg ROT.S4242.193247 1690 kg ROT.S4246.193292 1540 kg ROT.S4246.193421 1720 kg ROT.S4246.193490 1720 kg S42LT46CAT-PD8-I 1660 kg ROT.S5055.193544 1850 kg ROT.S5055.193636 2080 kg ROT.S5055.193612 2080 kg S50LT55CAT-PD8-I 1920 kg ROT.S5055.193698 2120 kg ROT.S6055.193766 2110 kg Fig. 4...
Página 43
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come passaggi difficoltosi, ecc.
Página 45
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 47
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 49
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 51
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 53
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 55
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4.200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 57
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 59
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 61
DATI TECNCI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 63
DATI TECNCI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5.000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 64
ROT.S6055.193766 1815 MAX 2100 MIN 1390 5500 5920 1350 1780 1745 1525 0592-M002-0...
Página 65
DATI TECNCI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 6.000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo salita sollevatore integrato (“) (con carico Lift table elevation time (“) (with maximum charge)
Página 67
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 8) Sedi per accessori - Piatti rotanti Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazio- 9) Piastre provagiochi elettroidrauliche a 8 movimenti con pul- ne, è composto anche da un sollevatore ausiliario elettroidraulico santiera di comando e lampada di ispezione incorporata. a forbice integrato nelle pedane per sollevamento libera ruote.
Página 68
Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
Página 69
Caratteristiche tecniche principali - valvola di controllo della velocità di discesa; - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di discesa in caso di ostacolo sotto una pedana; - Pedane extra lunghe per poter operare anche su veicoli - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- commerciali leggeri a passo lungo;...
Página 73
3.3.2 Uso lampada con provagiochi disinserito (Fig.9) 3 Accensione / Spegnimento lampada 3.3.3 Provagiochi PG8 Pulsantiera comando provagiochi (Fig. 9). 1 Accensione/spegnimento dispositivo provagiochi e lampada 2 Azionamento movimento provagiochi selezionato 3 Selezione movimento provagiochi (longitudinale - trasversale - obliquo) 4 Led visualizzazione movimento selezionato 3.3.2 Using the light with the clearance test plate off (Fig.9)
Página 74
Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. ATTENZIONE! UTILIZZARE SOLO UNA TRAVERSA LIBERA RUOTE PER VOLTA NEL SOLLEVAMENTO DEL CARICO Optional accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories available for the products in this manual.
Página 76
TABELLA 2 - TABLE 2 - TABELLE 2 - TABLEAU 2 - TABLA 2 INSTALLAZIONE RAMPE APPESE PER VERSIONI CON SOLLEVATORE INTEGRATO HANGING RAMP INSTALLATION FOR VERSIONS WITH LIFT TABLE INSTALLATION DER HÄNGERAMPEN FÜR VERSIONEN MIT EINGEBAUTER HEBEBÜHNE INSTALLATION DES RAMPES SUSPENDUES POUR VERSIONS AVEC ÉLÉVATEUR INTÉGRÉ INSTALACIÓN DE RAMPAS COLGANTES PARA LAS VERSIONES CON ELEVADOR INTEGRADO CODICE - CODE ACCESSORI –...
Página 77
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Página 78
INSTALLAZIONE - scegliere il layout di installazione considerando che dalla Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di posizione di comando l'operatore deve essere in grado di installazione visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate conforme alle seguenti caratteristiche: e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo.
Página 81
ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 ROT.S6055.193766 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 ARMATURA CALCESTRUZZO DI CLASSE REINFORCEMENT C20/25 CON ARMATURA CONCRETE C20/25 WITH...
Página 82
ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 ROT.S6055.193766 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 6420 CALCESTRUZZO C20/25 CON ARMATURA 5920 FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. SEZIONE A-A Ø130 1350 2160 1420...
Página 83
S42LT42CAT-I ROT.S4242.193148 ROT.S4242.193247 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig. 11E 0592-M002-0...
Página 84
S42LT42CAT-I ROT.S4242.193148 ROT.S4242.193247 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig. 11E 0592-M002-0...
