Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
BRASIERA GAS
GAS BRATT PAN
GAS-KIPPBRATPFANNE
SAUTEUSE GAZ
SARTÉN DE GAS
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
1S1BR1G
USE MANUAL
Rev.0 04/2021
3413920
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 1S1BR1G

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS GAS BRATT PAN 1S1BR1G GAS-KIPPBRATPFANNE SAUTEUSE GAZ SARTÉN DE GAS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
  • Página 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 4 ITALIANO MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Página 5 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di seguito descritto . Segnale di pericolo Significato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni . Osser- vare tutte le avvertenze indicate da questo simbolo per evi- tare possibili lesioni o la morte .
  • Página 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia . L’illustrazione indica la posizione dei dispositi- vi .
  • Página 7 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Página 9 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par .
  • Página 10 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
  • Página 11 ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
  • Página 12 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Página 13 ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica . ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Página 14 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 15 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Página 16 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifici di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- posto all’inizio del manuale . lizzatori dell’apparecchiatura .
  • Página 17 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Página 18 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La brasiera, d’ora innanzi definita apparecchia- vità commerciali come panetterie, macellerie, tura, è stata progettata e costruita per la prepa- etc ., ), non deve essere usata per la produzione razione e cottura di alimenti nell’ambito della di massa di alimenti e deve essere usata da per- ristorazione professionale (per esempio: nelle sonale qualificato e formato .
  • Página 19 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”) . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Página 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- AVVERTENZA: Non ostruire il ca- coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di mino per evitare l’aumento eccessivo della sicurezza durante l’uso”...
  • Página 21 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Manopola di comando: per attivare e disat- Spia rete: per segnalare l’attivazione dell’ali- tivare l’alimentazione elettrica dell’apparec- mentazione elettrica .z chiatura e per impostare la temperatura di Spia temperatura: per segnalare la fase di riscaldamento .
  • Página 22 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione IMPORTANTE: Prima di effettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fissa . Aprire il rubinetto alimentazione gas . Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos .
  • Página 23 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento IMPORTANTE: Prima di effettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fissa . Sollevare il coperchio (A) . Premere l’interruttore (B) per riempire la vasca d’acqua attraverso l’erogatore (C) .
  • Página 24 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA che potrebbero, se attivati, provocare con- : Leggere attentamente i peri- dizioni di pericolo inatteso causando danni coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di alla sicurezza e alla salute delle persone . sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Página 25 Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- presentarsi in fase d’uso . zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- Alcuni di questi problemi possono essere risolti rimenti sono riportati nella sezione contatti dall’utilizzatore, per tutti gli altri è...
  • Página 26 ITALIANO GUASTI Inconvenienti Cause Rimedi Verificare l’efficienza dei dispositivi di accensione . Accendere manualmente con I dispositivi di accensione a fiamma libera . scintilla non funzionano . La spia pilota non si NOTA: Contattare il servizio accende assistenza . Presenza d’aria nelle tuba- Insistere più...
  • Página 27 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Página 28 ENGLISH SERVICING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Página 29 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important speci- fications . Their meaning is described below . Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury . Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential in- jury or death .
  • Página 30 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws . The illustration shows the position of the de- vices .
  • Página 31 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Página 32 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Página 33 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct in- burnt gas emis- room ventilation;...
  • Página 34 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Disable the power supply • Pr o t e c t i o n before removing the protec- shock caused by live panels •...
  • Página 35 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
  • Página 36 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
  • Página 37 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances . ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by live system may be carried out panels...
  • Página 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power ► Source of hazard: Handling of heavy loads Source of hazard: Where or in which situations Hazard Countermeasures...
  • Página 39 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the com- Suitable lifting device • Protective gloves pany • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Página 40 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for different types of recipients, i . e . users of manual .
  • Página 41 Injector diameter Reference standard PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For any need, please contact Angelo Po’s agents When requesting service, state the data provide or headquarters, which can be found in the con- on the nameplate and provide a description of tacts section of the website http://www .
  • Página 42 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The bratt pan, referred to from now on as the activities such as bakeries, butcher’s shops, appliance, is designed and constructed for pre- etc . . .); it must not be used for mass production paring and cooking foods in the professional of foods and must be used by qualified and catering sector (for example: in restaurants’...
  • Página 43 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the follow- ing accessories on request (see “general cata- logue”) . INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manu- – Never tamper with, elude, eliminate or facturer has paid special attention to factors bypass the safety devices installed .
