Contents 1 How to use these operating instructions ........................5 2 Symbol meanings ..............................5 3 Intended use ................................5 4 Remaining risks ................................ 5 5 Technical specifications ............................6 6 Notes on safety ................................ 7 7 Transport and storage .............................. 8 Transport .................................
Página 5
21 Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm ........29 22 Emergency unlocking ............................. 29 23 Maintenance and servicing............................. 30 23.1 Centrifuge (housing, lid and centrifuging chamber) ..................30 23.1.1 Surface cleaning and care ........................30 23.1.2 Surface disinfection ..........................
The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Intra-Lock International, Inc. is not liable for damage resulting from this.
Notes on safety No claim of warranty will be considered by the manufacturer unless ALL instructions in this manual have been followed. • The centrifuge should be installed on a good, stable base. • Before using the centrifuge absolutely check the rotor for firm placement. •...
• The centrifuge must not be operated with highly corrosive substances which could impair the mechanical integrity of rotors, hangers and accessories. • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised.
Removing the transport securing device It is imperative that the transport securing device be removed. Keep the transport securing device in a safe place since it must be installed again before transporting the device. The device may only be transported with the transport securing device installed. To protect the device from damage during transport, the motor is fixed in place.
Opening and closing the lid 11.1 Opening the lid The lid can only be opened if the centrifuge is switched on and the rotor is stationary. If this shouldn't be possible, see the "Emergency unlock" chapter. When the cycle counter is activated, after a centrifugation run, while opening the lid, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) is briefly displayed.
Installation and removal of the rotor Installation: • Clean the motor shaft (A) and the bore of the rotor and then apply a thin coat of grease to the motor shaft. Dirt particles between the motor shaft and rotor prevent the rotor from having a perfect seat and cause it to run unsteadily.
Operating and display elements >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Displayed symbols Lid unlocked. Lid locked. Rotation display. The rotation display lights up, rotating counterclockwise, as long as the rotor is turning. 14.2 Control panel keys RPM/RCF •...
14.3 Setting options t/min Runtime. Adjustable from 1 - 99 min, in steps of 1 minute. t/sec Runtime. Adjustable from 1 - 59 s, in steps of 1 second. Continuous run "--:--". Set the parameters t/min and t/sec to zero. Speed A number value from 200 rpm to the maximum speed of the rotor can be set.
Entering centrifugation parameters 15.1 Direct input of the centrifugation parameters The speed (RPM), the relative centrifugal force (RCF), the centrifuging radius (RAD) and the runtime can be input SELECT directly with the keys without previously having to press the key. The set centrifugation parameters are only stored after starting the centrifugation run.
15.2 Input of the centrifugation parameters with the "SELECT" key The runtime can be set in minutes and seconds (parameters t/min and t/sec). In order to set the continuous run, the parameters t/min and t/sec must be set to zero. In the time display (t/min:s), "--:--"...
Página 17
Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF ) • Press the key. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Speed. RAD/mm : Centrifuging radius. It is only possible to display and input the centrifuging radius if the RCF display ( RCF ) is activated.
Centrifugation In accordance with EN / IEC 61010-2-020, no persons, hazardous substances or objects may be within a safety range 300 mm around the centrifuge during a centrifugation run. After each centrifugation run, while the lid is unlocking, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) will be briefly displayed.
Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF ) • After the time elapses or if the centrifugation run is >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP aborted by pressing the OPEN key, the run-out occurs with the set brake stage. The brake stage is displayed.
16.3 Short-term centrifugation Example: Example: RPM display (RPM) RCF display ( RCF ) • Press the key to activate the RPM display >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s (RPM) or the RCF display ( RCF ) as needed. ↓ • Enter the desired centrifugation parameters (see the >RCF<...
Cycle counter The period of use of the rotor is limited to 50000 running cycles (centrifugation runs). The centrifuge is equipped with a cycle counter, which counts the running cycles (centrifugation runs). After each centrifugation run, while the lid is unlocking, the remaining number of running cycles (centrifugation runs) will be briefly displayed.
19.1 Querying system information The following system information can be queried: • Device model, • Program version of the device, • Type number of the device, • Device date of manufacture, • Device serial number, • Frequency converter type • Frequency converter program version With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP...
Página 23
Example: • Press the key. SELECT Device serial number. >RCF< t/min:s ↓ Example: • Press the key. SELECT Frequency converter type. >RCF< t/min:s ↓ Example: • Press the key. SELECT Frequency converter program version. >RCF< t/min:s ↓ • Press the key twice to exit the " Info"...
19.2 Acoustic signal The acoustic signal sounds: • after a malfunction occurs in a 2-second interval. • after ending the centrifugation run and the rotor is at a standstill in a 30-second interval. The acoustic signal is ended by pressing any key. If the rotor is at a standstill, the acoustic signal can be set as follows: STOP OPEN...
• Press the button to save the setting. START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE ↓ Example: • Press the key once to exit the " STOP OPEN Settings" >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s menu or press twice to exit the " MACHINE MENU ".
19.4 Automatic unlocking of the lid after the centrifugation run It can be set whether the lid should automatically unlock or not after the centrifugation run. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the OPEN key.
19.5 Backlighting of the display To save energy, it can be set that, after a centrifugation run, the backlighting of the display switches off after 2 minutes. With the rotor at a standstill, this can be set as follows: STOP OPEN The procedure can be aborted at any time by pressing the key.
19.6 Querying the hours of operation and the number of centrifugation runs The hours of operation are divided into internal and external hours of operation. Internal hours of operation: Total time the device was switched on. External hours of operation: Total time of the previous centrifugation runs. With the rotor at a standstill, the query can proceed as follows: STOP OPEN...
19.7 Resetting the cycle counter to zero After the rotor has been exchanged, the cycle counter must be reset to zero again. The cycle counter may only be reset to zero if the rotor has been exchanged for a new rotor first. With the rotor at a standstill, the cycle counter can be reset as follows: STOP The procedure can be aborted at any time by pressing the...
Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ...
Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
23.2 Rotor and accessories 23.2.1 Cleaning and care • To avoid corrosion and changes to the materials, the rotor and accessories have to be cleaned regularly with soap or a mild cleaning agent and a moist cloth. Cleaning is recommended at least once a week. Contaminants must be removed immediately.
23.3 Autoclaving The rotor may be autoclaved at 121°C / 250°F (20 min). After 10 autoclaving cycles, the rotor must be exchanged for safety reasons. After autoclaving, it must be waited until the rotor has cooled down to the ambient temperature before it may be used again.
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
Before returning the device, a transport securing device has to be installed. If the device or its accessories are returned to Intra-Lock International, Inc. in order to provide protection for people, the environment and materials, it has to be decontaminated and cleaned before being shipped.
Appendix 28.1 Rotors and accessories E3694 Angle rotor 8-times 0509 33° 4,5 - 5 7,5 – 8,5 9 – 10 4 – 7 Capacity 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125 Dimensions ∅...
Página 37
E3694 1063 1063-8 Angle rotor 8-times 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5 - 10 4 – 5,5 4 – 7 Capacity 10,7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 Dimensions ∅...
Página 38
Tabla de contenido 1 Utilización de estas instrucciones de servicio ......................39 2 Significado de los símbolos ............................ 39 3 Uso conforme a lo prescrito ........................... 39 4 Riesgos residuales ..............................39 5 Datos técnicos ................................ 40 6 Indicaciones de seguridad ............................41 7 Transporte y almacenamiento ..........................
Página 39
22 Desbloqueo de emergencia ........................... 63 23 Cuidado y mantenimiento............................64 23.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) ..................64 23.1.1 Limpieza y cuidado de superficies ......................64 23.1.2 Desinfección de las superficies ........................ 64 23.1.3 Eliminación de impurezas radioactivas ..................... 64 23.2 Rotor y accesorios ............................
Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Intra-Lock International, Inc. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
Datos técnicos Intra-Lock International, Inc. Fabricante Florida 33487 USA Modelo INTRA-SPIN INTRA-SPIN Tipo IS220 IS110 Tensión de red (± 10%) 200 - 240 V 1∼ 100 - 127 V 1∼ Frecuencia de la red 50 - 60 Hz- 50 - 60 Hz...
Indicaciones de seguridad Si no se observan todas las indicaciones en estas instrucciones de servicio, no se puede hacer válida ninguna exigencia de garantía con el fabricante. • La centrífuga debe instalarse en un lugar donde el funcionamiento pueda ser seguro. •...
• Cuando se centrifuguen sustancias o mezclas peligrosas que sean tóxicas, radioactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe adoptar las medidas apropiadas. Se deben usar fundamentalmente recipientes de centrifugación con tapas roscadas especiales para sustancias peligrosas. En caso de materiales del grupo de riesgo 3 y 4 se debe emplear un sistema de bioseguridad además de los recipientes de centrifugado con tapa (véase la guía "Laboratory Biosafety Manual"...
Retirar el dispositivo protector de transporte El dispositivo protector de transporte debe retirarse incondicionalmente. Guardar el dispositivo protector de transporte, ya que antes del transporte del aparato debe montarse de nuevo. El aparato puede transportarse solamente con el dispositivo protector de transporte montado. El motor se fija para proteger el aparato de daños durante el transporte.
Abrir y cerrar la tapa 11.1 Abrir la tapa La tapa solamente se deja abrir cuando la centrífuga está conectada y el rotor se encuentra parado. Si esto no es posible, ver el capítulo "Desbloqueo de emergencia". Cuando está activo el contador de ciclos, después de un ciclo de centrifugado y durante la apertura de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos restante (ciclos de centrifugado).
Montaje y desmontaje del rotor Montaje: • Limpiar el árbol del motor (A) y el agujero del rotor, y a continuación engrasar ligeramente el árbol del motor. Las partículas de suciedad entre el árbol del motor y el rotor impiden un asiento correcto del rotor y causan una marcha inestable y ruidosa.
Elementos de manejo e indicadores >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos indicados Tapa desbloqueada. Tapa bloqueada. Indicación de rotación. La indicación de rotación se ilumina girando en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira. 14.2 Teclas del panel de manejo RPM/RCF...
14.3 Posibilidades de ajuste t/min Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 99 min. en pasos de 1 minuto. t/sec Tiempo de ejecución. Ajustable de 1 - 59 seg. en pasos de 1 segundo. Ciclo permanente "--:--". Ajustar en cero los parámetros t/min y t/sec. Número de revoluciones Ajustable es un valor numérico de 200 RPM hasta el número máximo de revoluciones del rotor.