Página 85
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Página 87
Preparazione dell’area di installazione - ponti ad di 15 cm. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non incasso inferiore a 1,3 kg/cmq. L’area di estensione minima dovrà misurare almeno A x 2,7 m Realizzare l’area di incasso come da Fig. 11A÷11E secondo e non presentare giunti di dilatazione o tagli che interrompono le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli la continuità...
Página 88
(SI) VERSO DI SALITA inglese (SI) Fig. 13 Fig.16 CP 1 CP 2 Fig. 14 Fig. 15 0592-M002-0...
Página 89
Posizionamento delle pedane e collegamento - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) la pedana P1 dell’impianto idraulico in posizione standard all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in modo tale da permette l'inserimento dei tubi idraulici nelle Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti canalizzazioni a pavimento.
Página 90
P1 (SI) P2 (SI) VERSO DI SALITA Fig. 18 CP 1 CP 2 Fig. 19 0592-M002-0...
Página 91
ROT.S4242.193148 - Tubi (14-15) per il collegamento al provagiochi sono scollegati dal blocco valvole, (le viti cave e relative rondelle di fissaggio Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti sono avvitate nel blocco e protette con nastro adesivo). condizioni (Fig.18): - Serbatoio olio (11) vuoto. - Tubi (1-2-3-4) sono collegati ai cilindri della pedana P1 e P2 (SI) e dovranno essere collegati al blocco valvola (A).
Página 92
P1 (SI) P2 (SI) VERSO DI SALITA Fig.20 CP 1 CP 2 Fig.19 0592-M002-0...
Página 93
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: - Riempire il serbatoio (11) con olio ESSO NUTO H32 od - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) le pedane nel equivalente. luogo desiderato. - Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole - Prima di appoggiare al pavimento provvedere allo sfilamento EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 e ai pressostati CP1-CP2 (fig.19) dei tubi della pedana (P1) per evitare eventuale schiacciamento - Dopo aver collegato la centralina alla rete (vedi paragrafo 4.6)
Página 94
P1 (SI) P2 (SI) VERSO DI SALITA Fig. 18 CP 1 CP 2 Fig. 19 0592-M002-0...
Página 95
S42LT46CAT-PD8-I / S50LT55CAT-PD8-I - Tubi (6-12) andranno collegati alla centralina (11). ROT.S5055.193698 - Tubi (14-15) per il collegamento al provagiochi sono scollegati dal blocco valvole, (le viti cave e relative rondelle di fissaggio Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti sono avvitate nel blocco e protette con nastro adesivo). condizioni (Fig.18): - Serbatoio olio (11) vuoto.
Página 96
P1 (SI) P2 (SI) VERSO DI SALITA Fig.20 CP 1 CP 2 Fig.19 0592-M002-0...
Página 97
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: - Riempire il serbatoio (11) con olio ESSO NUTO H32 od - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) le pedane nel equivalente. luogo desiderato. - Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole - Prima di appoggiare al pavimento provvedere allo sfilamento EV4-EV5-EV6-EV7-EV8 e ai pressostati CP1-CP2 (fig.19) dei tubi della pedana (P1) per evitare eventuale schiacciamento - Dopo aver collegato la centralina alla rete (vedi paragrafo 4.6)
Página 98
P1 (SI) P2 (SI) VERSO DI SALITA Fig. 13 Bis Fig.20 CP 1 CP 2 Fig. 14 Fig. 15 0592-M002-0...
Página 99
ROT.S6055.193766 all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti modo tale da permette l'inserimento dei tubi idraulici nelle condizioni (Fig.13Bis): canalizzazioni a pavimento. - Tubi (1-2-3-4) sono collegati ai cilindri della pedana P1 e P2 NB: inserire i tubi prima di collegarli.
Página 100
L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
Página 101
Allacciamento alla rete automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30 mA. Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve Passare il cavo di alimentazione sotto la parete sul fianco della entità, richiedono l'opera di personale professio- centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico nalmente qualificato.