  • Página 44 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Do not obstruct the flue to mentioned in section “Hazards and safety prevent the temperature of the combustion components and products from increasing provisions during use”...
  • Página 45 ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS Control knob: turns the appliance’s electri- Mains light: comes on to indicate that the city supply on and off and sets the heating electricity supply is on . temperature . Temperature light: indicates that heating of Off marker the well is in progress .
  • Página 46 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting firmly on fixed part of ap- pliance . Turn on the gas supply tap . Turn the knob (A) clockwise (pos .
  • Página 47 ENGLISH USE AND OPERATION FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not rai- sed and resting firmly on fixed part of ap- pliance . Raise the lid (A) . Press the switch (B) to fill the well with water by means of the spout (C) .
  • Página 48 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards men- At the end of each session of use and whenever necessary, clean: tioned in section “Hazards and safety provi- sions during servicing” on page 10 . –...
  • Página 49 NOTE: and correction of any anomalies and malfunc- For any need, please contact Angelo Po’s tions which might occur during use . agents or headquarters, which can be found The user can solve some of these problems in the contacts section of the website www .
  • Página 50 ENGLISH FAULT Faults Causes Remedies Check that the ignition devices are in good working order . The spark ignition devices Light by hand with a naked light . are not working . The pilot light does not NOTE: Contact the after- ignite .
  • Página 51 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Página 52 DEUTSCH WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Página 53 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifikationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen . Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzun- gen zu vermeiden .
  • Página 54 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf . weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen . Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen .
  • Página 55 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
  • Página 56 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
  • Página 57 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
  • Página 58 DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplatten vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter abschalten von unter Span- der Anlage...
  • Página 59 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
  • Página 60 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Página 61 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten . ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der •...
  • Página 62 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines Strom- •...
  • Página 63 DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tra- gen: Ausstattung mit persönlicher Schut- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge zausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens •...
  • Página 64 DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu finden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d .h . unter bestimmten Themen von besonderem In- für alle Nutzer des Geräts .
  • Página 65 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind .
  • Página 66 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Kippbratpfanne, die im Folgenden als Ge- kenhäusern und Geschäften wie Bäckereien, rät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten Fleischereien usw .) . Er darf nicht zur Massen- und Garen von Speisen in Restaurantbetrieben produktion von Nahrungsmitteln benutzt und projektiert und konstruiert (zum Beispiel in muss von qualifiziertem und geschultem Per-...
  • Página 67 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden . (siehe “Hauptkatalog”) . SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw . ausgebaut, noch auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die deaktiviert oder anderweitig umgangen Sicherheit und Gesundheit der Personen, die...
  • Página 68 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Die Schutzvorrichtungen genau über die in Abschnitt “Gefahren und nicht entfernen, weil diese eine versehent- Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- liche Berührung von heißen Flächen verhin- brauchs“...
  • Página 69 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Schalter: Zum Ein- und Ausschalten der Kontrollleuchte Stromzufuhr: Das Leuchten Stromversorgung des Geräts und zum Einstel- zeigt die Stomzufuhr an . len der Heiztemperatur . Temperatur-Kontrollleuchte: Sie signali- Anzeige Ausschaltung siert die Heizphase der Bratpfanne . Temperaturanzeige Füllschalter der Bratpfanne: Zum Aktivie- Schalter Brenner: zum Ein- und Ausschalten...
  • Página 70 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw . dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt . Öffnen Sie den Gashahn . Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn (Pos 1) drehen, um die Stromzufuhr zu aktivieren .
  • Página 71 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vor- gangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw . dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt . Den Deckel anheben (A) . Den Schalter (B) drücken, um die Bratpfanne über das Wasserzulaufrohr (C) mit Wasser zu füllen .
  • Página 72 DEUTSCH WARTUNG WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG tuationen führen und die Sicherheit und der ANMERKUNG: Informieren Sie sich Gesundheit von Personen beeinträchtigen genau über die in Abschnitt „Gefahren und könnten . Sicherheitsvorrichtungen während der War- Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- tung“...
  • Página 73 Betriebs auftreten können, aufzufinden und zu Handelsvertretungen oder den Hauptsitz beheben . Einige dieser Probleme können vom des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Benutzer selbst behoben werden; alle anderen chenden Kontaktdaten sind auf der Web- erfordern präzise Fachkenntnisse oder beson- seite http://www .angelopo .com unter „Kon-...