Introducir los parámetros de centrifugado 15.1 Entrada directa de los parámetros de centrifugado El número e revoluciones (RPM), la aceleración centrífuga relativa (RCF), el radio de centrifugado (RAD) y el tiempo SELECT de ejecución puede introducirse directamente con las teclas , sin tener que pulsar antes la tecla Los parámetros de centrifugado ajustados se guardan sólo después del inicio del ciclo de centrifugado.
15.2 Entrada de los parámetros de centrifugado con la tecla "SELECT" El tiempo de ejecución puede ajustarse en minutos y segundos (parámetros t/min y t/sec). Colocar en cero los parámetros t/min y t/sec para ajustar el ciclo permanente. En la indicación de tiempo (t/min:s) aparece "--:--".
Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Pulsar la tecla. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Número de revoluciones. RAD/mm : Radio de centrifugado. La indicación y entrada del radio de centrifugado solamente es posible cuando está...
Centrifugado Durante el ciclo de centrifugado no debe encontrarse ninguna persona, substancia peligrosa u objeto en una zona de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a EN / IEC 61010-2-020. Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado).
Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Después de transcurrir el tiempo o en caso de >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s interrupción del ciclo de centrifugado, pulsando la STOP OPEN tecla tiene lugar la marcha en inercia con el nivel de frenado ajustada.
16.3 Centrifugado de corta duración Ejemplo: Ejemplo: Indicación RPM (RPM) Indicación RCF ( RCF ) • Pulsar la tecla en caso de necesidad para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s seleccionar la indicación RPM (RPM) o la indicación RCF ( RCF ). ↓...
Contador de ciclos La duración del rotor está limitada en 50.000 ciclos (ciclos de centrifugado). La centrífuga está equipada con un contador que cuenta los ciclos (ciclos de centrifugado). Después de cada ciclo de centrifugado, durante el desbloqueo de la tapa, se indica brevemente el número de ciclos de ejecución restantes (ciclos de centrifugado).
19.1 Consultar las informaciones del sistema Pueden consultarse las siguientes informaciones del sistema: • Modelo de aparato, • Versión del programa del aparato, • Número de tipo del aparato, • Fecha de fabricación del aparato, • Número de serie del aparato, •...
Página 57
Ejemplo: • Pulsar la tecla. SELECT Número de serie del aparato. >RCF< t/min:s ↓ Ejemplo: • Pulsar la tecla. SELECT Tipo del convertidor de frecuencia. >RCF< t/min:s ↓ Ejemplo: • Pulsar la tecla. SELECT Versión de programa del convertidor de >RCF<...
19.2 Señal acústica La señal acústica suena: • después de presentarse un fallo en un intervalo de 2 seg. • después de terminar el ciclo de centrifugado y la parada del rotor en un intervalo de 30 seg. Pulsando una tecla cualquiera termina la señal acústica. Con el rotor en reposo la señal acústica puede ajustarse como sigue: STOP OPEN...
• Pulsar la tecla para memorizar el ajuste. START >RCF< t/min:s PULSE >RCF< t/min:s ↓ Ejemplo: • Pulsar la tecla una vez para abandonar el STOP OPEN menú " Settings" o pulsar dos veces para >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s abandonar " MACHINE MENU ". 19.3 Señal óptica después de la terminación del ciclo de centrifugado La iluminación de fondo de la indicación parpadea después del ciclo de centrifugado, para indicar ópticamente que...
19.4 Desbloqueo automático de la tapa después del ciclo de centrifugado Puede ajustarse si después del ciclo de centrifugado la tapa se desbloquea automáticamente o no. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla OPEN .
19.5 Iluminación de fondo de la indicación Para ahorrar energía puede ajustarse que después de un ciclo de centrifugado la iluminación de fondo de la indicación se apague después de 2 minutos. Con el rotor en reposo ésto puede ajustarse como sigue: STOP OPEN La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
19.6 Consultar las horas de servicio y el número de ciclos de centrifugado Las horas de servicio se distribuyen en horas de servicio internas y externas. Horas de servicio internas: tiempo total que estuvo conectado el aparato. Horas de servicio externas: Tiempo total de los ciclos de centrifugado ejecutados. Con el rotor en reposo la consulta puede realizarse como sigue: STOP OPEN...
19.7 Reposicionar el contador de ciclos en cero Después de cambiar el rotor, el contador de ciclos debe reposicionarse de nuevo en cero. El contador de ciclos puede reposicionarse en cero solamente cuando se cambió el rotor por uno nuevo. El contador de ciclos puede reposicionarse con el rotor en reposo como sigue: STOP La operación puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla...
Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
Cuidado y mantenimiento El aparato puede estar contaminado. Antes de la limpieza quitar el enchufe de la red. Antes de utilizar algún procedimiento de limpieza o descontaminación diferente al recomendado por el fabricante, el usuario debe asegurarse consultando al fabricante que este procedimiento no perjudique al aparato.
23.2 Rotor y accesorios 23.2.1 Limpieza y cuidado • Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, el rotor y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
23.3 Tratar en autoclave El rotor puede tratarse en autoclave a 121 °C / 250 °F (20 min). El rotor debe cambiarse por razones de seguridad después de 10 tratamientos en autoclave. Después de tratarse en autoclave, esperar hasta que el rotor se enfríe a temperatura ambiente antes de volverlo a utilizar.
Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Intra-Lock International, Inc., éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.
Página 71
E3694 1063 1063-8 Rotor angular de 8 posiciones 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5-10 4-5,5 Capacidad 10,7 × 36 16 × 100 17 × 100 10 × 88 8 × 45 15 × 75 16 × 75 Dimensiones ∅ × L Número por rotor 3300 Velocidad...
Página 72
Руководство по эксплуатации Содержание 1 Как использовать эту инструкцию по эксплуатации ................... 73 2 Значения символов .............................. 73 3 Назначение ................................73 4 Остальные риски ..............................73 5 Технические характеристики ..........................74 6 Примечания по безопасности ..........................75 7 Транспортировка и хранение ..........................76 Транспортировка...
Página 73
21 Центрифугирование материалов или смесей материалов плотностью выше 1,2 кг/дм ....... 97 22 Аварийная разблокировка ........................... 97 23 Техническое обслуживание и уход ........................98 23.1 Центрифуга (корпус, крышка и камера центрифугирования) ..............98 23.1.1 Очистка поверхностей и уход за ними ....................98 23.1.2 Дезинфекция...
Центрифуга предназначена только для этой цели. Другое использование или использование, которое выходит за рамки вышеописанного, считается нецелевым. Компания Intra-Lock International, Inc. не несет ответственности за ущерб, возникший в результате такого использования. Соблюдение всех положений инструкции по эксплуатации и описанных в ней мер также является частью...
Примечания по безопасности Заявка по гарантии не будет рассмотрена производителем, если не будут соблюдаться ВСЕ инструкции в данном руководстве. • Центрифуга должна быть установлена на хорошей устойчивой основе. • Перед использованием центрифуги обязательно проверьте надежность установки ротора. • Во время работы центрифуги в соответствии с EN/IEC 61010-2-020 люди, опасные вещества или...
Для опасных веществ должны использоваться исключительно контейнеры для центрифуг со специальными винтовыми крышками. В дополнение к центрифужным контейнерам с завинчивающейся крышкой для материалов категорий опасности 3 и 4 должна использоваться система биобезопасности (см. «Руководство по биобезопасности лаборатории» Всемирной организации здравоохранения). Без...
Снятие крепежного устройства для транспортировки Критически важно снять крепежное устройство для транспортировки. Храните крепежное устройство для транспортировки в безопасном месте, поскольку перед транспортировкой его нужно установить снова. Устройство можно транспортировать только с установленным крепежным устройством для транспортировки. Двигатель зафиксирован с целью защиты устройства от повреждений во время транспортировки. Это...
Открытие и закрытие крышки 11.1 Открытие крышки Крышка может быть открыта только в том случае, если центрифуга включена и ротор неподвижен. Если это невозможно, см. главу «Аварийная разблокировка». Когда счетчик циклов активирован, после цикла центрифугирования при открытии крышки на короткое время отображается оставшееся количество рабочих циклов (циклов центрифугирования). Пример...
Установка и извлечение ротора Установка • Очистите вал двигателя (A) и отверстие ротора, а затем нанесите тонкий слой смазки на вал двигателя. Частицы грязи между валом двигателя и ротором мешают плотной посадке ротора и приводят к нестабильной работе. • Поместите ротор вертикально на вал двигателя. При насаживании ротора...
14.3 Настройка параметров t/min Время работы. Настраивается в диапазоне 1‒99 минут с шагом в 1 минуту. (время/ минуты) t/sec Время работы. Настраивается в диапазоне 1‒59 секунд с шагом в 1 секунду. (время/с екунды) Непрерывная работа «--:--». Установите параметры t/min и t/sec на ноль. Об/мин...
Ввод параметров центрифугирования 15.1 Прямой ввод параметров центрифугирования Такие параметры, как скорость (об/мин), относительное центробежное ускорение (ОЦУ), радиус центрифугирования (РАД) и время работы можно ввести напрямую при помощи клавиш , не нажимая SELECT предварительно клавишу Настроенные параметры центрифугирования сохраняются только после начала цикла центрифугирования. 15.1.1 Скорость...
15.2 Ввод параметров центрифугирования при помощи клавиши SELECT (ВЫБОР) Время работы может быть установлено в минутах и секундах (параметры t/min (время/минуты) и t/sec (время/секунды)). Для непрерывной работы параметры t/min и t/sec необходимо установить на ноль. На экране времени появится (t/min:s), «--:--». Пример...
Página 85
Пример Пример Отображение оборотов в Отображение минуту (об/мин) относительного центробежного ускорения ( ОЦУ ) • Нажмите клавишу. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT Об/мин: скорость. РАД/мм: радиус центрифугирования. Отображение и введение радиуса центрифугирования возможно только при активированном отображении ОЦУ ( ОЦУ ). ↓...