Página 103
Collegamento impianto pneumatico 4.6.1 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Provvedere al collegamento dei tubi nell' impianto pneu- matico (Fig. 22-23) Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
Página 105
Fissaggio a terra del sollevatore e controllo 24); allineamento pedane (versione ad incasso) - Sollevare le pedane circa alla massima altezza; La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve - Verificare la planarità sulle piastre di appoggio (1) e (2). essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità...
Página 106
MODELLI/MODELS S42LT42CAT-I ROT.S4242.193148 ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193292 ROT.S4246.193421 ROT.S4246.193490 S42LT46CAT-PD8-I 1530 ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 ROT.S6055.193766 2387 Fig. 26 Fig. 24 Drill holes using correct Clean hole. Run nut down just Tighten nut with carbide tipped masonry below impact section Torque wrench to 149 drill bit.
Página 107
4.7.2 Fissaggio delle basi NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione con- - Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il cor- sultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.- retto posizionamento delle basi e verificando che sia garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le o sfregamenti.
Página 109
4.7.3 Controllo planarità pedane a terra - Abbassare completamente le pedane. - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle pedane sulle basi. - Se necessario agire sulle viti di registro 5 bloccandone al termine i controdadi 4. IMPORTANTE •...
Página 111
Spurgo aria impianto idraulico scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 4.8.1 Sollevatore principale cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come scendere il ponte di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale 3 e segue: con il rubinetto R chiuso, premere il pulsante di salita fino ripristinato il collegamento pneumatico, poi riaprire il rubinetto a battuta meccanica pedana P1 (non importa la pedana P2).
Página 113
4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (R1) allentare completamente il controdado (5) e la vite (4).
Página 115
Spurgo aria - Sollevatore aria integrato - Aprire il rubinetto Y e premere il pulsante di discesa, fare Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o sollevare P4 scendere P4 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 30- senza l'ausilio della centralina procedere come segue: 40 cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla pedana - collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo per accellerare i tempi di discesa.).
Página 117
Se le pedane non sono allineate, aprire il rubinetto Y ed agire agendo sulla vite (1) allentandola leggermente e ribloccandola come segue: ad operazione conclusa. - Con P3 più alta di P4, premere il pulsante di salita per alzare la P4 al livello della P3. - Con P4 più alta di P3, premere leggermente il pulsante di stazionamento (giallo) per abbassre la P4. - Richiudere il rubinetto ed eseguire alcune corse complete. Se necessario, ripetere l'operazione fino alla completa sin- cronizzazione, quindi bloccare il rubinetto Y con gli appositi controdadi.Togliere lo spinotto A dal morsetto A2.Dopo alcuni giorni di funzionamento può essere necessario rifare...
Página 119
4.10 Livello olio 4.11 Controllo fissaggio a terra del sollevatore Abbassare completamente le pedane. Dopo avere effettuato l'installazione del sollevatore, sollevare il Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.36) presente nel sollevatore ed effettuare una verifica sul serraggio del sollevatore tappo. Il livello olio deve arrivare a circa 10 mm dal tappo. al pavimento.
Página 121
4.12 Montaggio finecorsa FC2, collegamento Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa elettrovalvole e pressostati altezza pericolosa (FC2). All'interno della centralina è presente un cavo completo di Nella manovra di discesa ad una corsa da terra di circa 250 mm, microinterruttore (già collegato alla morsettiera nella centralina per le versioni interrate e 430 mm per le versioni a pavimento le (vedi schema elettrico).
Página 123
4.13 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un ostacolo che ne sopporti il peso, se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo punto per a.
Página 125
4.14 Fissaggio coperture e centralina 4.16 Montaggio traversa Posizionare le coperture (2) e la centralina (1). Utilizzando i fori (PD8) esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm. Montare la traversa (10) fissandola con le apposite viti. E' molto importante montare la traversa (10) e fissarla con le apposite Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla viti.
Página 126
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Uso improprio del sollevatore Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori È assolutamente vietato: originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.27). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti - il sollevamento di persone, animali.
