Petzl PICCHU Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PICCHU:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

3 year guarantee
PICCHU
PICCHU
(EN) Climbing and mountaineering helmet
Helmet for cycling
(FR) Casque d'escalade et d'alpinisme
Casque pour cycle
(DE) Helm zum Sportklettern und Bergsteigen
Helm zum Fahrradfahren
(IT) Casco da arrampicata e alpinismo
Casco per bici
(ES) Casco para escalada y alpinismo
Casco para bicicleta
UIAA
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
1
A49_PICCHU_A495000B (230709)
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
Latest version
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
A49
48
18,9
Latest version
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Tel: +33-(0)4 76 92 09 00
ISO 9001
Other languages
Copyright Petzl
Conforms to the 89/336/CEE directive
Conforme à la directive EPI n°89/686/CEE
Entspricht der 89/686/CEE PSA-Richtlinie
Conforme alla direttiva europea 89/336/CEE
Conforme a la directiva EPI 89/686/CEE
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de
tipo
48
18,9
54 cm
21,2 inch
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Tel: +33-(0)4 76 92 09 00
ISO 9001
Other languages
PETZL AMERICA
Copyright Petzl
PO Box 160447
CLEARFIELD, UT 84016
Tel: +1-801-926 1500
info@petzl.com
DOLOMITICERT
Dolomiticert Scarl
Zona Industriale Villanova
- 32013 LONGARONE BL
Tel: +39 0437 573157
www.dolomiticert.it
N°2008
54 cm
21,2 inch
320 g
PETZL AMERICA
PO Box 160447
CLEARFIELD, UT 84016
Tel: +1-801-926 1500
info@petzl.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl PICCHU

  • Página 1 3 year guarantee PICCHU PICCHU (EN) Climbing and mountaineering helmet Helmet for cycling (FR) Casque d’escalade et d’alpinisme Casque pour cycle (DE) Helm zum Sportklettern und Bergsteigen Helm zum Fahrradfahren (IT) Casco da arrampicata e alpinismo Casco per bici (ES) Casco para escalada y alpinismo...
  • Página 2: Nomenclature Of Parts

    Nomenclature of parts Putting on and adjustments Putting on and adjustments Close Clic! Test Open A49_PICCHU_A495000B (230709)
  • Página 3: Spare Parts

    PICCHU + Headlamp E05P Spare parts Foam / Mousse Réf. : A49153 (EN)Temperature ALTIOS METEOR III + 50°C (FR) Température + 122°F (DE) Temperatur (IT)Temperatura - 20°C (ES) Temperatura - 4°F PICCHU ELIOS + 50°C + 122°F ECRIN VERTEX - 30°C - 22°F...
  • Página 4 Do not expose your helmet to high temperatures, for example by leaving it inside a vehicle in direct sunlight. - Use stickers supplied by Petzl. Paint and stickers may contain materials that, with A49_PICCHU_A495000B (230709)
  • Página 5 Généralités Petzl Durée de vie / Mise au rebut Pour les produits Petzl plastique et textile, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité...
  • Página 6 Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser WARNUNG Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Página 7 Generalità Petzl Durata / Eliminazione Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità...
  • Página 8 Información general Petzl Vida útil / Dar de baja Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de...
  • Página 9 Generalidades Petzl Tempo de vida / Abater equipamento Para os produtos Petzl plásticos e têxteis, o tempo de vida máxima é de 10 anos a partir da data de fabrico. Não está limitada para os produtos metálicos. ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só...
  • Página 10 Helm voor fietsen in functie van de wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Toepassingsveld Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
  • Página 11 Beskyt din hjelm. Petzl generel information Levetid / Kassering af udstyr Petzl produkter af plastik eller tekstiler, har en maksimal levetid på op til 10 år fra produktionsdatoen. Metalprodukter har ubegrænset levetid. ADVARSEL: i ekstreme tilfælde kan levetiden begrænses til én enkelt gangs brug for eksempel hvis produktet udsættes for: kemikalier, ekstreme temperaturer, skarpe...
  • Página 12: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Petzl (SE) SVENSKA rekommenderar minst en besiktning per år. För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och Denna manual är för personer som har ansvar för barnet ifråga. Du måste etiketter.
  • Página 13 Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa. Kiipeily- ja vuoristokypärä...
  • Página 14: Forholdsregler For Bruk