  • Página 74 DEUTSCH DEFEKTE Probleme Ursachen Lösungen Überprüfen Sie die Funktion- sfähigkeit der Zündeinrichtungen . Zünden Sie den Brenner manuell Die Funkenzündeinrichtun- mit freier Flamme . gen funktionieren nicht . Der Zündflammenbrenner ANMERKUNG: Kontak- lässt sich nicht einschalten . tieren Sie den Kundendienst . Durch längeren Stillstand Versuchen Sie erneut und länger, hervorgerufene Luftblasen in...
  • Página 75 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Página 76 FRANÇAIS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
  • Página 77 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après . Signal de danger Signification Pour signaler le danger potentiel de lésions . Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Página 78 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos . L’illustration indique la position des dispositifs .
  • Página 79 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures...
  • Página 80 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 81 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- Voir le para- •...
  • Página 82 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- de protection protection ter les protections qué...
  • Página 83 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien non •...
  • Página 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
  • Página 85 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique . ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger choc • Au-dessous des panneaux •...
  • Página 86 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
  • Página 87 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indivi- duelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié • Gants de protection l’entreprise •...
  • Página 88 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel . à-dire les utilisateurs de l’appareil .
  • Página 89 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identification et le type de défaut relevé .
  • Página 90 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La sauteuse, que l’on appellera maintenant rants, cantines, hôpitaux et activités commer- appareil, a été conçue et fabriquée pour la ciales comme boulangeries, boucheries, etc . . .) préparation et la cuisson d’aliments dans le ne doit pas être utilisé...
  • Página 91 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants . (voir le “catalogue général”) . INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- –...
  • Página 92 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer mentionnés dans le paragraphe « Dangers la cheminée pour éviter l’augmentation ex- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- cessive de la température des composants tion »...
  • Página 93 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande: pour activer et Voyant de réseau : si allumé, il signale l’acti- désactiver l’alimentation électrique de l’ap- vation de l’alimentation électrique . pareil et pour programmer la température Voyant de la température: pour signaler la de chauffe .
  • Página 94 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage IMPORTANT : Avant d’effectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe . Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz . Tourner la manette (A) en sens horaire (pos .
  • Página 95 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage IMPORTANT : Avant d’effectuer cet- te opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe . Lever le couvercle (A) . Appuyer sur l’interrupteur (B) pour remplir la cuve d’eau par le distributeur (C) .
  • Página 96 FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN quant des dommages à la sécurité et à la NOTE : Lire attentivement les dangers santé des personnes . mentionnés dans le paragraphe « Dangers S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- et dispositions de sécurité pendant l’entre- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours tien »...
  • Página 97 . Pour toute exigence, s’adresser aux agences Certains de ces problèmes peuvent être réso- ou au siège central Angelo Po dont les réfé- lus par l’utilisateur, pour tous les autres il faut rences sont reportées dans la section contacts une compétence technique précise ou des...
  • Página 98 FRANÇAIS PANNES Inconvénients Causes Solutions Vérifier l’efficacité des dispositifs d’allumage . Allumer manuellement Les dispositifs d’allumage avec flamme nue . à étincelle ne fonctionnent pas . NOTE : Contacter le service La veilleuse pilote ne s’allume pas . d’assistance . Présence d’air dans les tuyauteries due à...
  • Página 99 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Página 100 ESPAÑOL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO .
  • Página 101 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifica- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a con- tinuación . Señal de peligro Significado Advierte del peligro potencial de lesiones . Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte .
  • Página 102 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los disposi- tivos de seguridad, en los casos en que así lo de- terminen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace . La ilustración indica la posición de los dispositi- vos .
  • Página 103 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas...
  • Página 104 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 105 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase aparta- • Respete los requisitos para emisiones de gases ficiente de la sala;...
  • Página 106 ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
  • Página 107 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimiento • Formación del personal No hay alimentos inadecuados • Mantenimiento •...
  • Página 108 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas de seguridad nes se presenta el peligro?
  • Página 109 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA : Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica . ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
  • Página 110 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 111 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
  • Página 112 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual . decir, para los usuarios del equipo .
  • Página 113 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán indicar- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- se los datos reproducidos en la placa de identifi- tes se indican en la sección de contactos del sitio cación y el tipo de defecto encontrado .
  • Página 114 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La sartén, que de ahora en adelante llamare- ciales como panaderías, carnicerías, etc . . .); no mos aparato, ha sido proyectada y fabricada debe usarse para la producción en masa de para la preparación y la cocción de alimentos alimentos y solo debe usarse por personal cua- en el sector de la restauración profesional (por...