Página 127
Addestramento del personale preposto Precauzioni d'uso L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della di sicurezza: - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
Página 129
- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- funzionamento dell'allarme acustico. vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare. - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
Página 131
Istruzioni d'uso di discesa normale ma con la sirena in funzione. Salita. (Rif. Fig.44) Interruttore generale (1) in posizione 1. Nel sollevatore integrato invece la sirena rimane in funzione durante tutta la discesa. Selettore (2): posizione 0 attivazione sollevatore principale. Selettore (2): posizione 1 attivazione sollevatore integrato.
Página 133
ROT.S4242.193148 / S42LT46CAT-PD8-I di entrambi indica il movimento obliquo. S50LT55CAT-PD8-I / 50LTAK55CAT-PD8-I Azionamento piastre - Tenere premuto il tasto FRECCE (2) 1 ON/OFF - Accensione/Spegnimento per movimentare le piastre, al rilascio le piastre si muoveranno 2 FRECCE - Azionamento piastre in senso inverso. 3 MODE - Accensione/Spegnimento lampada 4 - Led indicazione movimento selezionato Se non si effettua nessun tipo operazione, dopo 15s la centralina si disattiva e dopo 2 minuti la lampada si spegne.
Página 135
SICUREZZA Procedura di emergenza (in assenza di tensione) Dispositivi di Sicurezze (Sollevatore principale + Sollevatore integrato) Per verificare le sicurezze vedi par. 4.13. N.B: Far scendere prima il sollevatore integrato poi quello principale. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura - Solo per versioni con provagiochi, aprire manualmente l'elet- non preventivamente autorizzate dal costruttore trovalvola EV5 svitando il pomello (A) (Fig.
Página 137
Sollevatore integrato Sollevatore principale - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane (SI) alzando gli - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni arpioni dai relativi appoggi; dai relativi appoggi; - spostare il selettore (2) in posizione (SI). - Spostare il selettore (2) in posizione (S).
Página 139
MANUTENZIONE Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effet- ed elettrico si evidenzia in Fig. 49 il posizionamento delle elet- tuate in condizioni di sicurezza portando le pedane trovalvole. in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5. bloccato in posizione "O".
Página 140
ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i si raccomanda di renderlo inoperante. serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
Página 141
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONI- CHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
Página 142
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
Página 143
TECHNICAL SERVICE REQUIRED PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to pe- ople, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects. Turn the main switch to “0”...
Página 144
TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller üb- ernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden. Bei Not-Aus und/oder Wartung an der Hebebühne den Hauptschalter in Schaltstellung “0” setzen und verriegeln. BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN...
Página 145
L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE PANNES ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus rapidement possible au Service Après-Vente qui fournira toutes les informations utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute sécurité, et éviter de provo- quer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. En cas d’urgence et/ou d’entretien du pont élévateur positionner l’interrupteur principal sur “0” et le verrouiller. PANNES ÉVENTUELLES CAUSES REMÈDES...
Página 146
NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consi- guiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas. Colocar en la posición “0” y bloquear el interruptor general en caso de emergencia y/o de mantenimiento del elevador. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS...
Página 147
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Página 158
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO S42LT42CAT-I ROT.S4242.193247 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM ROT.S4246.193292 ROT.S4246.193421 SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193544 ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 ROT.S6055.193766 Solo 6 ton Only 0592-M002-0...
Página 159
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1)
Página 160
ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 Solo 6 ton Only 0592-M002-0...
Página 161
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco provagiochi Clearance test block Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1)
Página 162
SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA S42LT42CAT-I ROT.S4242.193148 ROT.S4246.193292 S42LT46CAT-PD8-I ROT.S5055.193544 S50LT55CAT-PD8-I (EV2) ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193421 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 ROT.S5055.193698 ROT.S6055.193766 0592-M002-0...
Página 163
SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders Silenziatore Silencer Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore Pawl release cylinders solenoid valve of main lift Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore integrato Pawl release cylinders solenoid valve of lift table Cilindretti sgancio arpioni sollevatore integrato Pawl release cylinders of lift table Valvola scarico rapido...
Página 164
RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 50 rappresenta l'indice figurato delle macchine. 14.1 Come richiedere i ricambi La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che • Modello della macchina costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
Página 165
INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY ..KG ..KG BQ-029E La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle The figure and the following summary allow quick iden- tavole qui di seguito riportato, permette una rapida in- tification of machine main units and relevant tables for dividuazione dei principali gruppi che costituiscono le ordering spare parts.