    (dato, kommentarer og markerte feil, inspektørs navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll). Bruksområder Du kan se eksempel på et slikt skjema på www.petzl.com/ppe eller på Petzls PPE CD-ROM. - Hjelm for sportsklatring, fjellklatring, grottevandring, juvvandring, Via Ferrata, og andre bruksområder hvor lignende klatreteknikker brukes.
  • Página 15 просушивайте изделие в случае необходимости. серьёзным травмам и даже к смерти. Модификации, ремонт Ответственность Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей). ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в тех видах Гарантия 3 года деятельности, которые указаны в разделе "Область применения", необходимо...
  • Página 16: Všeobecné Informace

    Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami. Zodpovědnost Před používáním tohoto výrobku je nutné: PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. - Nacvičit správné používání výrobku.
  • Página 17 Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych. Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL. W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL. Założenie i regulacja Rysunek 1.
  • Página 18 Ta navodila za uporabo so namenjena osebam, ki odgovarjajo za Primer si oglejte na www.petzl.fr/ppe ali na Petzl PPE zgoščenki. otroka. Navodila morate prebrati in razpravljati z otroki, tako da Shranjevanje, transport bodo bolje razumeli namen in omejitve svoje čelade.
  • Página 19: Felhasználási Terület

    Felhasználási terület Példákat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon vagy a Petzl CD-ROM-ján az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatáról. - Védősisak hegy- és sziklamászáshoz, barlangászáshoz, kanyonozáshoz, via Raktározás, szállítás ferrata utakhoz és hasonló...
  • Página 20 да доведат до намаляване на способността за поглъщане на енергията и намаляване якостта на каската. След силен удар, бракувайте каската. Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL. В случай на съмнение, допитайте се до PETZL.
  • Página 21 接続部分に損傷がないこと確認してください。 また、 ヘッドバンドの各調節機 能、 ストラップ及びバックルが正しく機能することを確認して下さい。 注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた損傷によ り、 ヘルメッ トの保護機能が低下する場合があります。 大きな衝撃を受けた後 は、 製品を廃棄して下さい。 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト (www.petzl.com/ppe) もしくはPETZL PPE CD-ROMを参照下さい。 もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2969- 1717) にご相談下さい。 装着及びサイズ調節の方法 図1. ヘッ ドバンド お子様にヘルメッ トを被せ、 2箇所のヘッドバンド調節クリップ (4) を動かして ヘッドバンドのサイズを調節して下さい。...
  • Página 22 다음 정규 검사일, 문제점, 내용, 검사자 및 사용자의 사용 용도 이외의 사용은 금지된다. 이름과 서명 등 세부사항과 함께 문서로 기록되어야 한다. 헬멧을 착용함으로써 이러한 활동에서 발생할 수 있는 www.petzl.fr/ppe 또는 페츨의 PPE CD-ROM에서 예를 살펴볼 위험을 상당히 줄여줄 수 있다. 그러나 완전히 배제할 수는 수 있다. 없다.
  • Página 23 這份使用指南是給予照顧小孩的人仕使用. 你必須閱讀和跟小 為使產品能被追溯, 不要移除任何刻劃或標貼. 檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格裡: 工具類型, 孩討論使用指南務使他們明白頭盔的使用和限制. 型號, 製造商聯絡資料, 產品編碼或個別編號, 製造日期, 購 攀爬和攀山頭盔 買日期, 首次使用時間, 下次檢查日期, 記錄: 困難, 評語; 檢 查員的名字和簽署. 參閱在www.petzl.fr/ppe 或 Petzl 個人保護設備光碟內的 用於踏單車的頭盔 例子. 應用範圍 儲存,運輸 -攀登, 攀山, 探洞, 索澗, 用via ferrata方式前進和利用類似技 把產品儲藏在乾燥及遠離UV光線, 化學品, 極端的溫度等地 巧的垂直運動所用的頭盔. 方. 如有需要, 清潔及抹乾產品. ...
  • Página 24 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ท�งตรง ท�งอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จ�กคว�มเสี ย ห�ยใด...

Tabla de contenido