Центрифугирование Во время работы центрифуги в соответствии с EN/IEC 61010-2-020 люди, опасные вещества или предметы не должны находиться на расстоянии ближе 300 мм к центрифуге. После каждого цикла центрифугирования при разблокировании крышки на короткое время отображается оставшееся количество рабочих циклов (циклов центрифугирования). Пример...
Пример Пример Отображение оборотов в Отображение минуту (об/мин) относительного центробежного ускорения ( ОЦУ ) • По истечении времени или при прерывании цикла >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP OPEN центрифугирования нажатием клавиши происходит остановка с заданным периодом торможения. Отображается период торможения. Пример: 16.2 Непрерывная...
Счетчик циклов Период использования ротора ограничивается 50000 циклов работы (циклами центрифугирования). Центрифуга оснащена счетчиком циклов, который подсчитывает количество рабочих циклов (циклов центрифугирования). После каждого цикла центрифугирования при разблокировании крышки на короткое время отображается оставшееся количество рабочих циклов (циклов центрифугирования). Пример >RCF<...
19.1 Запрос информации о системе Можно запросить следующую информацию о системе: • модель устройства; • версия программного обеспечения устройства; • номер типа устройства; • дата изготовления устройства; • серийный номер устройства; • тип преобразователя частоты; • версия программного обеспечения преобразователя частоты. При...
Página 91
Пример • Нажмите клавишу. SELECT Серийный номер устройства. >RCF< t/min:s ↓ Пример • Нажмите клавишу. SELECT Тип преобразователя частоты. >RCF< t/min:s ↓ Пример • Нажмите клавишу. SELECT Версия программного обеспечения >RCF< t/min:s преобразователя частоты. ↓ • Нажмите клавишу дважды, чтобы Пример...
19.2 Звуковой сигнал Звуковой сигнал подается в следующих случаях: • при возникновении неисправности с 2-секундным интервалом; • после окончания цикла центрифугирования и остановки ротора с 30-секундным интервалом. Звуковой сигнал отключается нажатием любой клавиши. При остановленном роторе звуковой сигнал можно настроить следующим образом. STOP OPEN Процедуру...
• Нажмите кнопку, чтобы сохранить START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE настройку. ↓ Пример: • Нажмите клавишу один раз, чтобы STOP OPEN выйти из меню « Settings» >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s (Настройки), или нажмите дважды, чтобы выйти из меню « MACHINE MENU »...
19.4 Автоматическая разблокировка крышки после цикла центрифугирования Можно настроить автоматическую разблокировку крышки после цикла центрифугирования. При остановленном роторе настройку можно выполнить следующим образом. STOP Процедуру можно прервать в любое время нажатием клавиши OPEN . В этом случае настройки не сохраняются. •...
19.5 Подсветка дисплея Для экономии энергии можно настроить таким образом, чтобы через 2 минуты после цикла центрифугирования подсветка дисплея выключалась. При остановленном роторе настройку можно выполнить следующим образом. STOP OPEN Процедуру можно прервать в любое время нажатием клавиши . В этом случае настройки не сохраняются.
19.6 Запрос информации о часах работы и количестве циклов центрифугирования Часы работы разделены на внутренние и внешние часы работы. Внутренние часы работы: общее время нахождения устройства во включенном состоянии. Внешние часы работы: общее время предыдущих циклов центрифугирования. При остановленном роторе запрос может выполняться следующим образом. STOP OPEN Процедуру...
19.7 Сброс счетчика циклов на «0» После замены ротора счетчик циклов необходимо заново сбросить на ноль. Счетчик циклов можно сбросить на ноль только после того, как ротор был заменен на новый. При остановленном роторе счетчик циклов можно сбросить следующим образом. STOP Процедуру...
Относительное центробежное ускорение (ОЦУ) Относительное центробежное ускорение (ОЦУ) представляет собой величину, кратную ускорению силы тяжести (g). Это значение без единиц измерения и служит для сравнения эффективности разделения и оседания. Эти значения рассчитываются по формуле ниже × ×...
Техническое обслуживание и уход Устройство может быть загрязнено. Выньте сетевую вилку перед очисткой. Перед проведением процесса очистки или деконтаминации, отличающегося от рекомендованного производителем, пользователь должен уточнить у производителя, не повредит ли запланированный процесс устройство. • Центрифуги, роторы и принадлежности нельзя очищать в моечных машинах. •...
23.2 Ротор и принадлежности 23.2.1 Очистка и уход • Чтобы избежать коррозии и изменения материалов, ротор и принадлежности необходимо регулярно очищать с использованием мыла или мягкого чистящего средства и влажной ткани. Очистку рекомендуется проводить как минимум раз в неделю. Загрязнения необходимо удалять немедленно. •...
23.3 Автоклавирование Ротор можно автоклавировать при температуре 121 °C/250 °F (20 минут). После 10 циклов автоклавирования ротор необходимо заменить по соображениям безопасности. После автоклавирования необходимо подождать, пока ротор остынет до комнатной температуры, прежде чем использовать его снова. Степень стерильности определить невозможно. Автоклавирование...
Сбои Если неисправность невозможно устранить при помощи таблицы неисправностей, обратитесь в службу поддержки. Укажите тип центрифуги и серийный номер. Оба номера указаны на табличке с характеристиками центрифуги. Выполните MAINS RESET (СБРОС ПИТАНИЯ) — Выключите сетевой выключатель (положение выключателя «0»). — Подождите по меньшей мере 10 секунд, а затем снова включите сетевой выключатель (положение выключателя...
Возврат устройств Перед возвратом устройства следует установить крепежное устройство для транспортировки. Если устройство или его принадлежности возвращаются в компанию Intra-Lock International, Inc., для защиты персонала, окружающей среды и материалов необходимо провести деконтаминацию и очистку перед отправкой. Компания оставляет за собой право отказаться принять загрязненные устройства или принадлежности.
Приложение 28.1 Роторы и принадлежности E3694 Угловой ротор с 8 отсеками 0509 33° 4,5‒5 7,5‒8,5 9‒10 4‒7 Объем мл 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125 Размер...
Página 105
E3694 1063 1063-8 Угловой ротор с 8 отсеками 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5‒10 4‒5,5 4‒7 Объем мл 10,7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 Размер...
Página 106
Betriebshandbuch Inhalt 1 So verwenden Sie diese Bedienungsanleitung ....................107 2 Symbolbedeutungen ............................107 3 Verwendungszweck ............................. 107 4 Restrisiken ................................107 5 Technische Daten ..............................108 6 Hinweise zur Sicherheit ............................109 7 Transport und Lagerung ............................110 Transport ..............................110 Lagerung ..............................
Página 107
21 Zentrifugieren von Materialien oder Mischungen von Materialien mit einer Dichte von mehr als 1,2 kg/dm ... 131 22 Notentriegelung ..............................131 23 Wartung und Service ............................132 23.1 Zentrifuge (Gehäuse, Deckel und Zentrifugenkammer) ................132 23.1.1 Oberflächenreinigung und Pflege ......................132 23.1.2 Oberflächendesinfektion .........................
Die Zentrifuge ist nur für diesen Zweck vorgesehen. Eine andere Verwendung oder eine Verwendung, die darüber hinausgeht, ist nicht vorgesehen. Das Unternehmen Intra-Lock International, Inc. haftet nicht für Schäden, die dadurch entstehen. Auch die Beachtung aller Informationen in der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der darin beschriebenen Maßnahmen gehört zur vorgesehenen Verwendung.
Technische Daten Intra-Lock International, Inc. Hersteller Florida 33487 USA Modell INTRA-SPIN INTRA-SPIN IS220 IS110 Netzspannung (± 10 %) 200–240 V 1∼ 100–127 V 1∼ Netzfrequenz 50–60 Hz 50–60 Hz Anschlussleistung 100 VA 100 VA Stromaufnahme 0,5 A 1,0 A Max. Kapazität...
Hinweise zur Sicherheit Ein Gewährleistungsanspruch wird vom Hersteller nicht in Betracht gezogen, es sei denn, ALLE Anweisungen in diesem Handbuch wurden befolgt. • Die Zentrifuge sollte auf einer guten und stabilen Grundfläche installiert werden. • Bevor Sie die Zentrifuge verwenden, überprüfen Sie unbedingt den Rotor auf einen festen Sitz. •...
• Die Zentrifuge darf nicht mit hochkorrosiven Stoffen betrieben werden, die die mechanische Integrität von Rotoren, Aufhängungen und Zubehör beeinträchtigen könnten. • Reparaturen dürfen nur von Mitarbeitern durchgeführt werden, die dafür vom Hersteller autorisiert sind. • Es dürfen nur von der Andreas Hettich GmbH & Co. KG lizenzierte Original-Ersatzteile und Originalzubehörteile verwendet werden.
Entfernen der Transportsicherungsvorrichtung Es ist zwingend erforderlich, dass die Transportsicherungsvorrichtung entfernt wird. Verwahren Sie die Transportsicherungsvorrichtung an einer sicheren Stelle, da sie erneut installiert werden muss, bevor das Gerät transportiert wird. Das Gerät darf nur mit der installierten Transportsicherungsvorrichtung transportiert werden. Um das Gerät vor Beschädigungen während des Transports zu schützen, wird der Motor fixiert.
Deckel öffnen und schließen 11.1 Deckel öffnen Der Deckel kann nur geöffnet werden, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und sich der Rotor nicht bewegt. Sollte dies nicht möglich sein, lesen Sie Kapitel „Notentsperrung“. Wenn der Zykluszähler nach einem Zentrifugationslauf aktiviert wird, wird beim Öffnen des Deckels die verbleibende Anzahl der Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) kurz angezeigt.
Installation und Entfernung des Rotors Installation: • Reinigen Sie die Motorwelle (A) und das Bohrloch des Rotors und tragen Sie dann eine dünne Fettschicht auf die Motorwelle auf. Schmutzpartikel zwischen Motorwelle und Rotor verhindern, dass der Rotor perfekt sitzt, und lassen ihn unstetig laufen. •...
Bedien- und Anzeigeelemente >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Angezeigte Symbole Deckel entriegelt. Deckel verriegelt. Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet auf und dreht sich gegen den Uhrzeigersinn, solange sich der Rotor dreht. 14.2 Bedienfeldtasten RPM/RCF • Geben Sie die Geschwindigkeit direkt ein. Wenn die Taste gedrückt gehalten wird, ändert sich der Wert mit zunehmender Geschwindigkeit.