  • Página 115 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can . (vea el “catálogo general”) . INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el –...
  • Página 116 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO productos de combustión, más allá de los lí- NOTA: Lea atentamente los peligros mites admitidos . indicados en el apartado «Peligros y dispo- CUIDADO: Retire y vacíe la cubeta siciones de seguridad durante el uso»...
  • Página 117 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando de control: para activar y desactivar Testigo red: su encendido indica la activación la alimentación eléctrica del aparato y para de la alimentación eléctrica . programar la temperatura de calentamiento . Testigo temperatura: para señalar la fase de Índice apagado calentamiento de la cuba .
  • Página 118 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté ele- vada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fija . Abrir el grifo de alimentación del gas . Girar el mando (A) en sentido horario (pos .
  • Página 119 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fija . Levantar la tapa (A) . Presionar el interruptor (B) para llenar la cuba con agua mediante el grifo (C) .
  • Página 120 ESPAÑOL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO nes de peligro ocasionando daños para NOTA: Lea atentamente los peligros in- la seguridad y la salud de las personas . dicados en el apartado «Peligros y disposicio- Además debe asegurarse de que durante la nes de seguridad durante el mantenimiento»...
  • Página 121 . Angelo Po, cuya información se encuentra Algunos de estos problemas pueden ser re- en la sección de contactos de la página web sueltos por el usuario, pero otros requieren una http://www .angelopo .com .
  • Página 122 ESPAÑOL AVERÍAS Inconvenientes Causas Remedios Controlar la eficacia de los disposi- tivos de encendido . Encender manualmente con la Los dispositivos de encendi- llama libre . do con chispa no funcionan . El testigo piloto no se NOTA: Contacte con el enciende .
  • Página 123 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA GAS 1S1BR1G GAS BRATT PAN ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL...
  • Página 125 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 126 ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA .
  • Página 127 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore . VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA”...
  • Página 128 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Página 129 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Página 130 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore . ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” a pa- gina 6 del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
  • Página 131 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE zione gas e acqua , disattivare l’alimentazio- NOTA : Leggere attentamente i peri- ne elettrica tramite l’interruttore sezionato- coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di re ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Página 132 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di effettuare qualsiasi tipo Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- zioni dovrà, se necessario, organizzare un di movimentazione ed installazione leggere “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- attentamente i seguenti paragrafi del “Ma- lumità...
  • Página 133 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata . Prima di effettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico . IMPORTANTE: Nell’inserire il dispo- sitivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico .
  • Página 134 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso . AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite .
  • Página 135 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad effettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio . L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti .
  • Página 136 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad effettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio . L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti .
  • Página 137 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’allacciamento deve essere ef- PERICOLO: Prima di eseguire qual- fettuato da personale autorizzato e qualifi- siasi intervento disattivare l’ alimentazione cato, nel rispetto delle leggi vigenti in mate- elettrica generale . ria e con l’utilizzo di materiale appropriato Effettuare l’allacciamento dell’apparecchiatu- e prescritto .
  • Página 138 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimentazione elettri- II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar ca generale . II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar L’apparecchiatura è stata collaudata dal fabbri- II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
  • Página 139 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI causando danni alla sicurezza e alla salute AVVERTENZA: Prima di effettuare delle persone . qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i NOTA: Queste regolazioni si effettua- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se no solo se il tipo di gas da allacciare è...
  • Página 140 ITALIANO REGOLAZIONI – Ruotare in senso antiorario per diminuire la pressione . NOTA: Il dado (L) deve essere comple- tamente avvitato . Verificare la stabilità della fiamma . Spegnere e accendere il bruciatore alcune volte per verificare che la regolazione sia sta- ta eseguita correttamente .
  • Página 141 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORE DISCESA VASCA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato . Smontare la manovella (B) . Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D) . Allentare il dado (E) . Agire sulla vite (F): – in senso orario per anticipare l’intervento del blocco gas e del movimento .
  • Página 142 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di effettuare qualsiasi ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizio- tipo di sostituzione parti leggere attenta- ni di pericolo inatteso causando danni alla mente il seguente paragrafo del manuale sicurezza e alla salute delle persone .
  • Página 143 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE Estrarre la boccola (D) e sostituirla con quella Per questa operazione procedere nel modo in- dicato . adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale) . Chiudere il rubinetto alimentazione gas . Serrare la vite (E) .
  • Página 144 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di effettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque .
  • Página 145 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 HAZARD SIGN .