Página 166
SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT S42LT42CAT-I ROT.S4246.193490 ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193698 ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193636 ROT.S6055.193766 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 0592-M002-0...
Página 167
SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT ROT.S6055.193766 0592-M002-0...
Página 168
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S42LT42CAT-I ROT.S4246.193292 0592-M002-0...
Página 169
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193421 ROT.S4246.193490 DISTANZIALI Qt. rif. 15 059625100 Qt. rif. 16 059625110 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.90 L.184 L.370 TAVOLA - TABLE 4 0592-M002-0...
Página 170
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S5055.193544 0592-M002-0...
Página 171
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 DISTANZIALI Qt. rif. 16 059625100 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.210 L.370 L.440 TAVOLA - TABLE 4 0592-M002-0...
Página 172
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S5055.193698 DISTANZIALI Qt. rif. 16 059625100 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.210 L.370 L.440 TAVOLA - TABLE 15 TAVOLA - TABLE 4 TAVOLA - TABLE 15 0592-M002-0...
Página 173
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S50LT55CAT-PD8-I TAVOLA - TABLE 15 TAVOLA - TABLE 15 0592-M002-0...
Página 174
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S4242.193148 TAVOLA - TABLE 15 TAVOLA - TABLE 15 0592-M002-0...
Página 175
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S42LT46CAT-PD8-I TAVOLA - TABLE 15 TAVOLA - TABLE 15 0592-M002-0...
Página 176
PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S6055.193766 TAVOLA - TABLE 4 0592-M002-0...
Página 177
CILINDRI IDRAULICI SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS S42LT42CAT-I ROT.S4246.193421 ROT.S4242.193148 ROT.S4246.193490 ROT.S4242.193247 S42LT46CAT-PD8-I ROT.S4246.193292 (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
Página 178
CILINDRI IDRAULICI SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS ROT.S5055.193544 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193698 ROT.S5055.193612 ROT.S6055.193766 (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
Página 179
PEDANINE ASSETTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BOARD TRIMS ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193421 ROT.S4246.193490 0592-M002-0...
Página 180
PEDANINE ASSETTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BOARD TRIMS ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 ROT.S5055.193698 ROT.S6055.193766 0592-M002-0...
Página 184
GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC VALVE UNIT S42LT42CAT-I ROT.S5055.193544 ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193636 ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193612 ROT.S4246.193421 ROT.S6055.193766 ROT.S4246.193490 0592-M002-0...
Página 185
GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC VALVE UNIT ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 0592-M002-0...
Página 186
IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM S42LT42CAT-I ROT.S4246.193490 ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193544 ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193636 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 0592-M002-0...
Página 187
IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ROT.S4242.193148 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 CENTRALINA 0592-M002-0...
Página 188
IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ROT.S4242.193148 CENTRALINA 0592-M002-0...
Página 189
IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ROT.S6055.193766 CENTRALINA 0592-M002-0...
Página 190
IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM S42LT42CAT-I ROT.S5055.193544 ROT.S4242.193148 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4246.193292 TAVOLA 9B/ TABLE 9B/ ARIA 0592-M002-0...
Página 191
IMPIANTO PNEUMATICO SOLLEVATORE INTEGRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM S42LT42CAT-I ROT.S5055.193544 ROT.S4242.193148 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4246.193292 TAVOLA 9A/ TABLE 9A/ ARIA 0592-M002-0...
Página 192
IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193636 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193698 TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ ARIA 0592-M002-0...
Página 193
IMPIANTO PNEUMATICO SOLLEVATORE INTEGRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193698 TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
Página 194
IMPIANTO PNEUMATICO PEDANINE ASSETTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BOARD TRIMS PNEUMATIC SYSTEM ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193636 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193698 TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
Página 195
IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I BIANCO BIANCO WHITE WHITE ROSSO ROSSO ARIA BIANCO WHITE ROSSO 0592-M002-0...