14.3 Einstellungsmöglichkeiten t/min Laufzeit. Einstellbar von 1–99 min in Schritten von 1 Minute. t/sec Laufzeit. Einstellbar von 1–59 s in Schritten von 1 Sekunde. Dauerlauf „--:--“. Stellen Sie die Parameter t/min und t/sec auf Null ein. Geschwindigkeit Ein Zahlenwert von 200 U/min kann bis zur Höchstgeschwindigkeit des Rotors eingestellt werden. Einstellbar in Schritten von 10.
Eingabe von Zentrifugationsparametern 15.1 Direkte Eingabe der Zentrifugationsparameter Die Geschwindigkeit (RPM), die relative Zentrifugalkraft (RCF), der Zentrifugationsradius (RAD) und die Laufzeit SELECT können direkt über die Tasten eingegeben werden, ohne zuvor die Taste zu verwenden. Die eingestellten Zentrifugationsparameter werden erst nach dem Start des Zentrifugationslaufs gespeichert. 15.1.1 Geschwindigkeit (U/min) Beispiel:...
15.2 Eingabe der Zentrifugationsparameter über die Taste „SELECT“ (Auswählen) Die Laufzeit kann in Minuten und Sekunden eingestellt werden (Parameter t/min und t/sec). Um einen kontinuierlichen Lauf einzustellen, müssen die Parameter t/min und t/sec auf Null gesetzt werden. In der Zeitanzeige erscheint (t/min:s), „--:--“. Beispiel: >RCF<...
Página 119
Beispiel: Beispiel: RPM-Display (U/min) RCF-Display ( RCF ) • Drücken Sie die Taste. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Geschwindigkeit. RAD/mm : Zentrifugationsradius. Es ist nur möglich den Zentrifugationsradius anzuzeigen und einzugeben, wenn das RCF-Display ( RCF ) aktiviert ist. ↓...
Zentrifugation Gemäß EN/IEC 61010-2-020 dürfen sich keine Personen, Gefahrstoffe oder Gegenstände innerhalb eines Sicherheitsabstands von 300 mm um die Zentrifuge herum befinden, wenn die Zentrifuge läuft. Nach jedem Zentrifugationslauf und während der Deckel entriegelt wird, wird die restliche Anzahl an Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) kurz angezeigt.
Beispiel: Beispiel: RPM-Display (U/min) RCF-Display ( RCF ) • Nach Ablauf der Zeit oder nach Abbrechen des >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP Zentrifugationslaufs durch Drücken der OPEN Taste erfolgt der Auslaufvorgang mit der eingestellten Bremsstufe. Die Bremsstufe wird angezeigt. Beispiel 16.2 Dauerlauf Beispiel:...
16.3 Kurzfristige Zentrifugation Beispiel: Beispiel: RPM-Display (U/min) RCF-Display ( RCF ) • Drücken Sie nach Bedarf die Taste, um >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s das RPM-Display (U/min) oder das RCF- Display ( RCF ) zu aktivieren. ↓ • Geben Sie die gewünschten Zentrifugationsparameter >RCF<...
Zykluszähler Der Nutzungszeitraum des Rotors ist auf 50.000 Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) begrenzt. Die Zentrifuge ist mit einem Zykluszähler ausgestattet, der die Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) zählt. Nach jedem Zentrifugationslauf und während der Deckel entriegelt wird, wird die restliche Anzahl an Laufzyklen (Zentrifugationsläufe) kurz angezeigt. Beispiel: >RCF<...
19.1 Abfrage der Systeminformationen Folgende Systeminformationen können abgefragt werden: • Gerätemodell, • Programmversion des Geräts, • Typennummer des Geräts, • Herstellungsdatum des Geräts, • Geräte-Seriennummer, • Frequenzwandler • Frequenzwandler Programmversion Bei Stillstand des Rotors kann die Abfrage wie folgt durchgeführt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der OPEN...
Página 125
Beispiel: • Drücken Sie die Taste. SELECT Geräte-Seriennummer. >RCF< t/min:s ↓ Beispiel: • Drücken Sie die Taste. SELECT Frequenzwandlertyp. >RCF< t/min:s ↓ Beispiel: • Drücken Sie die Taste. SELECT Frequenzwandler Programmversion. >RCF< t/min:s ↓ • Drücken Sie die Taste zweimal, um das Beispiel: STOP OPEN...
19.2 Akustisches Signal Das akustische Signal ertönt: • nach einer Störung in einem 2-Sekunden-Intervall. • nach Beendigung des Zentrifugationslaufs und nach Stillstand des Rotors in einem 30-Sekunden-Intervall. Das akustische Signal wird durch Drücken einer beliebigen Taste beendet. Steht der Rotor still, kann das akustische Signal wie folgt eingestellt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der...
• Drücken Sie die Taste, um die Einstellung START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE zu speichern. ↓ Beispiel: • Drücken Sie die Taste einmal, um das STOP OPEN Menü „ Settings (Einstellungen)“ zu >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s verlassen, oder zweimal, um das „ MACHINE MENU (Gerätemenü) “...
19.4 Automatische Entsperrung des Deckels nach dem Zentrifugationslauf Es kann eingestellt werden, ob der Deckel nach dem Zentrifugationslauf automatisch entsperrt wird oder nicht. Wenn der Rotor still steht, kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der OPEN Taste abgebrochen werden.
19.5 Hintergrundbeleuchtung des Displays Um Energie zu sparen, kann eingestellt werden, dass nach einem Zentrifugationslauf die Hintergrundbeleuchtung des Displays nach 2 Minuten ausgeschaltet wird. Wenn der Rotor still steht, kann dies wie folgt eingestellt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
19.6 Abfrage der Anzahl der Betriebsstunden und Anzahl der Zentrifugationsläufe Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden eingeteilt. Interne Betriebsstunden: Die gesamte Zeit, in der das Gerät eingeschaltet wurde. Externe Betriebsstunden: Die Gesamtzeit der bisherigen Zentrifugationsläufe. Bei Stillstand des Rotors kann die Abfrage wie folgt durchgeführt werden: STOP OPEN Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der...
19.7 So setzen Sie den Zykluszähler auf Null zurück Nachdem der Rotor ausgetauscht wurde, muss der Zykluszähler wieder auf Null gesetzt werden. Der Zykluszähler darf nur dann auf Null zurückgesetzt werden, wenn der Rotor zunächst gegen einen neuen Rotor ausgetauscht wurde. Wenn der Motor stillsteht, kann der Zykluszähler wie folgt zurückgesetzt werden: STOP Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken der...
Relative Zentrifugalkraft (RCF) Die relative Zentrifugalkraft (RCF) wird als Vielfaches der Beschleunigung der Schwerkraft (g) angegeben. Es handelt sich um einen einheitsfreien Wert und dient zum Vergleich der Trennungs- und Ablagerungsleistung. Diese Werte werden anhand der folgenden Formel berechnet: ...
Wartung und Service Das Gerät kann verunreinigt sein. Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung. Bevor ein anderer Reinigungs- oder Dekontaminationsprozess angewendet wird, der nicht vom Hersteller empfohlen wird, muss der Anwender beim Hersteller prüfen, ob der geplante Prozess das Gerät nicht beschädigt.
23.2 Rotor und Zubehör 23.2.1 Reinigung und Pflege • Um Korrosion und Materialveränderungen zu vermeiden, müssen Rotor und Zubehör regelmäßig mit Seife oder einem milden Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Reinigung wird mindestens einmal pro Woche empfohlen. Verunreinigungen müssen sofort entfernt werden. •...
23.3 Autoklavieren Der Rotor kann bei 121 °C / 250 °F (20 min) autoklaviert werden. Nach 10 Autoklavierungszyklen muss der Rotor aus Sicherheitsgründen ausgetauscht werden. Nach dem Autoklavieren muss gewartet werden, bis der Rotor auf Umgebungstemperatur abgekühlt ist, bevor er wieder verwendet werden kann. Über den Grad der Sterilität kann keine Aussage getroffen werden.
Fehler Wenn der Fehler nicht mit Hilfe der Fehlertabelle beseitigt werden kann, informieren Sie bitte den Kundendienst. Bitte geben Sie die Art der Zentrifuge und die Seriennummer an. Beide Nummern finden sich auf dem Namensschild der Zentrifuge. Führen Sie ein MAINS RESET (Aus- und Einschalten) durch: −...
Rücksendung von Geräten Vor der Rücksendung des Geräts muss eine Transportsicherungsvorrichtung installiert werden. Wenn das Gerät oder sein Zubehör an Intra-Lock International, Inc. zurückgeschickt wird, um Personen, Umwelt und Materialien zu schützen, muss es vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden.
Anhang 28.1 Rotoren und Zubehör E3694 Winkelrotor 8-fach 0509 33° 4,5–5 7,5–8,5 9–10 4–7 Kapazität 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125 Maße ∅ x L Anzahl pro Rotor 3300 Geschwindigkeit...
Página 139
E3694 1063 1063-8 Winkelrotor 8-fach 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5–10 4–5,5 4–7 Kapazität 10,7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 Maße ∅ x L Anzahl pro Rotor 3300 Geschwindigkeit...
Página 140
Table des matières 1 Utilisation de ce mode d'emploi ..........................141 2 Signification des symboles ........................... 141 3 Utilisation conforme .............................. 141 4 Risques résiduels ..............................141 5 Données techniques ............................. 142 6 Consignes de sécurité ............................143 7 Transport et stockage ............................144 Transport ..............................
Página 141
21 Centrifugation de matières et de mélanges d'une densité supérieure à 1,2 kg/dm ..........165 22 Déverrouillage de secours............................ 165 23 Entretien et maintenance ............................. 166 23.1 Centrifugeuse (boîtier, couvercle et cuve) ....................166 23.1.1 Entretien et nettoyage des surfaces ....................... 166 23.1.2 Désinfection des surfaces........................
Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Intra-Lock International, Inc. décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
Consignes de sécurité Aucune demande garantie ne pourra être revendiquée auprès du fabricant si les indications données dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes respectées. • Veiller à la stabilité de la centrifugeuse. Avant d’utiliser la centrifuge, il est indispensable de vérifier la fixation correcte du rotor. •...