  • Página 146 ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS .
  • Página 147 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual . DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual . SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual .
  • Página 148 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual . PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual . INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Página 149 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault .
  • Página 150 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE See section “GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE” of the User instruction manual . OPTIONAL ACCESSORIES See section “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instruction manual . SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS See section “SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS”...
  • Página 151 ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING to all devices that might cause unexpected NOTE: Carefully read the hazards health and safety hazards if turned on . mentioned in section “Hazards and safety Also make sure that during the maintenance provisions during servicing”...
  • Página 152 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections of WARNING: All handling and installa- the “User instruction manual” carefully be- tion operations shall be carried out in accor- fore performing any handling and installa- dance with current legislation on health and tion operations: safety at work .
  • Página 153 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity . Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity . IMPORTANT: When engaging the lift- ing device, watch out for the intake and out- let pipes .
  • Página 154 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room . WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed .
  • Página 155 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION WATER CONNECTION WARNING: Those authorised to carry out the connection operation must have ex- perience acquired and certified in the specific sector, in accordance with current legislation in the appliance’s installation country . The connection must make to the proper standards and must comply with all the rel- evant regulations and legislation .
  • Página 156 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: Those authorised to car- ry out this operation must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper stan- dards, and must comply with all the relevant regulations and legislation .
  • Página 157 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The connection must be made HAZARD: Before doing any work, cut by authorised, skilled personnel, in accor- off the mains electricity supply . dance with the relevant legal requirements, Connect the appliance to the mains electricity using appropriate and specified materials .
  • Página 158 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CHANGING THE GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar cut off the mains electricity supply . II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3P: G20/20mbar, G31/50mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar The manufacturer has tested the appliance with II2E+3+: G20-G25/20-25mbar, G30-G31/28_30-37mbar...
  • Página 159 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type NOTE: This adjustment is only required of adjustment, activate all the safety de- if the type of gas to be connected is differ- vices provided and decide whether staff at ent from that used for testing after the con- work and those in the vicinity should be in- version procedure has been carried out (see...
  • Página 160 ENGLISH ADJUSTMENTS NOTE: The nut (L) must be screwed ful- ly down . Check the stability of the flame . Switch the burner off and back on a few times to check that the setting has been made correctly . Switch off the burner, turn off the gas sup- ply tap and disconnect the pressure gauge .
  • Página 161 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING THE WELL MICROSWITCH To carry out this operation, proceed as follows . Remove the knob (B) . Undo the screws (C) and remove the control panel (D) . Undo the nut (E) . Turn the screw (F): –...
  • Página 162 ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS NOTE: Read the following section of might cause unexpected health and safety hazards if turned on . the “user instruction manual” carefully before replacing any part: When replacing worn parts, use original spare parts only .
  • Página 163 ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING THE BURNER AIR BUSHING Extract the bushing (D) and replace it with To carry out this operation, proceed as follows . the one suitable for the type of gas in use Turn off the gas supply tap . (see table at back of manual) .
  • Página 164 ENGLISH REPLACING PARTS APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable and not easily accessible area, with barriers to prevent anyone the “user instruction manual” carefully be- from accessing it . fore replacing any part: When scrapping, sort all components by chem- –...
  • Página 165 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 1S1BR1G - MODEL 1S1BR1G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m...
  • Página 166 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM Collegamento connettori alla valvola Connection of connectors to the valve 230V1N 3413920_allegati...
  • Página 167 ITALIANO - ENGLISH Morsettiera - Terminal board Valvola gas - Gas valve Gruppo accensione - Ignition unit Connettore a 2 poli - 2-pin connector Interruttore acqua - Water switch Elettrovalvola acqua - Water solenoid valve Interruttore termostato - Thermostat switch Microinterruttore consenso elettrovalvola gas - Gas solenoid valve enabling Lampada spia di rete - Mains power light Lampada spia temperatura - Temperature light...
  • Página 168 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas aria Ø (3) Ø (2) p (1) p (4) Rated Ø (5) mbar mbar mm/100 Country Category Gas type Bushing mm/100 pressure Ø...
  • Página 169 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale aria Paese Categoria Tipo di Gas Ø (3) Ø (2) p (1) p (4) Rated Ø (5) mbar Bushing mbar mm/100 Country Category Gas type mm/100 pressure Ø...
  • Página 170 ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifico inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorific value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127 34,02 (gas naturale - natural gas) 37,38 6988 29,25...
  • Página 172 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...