Página 196
CENTRALINA OLEODINAMICA (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC CONTROL BOX (3Ph50-60 Hz) ROT.S4242.193148 S42LT42CAT-I ROT.S4246.193490 S42LT46CAT-PD8-I ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193544 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193698 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 ROT.S6055.193766 0592-M002-0...
Página 197
CENTRALINA OLEODINAMICA (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC CONTROL BOX (3Ph50-60 Hz) 10A/ ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 0592-M002-0...
Página 198
MOBILE CENTRALINA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL UNIT ROT.S5055.193636 S42LT42CAT-I ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193612 ROT.S4242.193148 ROT.S4246.193421 S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193698 S42LT46CAT-PD8-I ROT.S5055.193544 ROT.S6055.193766 TAVOLA - TABLE 10 0592-M002-0...
Página 199
PANNELLO DI COMANDO (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (3Ph 50-60 Hz) 12A/ S42LT42CAT-I ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193544 Cod. 058703292 cavi SA cavi P1-P2-SL cavi IG l=260mm AUX NC 400V 50Hz 3Ph...
Página 200
PANNELLO DI COMANDO (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (3Ph 50-60 Hz) 12B/ ROT.S4242.193247 ROT.S4246.193421 ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193636 ROT.S5055.193612 Cod. 058703272 cavi SA cavi P1-P2-P3-SL cavi IG l=260mm AUX NC 400V 50Hz 3Ph l=100mm bloccare i cavi nel supporto...
Página 201
PANNELLO DI COMANDO (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (3Ph 50-60 Hz) 12C/ ROT.S5055.193698 Cod. 058703420 cavi SA cavi P1-P2-P3-SL cavi IG l=260mm AUX NC 400V 50Hz 3Ph l=100mm bloccare i cavi nel supporto solo per alimentazione cavetto giallo/verde 6mmq per...
Página 202
PANNELLO DI COMANDO (3Ph 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (3Ph 50-60 Hz) 12D/ ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I Cod. 058703392 l=260mm AUX NC 400V 50Hz 3Ph l=100mm bloccare i cavi nel supporto solo per alimentazione cavetto giallo/verde 6mmq per messa a terra della piastra...
Página 203
PANNELLO DI COMANDO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL 12E/ ROT.S4246.193490 ROT.S5055.193612 Cod. 058703410_01 058765950 Insieme FC2 con cavo FC2 cable 058765650 Cavo alimetazione ausiliaria Auxiliary power supply cable 058765660 Cavo esclusione sicurezze Cable for disable security 058765780 Insieme cavo CP2...
Página 204
RAMPE E COPERTURE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no RAMPS AND COVERS S42LT42CAT-I ROT.S4246.193490 ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193698 ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193636 ROT.S6055.193766 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 0592-M002-0...
Página 205
SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no OPERATING AND DANGER SIGNALS S42LT42CAT-I ROT.S4246.193490 ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I S50LT55CAT-PD8-I ROT.S4242.193247 ROT.S5055.193544 ROT.S5055.193698 ROT.S4246.193292 ROT.S5055.193636 ROT.S6055.193766 ROT.S4246.193421 ROT.S5055.193612 ..KG BQ-029E .
Página 206
PROVAGIOCHI (PG8) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CLERANCE TEST (PG8) S50LT55CAT-PD8-I ROT.S5055.193698 0592-M002-0...
Página 207
PROVAGIOCHI (PG8) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CLERANCE TEST (PG8) 15A/ ROT.S4242.193148 S42LT46CAT-PD8-I 0592-M002-0...
Página 208
PISTONE DI SPUNTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no START-UP PISTON ROT.S6055.193766 0592-M002-0...
Página 209
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
Página 210
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi...
Página 211
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Grundrahmennivellierung durch evtl.
Página 212
CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. o Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
Página 213
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 214
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 215
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 216
VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Página 217
GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Página 218
CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0592-M002-0...
Página 219
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE ERKENNUNGSSCHILD PLAQUE D'IDENTIFICATION PLACA DE IDENTIFICACIÓN VEICHLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY LIFT TABLE CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire A Marchio Costruttore la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.
Página 220
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...