En l'absence d'un système de sécurité biologique, une centrifugeuse n'est pas étanche du point de vue microbiologique au sens de la norme EN / IEC 61010-2-020. Cette centrifugeuse ne dispose pas de système de sécurité biologique. • Il est interdit de centrifuger des matières fortement corrosives pouvant réduire la résistance mécanique des rotors, des supports et des accessoires.
Retirer les dispositifs de sécurité pour le transport Retirez impérativement les dispositifs de sécurité pour le transport. Conservez ces dispositifs de sécurité afin de les réutiliser lors du transport ultérieur de l'appareil (leur montage est obligatoire). Le transport de l'appareil est exclusivement autorisé avec les dispositifs de sécurité correspondants. Pour protéger l'appareil pendant le transport, on fixe le moteur.
Ouvrir et fermer le couvercle 11.1 Ouvrir le couvercle Vous ne pouvez ouvrir le couvercle que si la centrifugeuse est en marche et le rotor à l'arrêt. Si cela n'est pas possible, consulter le chapitre « Déverrouillage d'urgence ». Si le compteur de cycles est activé, le nombre de cycles de centrifugation restants s'affiche brièvement, après un cycle de centrifugation, pendant l'ouverture du couvercle.
Montage et démontage du rotor Montage : • Nettoyer l'arbre moteur (A) et l'ouverture du rotor, graisser ensuite légèrement l'arbre moteur. La présence d'impuretés entre l'arbre moteur et le rotor empêche au rotor d'avoir une position parfaite, et provoque un fonctionnement irrégulier du rotor. •...
Eléments de commande et d'affichage >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Pictogrammes Couvercle déverrouillé. Couvercle verrouillé. Affichage de la rotation. L'affichage de rotation brille en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tant que le rotor tourne. 14.2 Touches du champ de commande RPM/RCF...
14.3 Réglages possibles t/min Durée de fonctionnement. Réglable de 1 à 99 min, en étapes de 1 minute. t/sec Durée de fonctionnement. Réglable de 1 à 59 s, en étapes de 1 seconde. Fonctionnement continu « --:-- ». Mettre les paramètres t/min et t/sec sur zéro. Vitesse de rotation Vous pouvez saisir une valeur numérique pour paramétrer un régime de 200 RPM jusqu'à...
Saisir les paramètres de centrifugation 15.1 Saisie directe des paramètres de centrifugation Vous pouvez saisir directement la vitesse de rotation (RPM), l'accélération centrifuge relative (RCF), le rayon de centrifugation (RAD) et la durée de fonctionnement avec les touches sans devoir appuyer préalablement la SELECT touche Les paramètres de centrifugation réglés ne sont enregistrés qu'après démarrage du cycle de centrifugation.
15.2 Saisie des paramètres de centrifugation avec la touche « SELECT » Vous pouvez régler la durée de fonctionnement en minutes et secondes (paramètres t/min et t/sec). Pour tourner en fonctionnement continu il faut mettre les paramètres t/min et t/sec sur zéro. L'affichage temps (t/min:s) indique «...
Página 153
Exemple : Exemple : affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF ) • Appuyez la touche. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : vitesse de rotation (rotation par minute). RAD/mm : rayon de centrifugation. L'affichage et la saisie du rayon de centrifugation n'est possible que si l'affichage RCF ( RCF ) est sélectionné.
Centrifugation Pendant un cycle de centrifugation, conformément à la norme européenne/ IEC 61010-2-020, veillez à ce que personne, ni substance dangereuse ni objet, ne se trouve dans la zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse. Après le cycle de centrifugation, pendant le déverrouillage du couvercle, le nombre de cycles de centrifugation restants s’affiche brièvement.
Exemple : Exemple : affichage RPM (RPM) affichage RCF ( RCF ) • A échéance du temps paramétré ou en cas d'arrêt du >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP cycle de centrifugation avec la touche OPEN , l'arrêt se déclenche avec le niveau de freinage paramétré. Le niveau de freinage s'affiche.
Compteur de cycles La durée d'utilisation du rotor est limitée à 50 000 cycles de centrifugation. La centrifugeuse est équipée d'un compteur qui compte les cycles de centrifugation. Après chaque cycle de centrifugation, pendant le déverrouillage du couvercle, le nombre de cycles de centrifugation restants s'affiche brièvement.
19.1 Demander des informations sur le système Vous pouvez demander les informations-système suivantes: • Modèle d'appareil, • Version du programme de l'appareil, • Numéro du type de l'appareil, • Date de fabrication de l'appareil, • Numéro de série de l'appareil, •...
Página 159
Exemple : • Die Taste drücken. SELECT Numéro de série de l'appareil. >RCF< t/min:s ↓ Exemple : • Appuyez la touche. SELECT Type du convertisseur de fréquence. >RCF< t/min:s ↓ Exemple : • Appuyez la touche. SELECT Version du programme du convertisseur >RCF<...
19.2 Signal sonore Le signal sonore retentit: • en intervalles de 2 secondes en cas de dérangement. • en intervalles de 30 secondes une fois le cycle de centrifugation terminé et le rotor arrêté. Appuyez n'importe quelle touche pour arrêter le signal sonore. Lorsque le rotor est à...
• Appuyez la touche pour enregistrer le START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE réglage. ↓ Exemple : • Appuyez cette touche une fois pour quitter STOP OPEN le menu >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s « Settings » ou deux fois pour quitter le «...
19.4 Déverrouillage automatique du couvercle après le cycle de centrifugation Vous pouvez paramétrer si le couvercle doit se déverrouiller automatiquement ou pas après le cycle de centrifugation. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire : STOP Vous pouvez à...
19.5 Eclairage d'arrière-plan de l'affichage Pour économiser de l'énergie, vous pouvez paramétrer si, après un cycle de centrifugation, l'éclairage d'arrière-plan de l'affichage doit s'éteindre au bout de 2 minutes. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez procéder comme suit pour ce faire : STOP OPEN Vous pouvez à...
19.6 Demander les heures de fonctionnement et le nombre de cycles de centrifugation Les heures de fonctionnement sont répartie en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale pendant laquelle l'appareil était enclenché. Heures de service externes : durée totale des cycles de centrifugation effectués jusque maintenant. Lorsque le rotor est à...
19.7 Remettre le compteur de cycles à zéro Après remplacement du rotor, il faut remettre le compteur de cycles à zéro. Ne remettez le compteur de cycles à zéro qu'après remplacement de l'ancien rotor par un neuf. Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez réinitialiser le compteur de cycles comme suit : STOP Vous pouvez à...
Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ...
Entretien et maintenance L'appareil est peut-être contaminé. Retirer la prise de secteur avant de nettoyer. Avant d'utiliser une procédure de nettoyage ou de décontamination autre que celle recommandée par le fabricant, l'utilisateur vérifiera auprès du fabricant que la procédure prévue n'endommage pas l'appareil. •...
23.2 Rotor et accessoires 23.2.1 Nettoyage et entretien • Afin de prévenir la corrosion et toute modification des matériaux, il faut nettoyer régulièrement le rotor et lesaccessoires avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Il est vivement recommandé d'effectuer un nettoyage au moins une fois par semaine.
23.3 Autoclave Le rotor peut être stérilisé en autoclave à 121 °C / 250 °F (20 min). Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le rotor après 10 stérilisations par autoclave. Après stérilisation en autoclave, attendre que le rotor ait refroidi à température ambiante avant de le réutiliser.
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
Avant de renvoyer l'appareil, il faut monter le dispositif de fixation pour le transport. Dans le cas où l'appareil ou ses accessoires doivent être retournés à la société Intra-Lock International, Inc., il faut les décontaminer et les nettoyer avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel.
Annexe 28.1 Rotors et accessoires E3694 Rotor angulaire 8 fois 0509 33° 4,5 – 5 7,5 – 8,5 9 – 10 4 – 7 Capacité 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125...
Página 173
E3694 1063 1063-8 Rotor angulaire 8 fois 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5 – 10 4 – 5,5 4 – 7 Capacité 10,7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 Dimensions ∅...
Página 174
Indice 1 Impiego di queste istruzioni per l'uso ........................175 2 Significato dei simboli ............................175 3 Conformità di impiego ............................175 4 Rischi residui ................................ 175 5 Dati tecnici ................................176 6 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................177 7 Trasporto ed immagazzinaggio ..........................178 Trasporto ..............................
Página 175
21 Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm ......... 199 22 Sbloccaggio di emergenza ........................... 199 23 Pulizia e manutenzione ............................200 23.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione) ................. 200 23.1.1 Cura e pulizia delle superfici ........................200 23.1.2 Disinfezione delle superfici ........................
Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Intra-Lock International, Inc. non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
Dati tecnici Intra-Lock International, Inc. Costruttore Florida 33487 USA Modello INTRA-SPIN INTRA-SPIN Tipo IS220 IS110 Tensione di rete (± 10%) 200 - 240 V 1∼ 100 - 127 V 1∼ Frequenza di rete 50 - 60 Hz- 50 - 60 Hz...
Indicazioni inerenti la sicurezza Se non vengono rispettate tutte le avvertenze riportate in queste istruzioni per il funzionamento, non può essere accettata da parte del costruttore alcuna richiesta di garanzia. • La centrifuga deve venire posizionata in modo sicuro. • Prima di utilizzare la centrifuga, è...
• Se vengono centrifugate sostanze pericolose o miscele di sostanze contaminate da micro organisimi tossici, radioattivi o patogeni, l'utente dovrà prendere opportuni provvedimenti in materia. Si devono fondamentalmente utilizzare contenitori per centrifugazione con tappi a vite speciali per sostanze pericolose. Con materiali dei gruppi di rischio 3 e 4, oltre ai contenitori per centrifugazione chiudibili si deve impiegare un sistema di sicurezza biologico (vedi manuale "Laboratory Biosafety Manual"...
Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto Il dispositivo di sicurezza per il trasporto deve venire assolutamente rimosso. Conservare il dispositivo di sicurezza per il trasporto, poiché prima di un ulteriore trasporto deve venire reinstallato. Il trasporto dell'apparecchiatura è ammesso solo con dispositivo di sicurezza per il trasporto installato. Per proteggere l’apparecchiatura durante il trasporto, il motore viene fissato.
Aprire e chiudere il coperchio 11.1 Aprire il coperchio Il coperchio si lascia aprire solo, quando la centrifuga è inserita ed il rotore è fermo. Se ciò non dovesse essere possibile, vedere al capitolo "Sbloccaggio di emergenza". Quando il contatore cicli è attivato, dopo ogni operazione di centrifugazione e durante l'apertura del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
Montaggio e smontaggio del rotore Montaggio: • Pulire l'albero motore (A) ed il foro del rotore ed ingrassare poi leggermente l'albero motore. Le particelle di sporco tra l'albero motore ed il rotore impediscono un perfetto posizionamento in sede del rotore e sono causa di un irrequieto movimento. •...
Elementi di comando e di visualizzazione >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Simboli esposti Coperchio sbloccato. Coperchio bloccato. Indicazione di rotazione. L'indicazione di rotazione si illumina e ruota senso antiorario, per il tempo in cui il rotore è in rotazione. 14.2 Tasti del campo di comando RPM/RCF...
14.3 Possibilità di regolazione t/min Tempo di funzionamento. Regolabile da 1 - 99 min, in passi di 1 minuto. t/sec Tempo di funzionamento. Regolabile da 1 - 59 s, in passi di 1 secondo. Funzionamento continuo "--:--". Impostare il parametro t/min e t/sec su zero. Regime di rotazione Può...
Immettere il parametro di centrifugazione 15.1 Inoltro diretto del parametro di centrifugazione Il regime di rotazione (RPM), la accelerazione relativa di centrifuga (RCF), il raggio di centrifugazione (RAD) ed il tempo di funzionamento possono venire immessi direttamente con i tasti , senza dover premere in SELECT precedenza il tasto...
15.2 Inoltro del parametro di centrifugazione con il tasto "SELECT" Il tempo di funzionamento può venire impostato in minuti ed in secondi (parametri t/min e t/sec). Per impostare il funzionamento continuo, i parametri t/min e t/sec devono venir impostati su zero. Nell'indicatore del tempo (t/min:s) compare "--:--".
Página 187
Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF ) • Premere il tasto. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Regime di rotazione. RAD/mm : Raggio di centrifugazione. La visualizzazione e l'inoltro del raggio di centrifugazione è possibile solo, se viene scelta l'indicazione RCF ( RCF ).
Centrifugazione Durante un processo di centrifugazione, come da norme EN / IEC 61010-2-020 non deve trovarsi alcuna persona, prodotti pericolosi ed oggetti in un settore di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga. Dopo ogni processo di centrifugazione, durante lo sbloccaggio del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
Esempio: Esempio: Indicazione RPM (RPM) Indicazione RCF ( RCF ) • Una volta decorso il tempo o dopo l'interruzione del >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP processo di centrifugazione premendo il tasto OPEN avviene l'arresto con il livello di frenate impostato. Viene esposto il livello di frenata.
Contatore cicli La durata di impiego del rotore è limitata a 50.000 cicli operativi (processi di centrifugazione). La centrifuga è dotata di un contatore cicli, che conteggia i cicli operativi (processi di centrifugazione). Dopo ogni processo di centrifugazione, durante lo sbloccaggio del coperchio, viene esposta per breve tempo la quantità...
19.1 Consultare informazioni di sistema Possono venir consultate le seguenti informazioni di sistema: • Modello dell'apparecchiatura, • Versione del programma dell'apparecchiatura, • Numero del tipo di apparecchiatura, • Data di produzione dell'apparecchiatura, • Numero di serie dell'apparecchiatura, • Tipo di convertitore di frequenza, •...
Página 193
Esempio: • Premere il tasto. SELECT Numero di serie dell'apparecchiatura. >RCF< t/min:s ↓ Esempio: • Premere il tasto. SELECT Tipo di convertitore di frequenza. >RCF< t/min:s ↓ Esempio: • Premere il tasto. SELECT Versione di programma del convertitore di >RCF< t/min:s frequenza.
19.2 Segnale acustico Suona il segnale acustico: • dopo che si è presentata un'anomalia, in intervalli di 2 s. • dopo che è terminato il processo di centrifugazione e con l'arresto del rotore, in intervalli di 30 s. Il segnale acustico viene disinserito premendo un tasto piacere. Il segnale acustico può...
• Premere il tasto per memorizzare START >RCF< t/min:s PULSE l'impostazione. >RCF< t/min:s ↓ Esempio: • Premere una volta il tasto, per abbandonare il STOP OPEN menu " Settings" oppure prendere due >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s volte, per abbandonare il menu " MACHINE MENU ".
19.4 Sbloccaggio automatico del coperchio dopo il processo di centrifugazione Può avvenire l'impostazione, se dopo il processo di centrifugazione il coperchio si sblocca o meno. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP Il processo può sempre venire interrotto premendo il tasto OPEN .
19.5 Illuminazione di sfondo della videata Per risparmiare energia può venire impostato, che dopo un processo di centrifugazione l'illuminazione di sfondo della videata si spenga dopo due minuti. Ciò può venire impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: STOP OPEN Il processo può...
19.6 Consultazione delle ore di funzionamento e della quantità di processi di centrifugazione Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: Tempo complessivo, nel quale l'apparecchiatura era inserita. Ore di funzionamento esterne: Tempo complessivo dei processi di centrifugazione avvenuti fino ad ora. La consultazione può...
19.7 Resettare su zero il contatore cicli Dopo che il rotore è stato sostituito, il contatore cicli deve venir resettato su zero. Il resettaggio su zero del contatore cicli è ammesso solo, se il rotore è stato sostituito in precedenza con un rotore nuovo.
Accelerazione centrifuga relativa (RCF) L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) è indicata come un multiplo dell’accelerazione terrestre (g). È un valore numerico privo di unità e funge per paragonare le prestazioni di separazione de sedimentazione. Il calcolo viene eseguito in base alla formula: ...
Pulizia e manutenzione L'apparecchiatura può essere contaminata. Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio.
23.2 Rotore e accessori 23.2.1 Pulizia e cura • Per prevenire corrosione e modifiche dei materiali il rotore e l'accessorio devono essere regolarmente puliti con sapone o con un detergente delicato e con un panno umido. Si consiglia la pulizia almeno una volta la settimana. La sporcizia deve essere subito rimossa.
23.3 Trattamento in autoclave Il rotore può essere trattato in autoclave a 121 °C / 250 °F (20 min). Dopo 10 trattamenti in autoclave, per motivi di sicurezza il rotore deve venire sostituito. Dopo il trattamento in autoclave attendere prima del suo impiego, fino a quando il rotore ha raggiunto la temperatura ambiente.
Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
Prima di rispedire un apparecchio deve essere montata la protezione per il trasporto. Se l'apparecchio o uno dei suoi accessori viene rispedito alla ditta Intra-Lock International, Inc. esso deve essere prima decontaminato e pulito per la tutela di persone, ambiente e materiale.
Página 207
E3694 1063 1063-8 Rotore ad angolo 8 postazioni 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5-10 4-5,5 Capacità 10,7 × 36 16 × 100 17 × 100 10 × 88 8 × 45 15 × 75 16 × 75 Dimensioni ∅ × L Numero per rotore 3300 Velocità...
Página 208
Manual de utilização Índice 1 Como utilizar estas instruções de utilização ......................209 2 Significados dos símbolos ............................ 209 3 Utilização prevista ..............................209 4 Riscos remanescentes ............................209 5 Especificações técnicas ............................210 6 Notas sobre a segurança ............................. 211 7 Transporte e armazenamento ..........................
Página 209
21 Centrifugação de materiais ou misturas de materiais com uma densidade superior a 1,2 kg/dm ...... 233 22 Desbloqueio de emergência..........................233 23 Manutenção e reparação ............................. 234 23.1 Centrífuga (caixa, tampa e câmara de centrifugação) ................. 234 23.1.1 Limpeza e cuidado das superfícies ......................234 23.1.2 Desinfeção das superfícies ........................
ósseo. A centrífuga destina-se apenas a esta finalidade. Outra utilização ou uma que vai além desta, é considerada indevida. A empresa Intra-Lock International, Inc. não é responsável por danos resultantes disto.
Notas sobre a segurança Nenhuma reclamação de garantia será considerada pelo fabricante, a não ser que TODAS as instruções contidas neste manual tenham sido seguidas. • A centrífuga deve ser instalada numa boa base estável. • Antes de utilizar a centrífuga, verifique bem o rotor em relação a colocação firme. •...
• A centrífuga não deve ser utilizada com substâncias altamente corrosivas que podem prejudicar a integridade mecânica dos rotores, dos ganchos e dos acessórios. • As reparações só devem ser efetuadas por pessoal autorizado pelo fabricante. • Apenas peças sobresselentes originais e acessórios originais licenciados pela empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG estão autorizados a ser utilizados.
Remover o dispositivo de segurança de transporte É imperativo que o dispositivo de segurança de transporte seja removido. Mantenha o dispositivo de segurança de transporte num local seguro, visto que tem de ser instalado novamente antes de transportar o dispositivo. O dispositivo só...
Abrir e fechar a tampa 11.1 Abrir a tampa A tampa só pode ser aberta se a centrífuga estiver ligada e o rotor parado. Se isto não for possível, consulte o capítulo “Desbloqueio de emergência”. Quando o contador de ciclos é ativado, depois de um ciclo de centrifugação, ao abrir a tampa, o número restante de ciclos de funcionamento (ciclos de centrifugação) é...
Instalação e remoção do rotor Instalação: • Limpe o eixo do motor (A) e o orifício do rotor e, em seguida, aplique uma camada fina de massa no eixo do motor. As partículas de sujidade entre o eixo do motor e o rotor impedem que o rotor tenha um assento perfeito e causam um funcionamento instável.
Elementos de operação e visualização >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Símbolos exibidos Tampa destrancada. Tampa trancada. Indicação das rotações. A indicação das rotações ilumina-se, rodando no sentido anti-horário, desde que o rotor esteja a rodar. 14.2 Teclas do painel de controlo RPM/RCF •...
14.3 Opções de definições t/min Tempo de execução. Ajustável entre 1 - 99 min, em incrementos de 1 minuto. t/sec Tempo de execução. Ajustável entre 1 - 59 s, em incrementos de 1 segundo. (t/s) Execução contínua “--:--”. Defina os parâmetros t/min e t/sec para zero. Velocidade É...
Introduzir parâmetros de centrifugação 15.1 Introdução direta dos parâmetros de centrifugação A velocidade (RPM), a força centrífuga relativa (RCF), o raio de centrifugação (RAD) e o tempo de execução podem SELECT ser inseridos diretamente com as teclas sem antes ter que pressionar a tecla Os parâmetros de centrifugação definidos são armazenados apenas após ter começado o ciclo de centrifugação.
15.2 Introdução dos parâmetros de centrifugação com a tecla “SELECT” (SELECIONAR) O tempo de execução pode ser definido em minutos e segundos (parâmetros t/min e t/sec [t/s]). Para definir a execução contínua, os parâmetros t/min e t/sec devem ser definidos como zero. Na visualização do tempo (t/min:s), aparece “--:--”.
Página 221
Exemplo: Exemplo: Visualização RPM (RPM) Visualização RCF ( RCF ) • Pressione a tecla. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM: velocidade. RAD/mm: raio de centrifugação. Só é possível visualizar e introduzir o raio de centrifugação se a visualização RCF ( RCF ) for ativada. ↓...
Centrifugação De acordo com a EN / IEC 61010-2-020, nenhuma pessoa, substâncias perigosas ou objetos podem estar dentro de uma margem de segurança de 300 mm em redor da centrífuga durante um ciclo de centrifugação. Depois de cada ciclo de centrifugação, enquanto a tampa é destrancada, o número restante de ciclos de execução (ciclos de centrifugação) será...
Exemplo: Exemplo: Visualização RPM (RPM) Visualização RCF ( RCF ) • Após o tempo decorrido ou se o ciclo de >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP centrifugação for abortado premindo a tecla OPEN tempo esgotado ocorre com a etapa de travão definida.
Contador de ciclos O período de utilização do rotor é limitado a 50 000 ciclos de execução (ciclos de centrifugação). A centrífuga está equipada com um contador de ciclos, que contabiliza os ciclos de execução (ciclos de centrifugação). Depois de cada ciclo de centrifugação, enquanto a tampa é destrancada, o número restante de ciclos de execução (ciclos de centrifugação) será...
19.1 A consultar as informações do sistema As seguintes informações do sistema podem ser consultadas: • Modelo do dispositivo • Versão do programa do dispositivo • Número do tipo do dispositivo • Data de fabrico do dispositivo • Número de série do dispositivo •...
Página 227
Exemplo: • Pressione a tecla. SELECT Número de série do dispositivo. >RCF< t/min:s ↓ Exemplo: • Pressione a tecla. SELECT Tipo do conversor de frequência. >RCF< t/min:s ↓ Exemplo: • Pressione a tecla. SELECT Versão do programa do conversor de >RCF<...
19.2 Sinal acústico O sinal acústico soa: • após uma avaria ocorrer num intervalo de 2 segundos; • depois de terminar o ciclo de centrifugação e o rotor estar parado num intervalo de 30 segundos. O sinal acústico é terminado pressionando qualquer tecla. Se o rotor estiver parado, o sinal acústico pode ser ajustado da seguinte forma: STOP OPEN...
• Pressione o botão para guardar as START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE definições. ↓ Exemplo: • Pressione a tecla uma vez para sair do STOP OPEN menu “ Settings (Definições) ou prima >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s duas vezes para sair do “ MACHINE MENU “...
19.4 Desbloqueio automático da tampa após o ciclo de centrifugação É possível definir se a tampa deve destrancar automaticamente ou não depois do ciclo de centrifugação. Com o rotor parado, isto pode ser definido da seguinte forma: STOP O procedimento pode ser abortado a qualquer momento pressionando a tecla OPEN .
19.5 Retroiluminação do visor Para poupar energia, pode-se definir que, após um ciclo de centrifugação, a retroiluminação do visor se desliga após 2 minutos. Com o rotor parado, isto pode ser definido da seguinte forma: STOP OPEN O procedimento pode ser abortado a qualquer momento pressionando a tecla .
19.6 Consultar as horas de funcionamento e o número de ciclos de centrifugação As horas de funcionamento são divididas em horas internas e externas de funcionamento. Horas internas de funcionamento: tempo total que o dispositivo esteve ligado. Horas externas de funcionamento: tempo total dos ciclos de centrifugação anteriores. Com o rotor parado, a consulta pode prosseguir da seguinte forma: STOP OPEN...
19.7 Repor o contador de ciclos para zero Após o rotor ter sido trocado, o contador de ciclos deve ser reposto a zero novamente. O contador de ciclos só pode ser reposto a zero se o rotor tiver sido trocado por um novo rotor primeiro. Com o rotor parado, o contador de ciclos pode ser reposto da seguinte forma: STOP O procedimento pode ser abortado a qualquer momento pressionando a tecla...
Força centrífuga relativa (RCF) A força centrífuga relativa (RCF) é dada como um múltiplo da aceleração da gravidade (g). É um valor sem unidade e serve para comparar o desempenho da separação e da sedimentação. Estes valores são calculados usando a fórmula abaixo: ...
Manutenção e reparação O dispositivo pode ser contaminado. Desligue a ficha da rede antes da limpeza. Antes de ser aplicado qualquer outro processo de limpeza ou descontaminação que não o recomendado pelo fabricante, o utilizador tem de verificar com o fabricante que o processo planeado não danifica o dispositivo. •...
23.2 Rotor e acessórios 23.2.1 Limpeza e cuidado • Para evitar a corrosão e alterações nos materiais, o rotor e os acessórios têm de ser limpos regularmente com sabão ou um agente de limpeza suave e um pano húmido. A limpeza é recomendada, pelo menos, uma vez por semana.
23.3 Esterilização em autoclave O rotor pode ser esterilizado em autoclave a 121 °C/250 °F (20 min). Após 10 ciclos de esterilização em autoclave, o rotor deve ser trocado por razões de segurança. Após a esterilização em autoclave, deve-se esperar que o rotor arrefeça até à temperatura ambiente antes de poder ser utilizado novamente.
Falhas Se não for possível eliminar a falha com a ajuda da tabela de falhas, informe o Serviço de Apoio ao Cliente. Especifique o tipo de centrífuga e o número de série. Ambos os números podem ser encontrados na placa de características da centrífuga.
Antes de devolver o dispositivo, o dispositivo de segurança de transporte deve ser instalado. Se o dispositivo ou os seus acessórios forem devolvidos à Intra-Lock International, Inc. para providenciar proteção para as pessoas, o ambiente e os materiais, tem de ser descontaminado e limpo antes de ser enviado.
Anexo 28.1 Rotores e acessórios E3694 Rotor angular 8 vezes 0509 33° 4,5 - 5 7,5 – 8,5 9 – 10 4 – 7 Capacidade 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125...
Página 241
E3694 1063 1063-8 Rotor angular 8 vezes 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8,5 - 10 4 – 5,5 4 – 7 Capacidade 10,7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 Dimensões ∅...
Página 242
Kullanım Kılavuzu İçindekiler 1 Bu kullanım talimatları nasıl kullanılır ........................243 2 Sembollerin anlamları ............................243 3 Kullanım amacı..............................243 4 Kalan riskler ................................. 243 5 Teknik özellikler ..............................244 6 Güvenlik notları ..............................245 7 Taşıma ve depolama ............................246 Taşıma.................................
Página 243
21 Yoğunluğu 1,2 kg/dm değerinden yüksek olan malzemelerin ve malzeme karışımlarının santrifügasyonu ..267 22 Acil kilit açma ............................... 267 23 Bakım ve servis ..............................268 23.1 Santrifüj (muhafaza, kapak ve santrifüj haznesi) ..................268 23.1.1 Yüzey temizliği ve bakımı ........................268 23.1.2 Yüzey dezenfeksiyonu ..........................
Santrifüj, yalnızca bu amaca yöneliktir. Bundan başka veya bunun dışına çıkan her türlü kullanım, amaç dışı kullanım olarak görülür. Intra-Lock International, Inc. şirketi, bundan kaynaklanacak hasarlardan sorumlu değildir. Kullanım talimatlarındaki tüm bilgileri gözetme ve buradaki önlemlere uyum gösterme de kullanım amacının bir parçasıdır.
Güvenlik notları Bu kılavuzda yer alan TÜM talimatlara uyulmadığı müddetçe üretici, hiçbir garanti talebini dikkate almayacaktır. • Santrifüj, iyi ve sağlam bir zemine kurulmalıdır. • Santrifüjü kullanmadan önce rotorun sıkı bir şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. • Santrifüj, EN/IEC 61010-2-020 uyarınca çalıştırılırken santrifüjün çevresindeki 300 mm'lik güvenlik aralığı...
• Onarım çalışmaları yalnızca üretici tarafından yetkilendirilmiş personel tarafından gerçekleştirilmelidir. • Yalnızca Andreas Hettich GmbH & Co. KG tarafından ruhsatlandırılmış orijinal yedek parça ve aksesuarların kullanılmasına izin verilir. • Aşağıdaki güvenlik yönetmeliği geçerlidir: EN / IEC 61010-1 ve EN / IEC 61010-2-020 (tüm ulusal farklılıklar dahil). •...
Taşıma emniyet aygıtının çıkarılması Taşıma emniyet aygıtının çıkarılması mecburidir. Cihazın taşınmasından önce tekrar takılması gerekeceği için taşıma emniyet aygıtını koruyun. Cihaz ancak taşıma emniyeti aygıtı takılı olarak taşınabilir. Taşıma sırasında cihaza hasar gelmesini önlemek için, motor yerine sabitlenmiştir. Cihaz çalıştırılmadan önce bu taşıma emniyeti aygıtının çıkarılması gereklidir. •...
Kapağın açılması ve kapatılması 11.1 Kapağın açılması Kapak yalnızca santrifüj ana düğmesi açık ve rotor hareketsiz halde iken açılabilir. Bu mümkün değil ise, “Acil kilit açma” bölümüne bakınız. Santrifüjleme çalışmasından sonra döngü sayacı aktif ise kapak açılırken kısa bir süre için geri kalan döngü sayısı...
Rotorun takılması ve çıkarılması Takılması: • Motor şaftını (A) ve rotor deliğini temizleyin ve ardından motor şaftına ince bir gres katmanı sürün. Motor şaftı ve rotor arasındaki kir parçacıkları, rotorun kusursuz bir şekilde oturmasını engeller ve düzgün bir şekilde çalışmamasına neden olur. •...
Çalıştırma ve görüntüleme elemanları >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Görüntülenen semboller Kapak kilidi açık. Kapak kilitli. Dönüş ekranı. Dönüş ekranı yanar, rotor çalıştığı sürece, saat yönünün tersine döner. 14.2 Kontrol paneli tuşları RPM/RCF • Hızı doğrudan girin. Tuş...
14.3 Seçeneklerin ayarlanması t/min Çalışma süresi. 1 dakikalık adımlarla 1 - 99 dk arasında ayarlanabilir. (s/dk) t/sec Çalışma süresi. 1 saniyelik adımlarla 1 - 59 sn arasında ayarlanabilir. (s/sn) Sürekli çalışma “--:--”. t/min and t/sec parametrelerini sıfıra ayarlayın. Dev/dk Hız 200 dev/dk ile rotorun maksimum hızı...
Santrifügasyon parametrelerinin girilmesi 15.1 Santrifügasyon parametrelerinin doğrudan girilmesi SELECT Hız (RPM), bağıl santrifüj kuvveti (RCF), santrifüjleme yarıçapı (RAD) ve çalışma süresi, önceden tuşuna basmak gerekmeden tuşları ile doğrudan girilebilir. Santrifüjleme parametreleri yalnızca, santrifügasyon çalışması başladıktan sonra kaydedilir. 15.1.1 Hız (RPM) Örnek: •...
15.2 “SELECT (SEÇ)” tuşu ile santrifügasyon parametrelerini girin. Çalışma süresi dakika ve saniye olarak ayarlanabilir (t/min (s/dk) ve t/sec (s/sn) parametreleri). Sürekli çalışmaya ayarlamak için t/min (s/dk) ve t/sec (s/sn) parametrelerinin sıfıra getirilmesi gereklidir. Süre ekranında (t/min:s), “--:--” görünür. Örnek: >RCF<...
Página 255
Örnek: Örnek: RPM ekranı (RPM) RCF ekranı ( RCF ) • Düğmeye basın. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Hız. RAD/mm : Santrifüjleme yarıçapı. Santrifüjleme yarıçapı ancak RCF ekranı ( RCF ) etkin ise görüntülenebilir ve girilebilir. ↓ • Tuşlarla istenen değeri ayarlayın. >RCF<...
Santrifügasyon EN / IEC 61010-2-020'e göre, santrifügasyon çalışması sırasında santrifüjün çevresindeki 300 mm'lik güvenlik alanı içinde hiç kimsenin, hiçbir tehlikeli madde veya nesnenin olmaması gereklidir. Her santrifügasyon çalışmasından sonra kapak kilitliyken kalan çalışma döngüsü sayısı (santrifügasyon çalışmaları) kısa bir süre için görüntülenir. Örnek: >RCF<...
Örnek: Örnek: RPM ekranı (RPM) RCF ekranı ( RCF ) STOP >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s OPEN • Süre dolduğunda ya da tuşuna basılarak santrifügasyon çalışması kesildiğinde, belirlenmiş durma aşaması ile işlemin durması gerçekleşir. Durma aşaması gösterilir. Örnek 16.2 Sürekli çalışma Örnek: Örnek: RPM ekranı...
Döngü sayacı Rotorun kullanım periyodu, 50.000 çalışma döngüsü (santrifügasyon işlemi) ile sınırlıdır. Santrifüj, çalışma döngülerini (santrifügasyon işlemi) sayan bir döngü sayacı ile donatılmıştır. Her santrigüasyon çalışmasından sonra kapak kilitliyken kalan çalışma döngüsü sayısı (santrifügasyon çalışmaları) kısa bir süre için görüntülenir. Örnek: >RCF<...
19.1 Sistem bilgisi sorgulama Aşağıdaki sistem bilgisi sorgulanabilir: • Cihaz modeli, • Cihazın program versiyonu, • Cihazın tip numarası, • Cihazın üretim tarihi, • Cihazın seri numarası, • Frekans konvertörü tipi • Frekans konvertörünün program versiyonu Rotor durma halinde iken sorgu aşağıdaki gibi işlenebilir: STOP Prosedür OPEN...
19.2 Ses sinyali Ses sinyali aşağıdakilerden sonra duyulur: • arıza meydana geldiğinde 2 saniyelik aralıklarla. • santrifügasyon çalışması sonlandığında ve rotor durduğunda 30 saniyelik aralıklarla. Ses sinyali, herhangi bir tuşa basıldığında sonlanır. Rotor durma pozisyonunda ise ses sinyali aşağıdaki gibi ayarlanabilir: STOP OPEN Prosedür...
• Ayarları kaydetmek için düğmeye basın. START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE ↓ Örnek: • Tuşa “ Settings (Ayarlar)” menüsünden STOP OPEN çıkmak için bir kez veya “ MACHINE >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s MENU (MAKİNE MENÜSÜ) “ menüsünden çıkmak için iki kez basın.
19.4 Santrifügasyon çalışması sonrasında kapak kilidinin otomatik olarak açılması Santrifügasyon çalışmasından sonra kapak kilidinin otomatik olarak açılıp açılmaması gerektiği ayarlanabilir. Rotor durma halinde iken aşağıdaki gibi ayarlanabilir: STOP Prosedür OPEN tuşuna basılarak istendiği zaman kesilebilir. Bu durumda ayarlar kaydedilmez. • Tuşu sekiz saniye boyunca basılı tutun. >RCF<...
19.5 Ekranın arka aydınlatması Enerji tasarrufu sağlamak için ekranın arka aydınlatması, santrifügasyon çalışmasının ardından 2 dakika sonra kapatılacak şekilde ayarlanabilir. Rotor durma halinde iken aşağıdaki gibi ayarlanabilir: STOP OPEN Prosedür tuşuna basılarak istendiği zaman kesilebilir. Bu durumda ayarlar kaydedilmez. • Tuşu sekiz saniye boyunca basılı tutun. >RCF<...
19.6 Çalışma saati ve santrifügasyon çalışmalarının sayısının sorgulanması Çalışma saatleri, dahili ve harici çalışma saatleri olarak ikiye ayrılmıştır. Dahili çalışma saatleri: Cihazın açık olduğu toplam süre. Harici çalışma saatleri: Önceki santrifügasyon çalışmalarının toplam süresi. Rotor durma halinde iken sorgu aşağıdaki gibi işlenebilir: STOP OPEN Prosedür...
19.7 Döngü sayacının sıfıra ayarlanması Rotor değiştirildikten sonra döngü sayacının tekrar sıfıra ayarlanması gereklidir. Döngü sayacı, ancak rotor yenisiyle değiştirildikten sonra sıfırlanabilir. Rotor durma halinde iken döngü sayacı aşağıdaki gibi sıfırlanabilir: STOP Prosedür OPEN tuşuna basılarak istendiği zaman kesilebilir. Bu durumda ayarlar kaydedilmez. •...
Bağıl santrifüj kuvveti (RCF) Bağıl santrifüj kuvveti (RCF), yer çekimi ivmesinin (g) katı olarak verilir. Birimsiz değerdir ve separasyon ile sedimantasyon performansının karşılaştırılması işlevi görür. Bu değerler aşağıdaki formül ile hesaplanır: × × 1,118 ⇒ × 1000 ...
Bakım ve servis Cihaz kirlenebilir. Temizlik işlemi öncesinde fişi çekin. Üretici tarafından önerilenden farklı bir temizlik veya kir giderme işlemi uygulanmadan önce kullanıcı, üreticiye danışarak planlanan işlemin cihaza zarar verip vermeyeceğini öğrenmelidir. • Santrifüj, rotor ve aksesuarlar, durulama makinelerinde temizlenmemelidir. •...
23.2 Rotor ve aksesuvarlar 23.2.1 Temizlik ve bakım • Korozyonu ve malzemelerde değişiklik olmasını önlemek için rotor ve aksesuarlar, nemli bir bez, sabun veya hafifi temizlik maddesiyle düzenli olarak temilenmelidir. En az haftada bir defa temizlik yapılması önerilir. Kirletici maddeler hemen temizlenmelidir. •...
23.3 Otoklavlama Rotor, 121°C / 250°F (20 dk) sıcaklıkta otoklavlanabilir. 10 otoklavlama döngüsünden sonra rotor, güvenlik sebepleriyle değiştirilmelidir. Otoklavlama sonrasında tekrar kullanılmadan önce rotorun oda sıcaklığına soğuması için beklenmesi gereklidir. Sterillik derecesi konusunda bir beyanda bulunulamaz. Otoklavlama, plastiklerin yaşlanma sürecini hızlandırır. Ayrıca plastiklerde renk kaybına de sebep olabilir. 23.4 Santrifüj kapları...
Hatalar Eğer hata, hata tablosu yardımıyla giderilemiyor ise lütfen Müşteri Hizmetleri'ni bilgilendirin. Lütfen santrifüj tipini ve seri numarasını belirtin. Her iki numara da santrifüjün isim plakasında bulunabilir. MAINS RESET (ANA ŞALTER SIFIRLAMA) gerçekleştirin: − Ana şalteri kapatın (şalter konumu “0”). −...
Cihazların iade edilmesi Cihazı iade etmeden önce taşıma emniyeti aygıtı takılmalıdır. Eğer cihaz veya aksesuarlar Intra-Lock International, Inc. şirketine iade edilecek ise, insanları, çevreyi ve malzemeleri korumak için nakliye edilmeden önce kirliliği giderilmeli ve temizlenmelidir. Kirli cihaz veya aksesuarları geri çevirme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Página 343
付録 28.1 ローターと付属品 E3694 アングルローター 8 個 0509 33° 4.5 - 5 7.5 – 8.5 9 – 10 4 – 7 容量 17 x 102 17 x 120 13 x 90 11 x 92 15 x 92 16 x 92 13 x 100 16 x 125 寸法...
Página 344
E3694 1063 1063-8 アングルローター 8 個 6,305 SK 1/89 SK 19/85-4 0518 33° 8.5 - 10 4 – 5.5 4 – 7 容量 10.7 x 36 16 x 100 17 x 100 10 x 88 8 x 45 15 x 75 16 x 75 寸法...
Página 345
작동 설명서 목차 1 작동 지침 사용방법 .............................. 346 2 기호의 의미 ................................346 3 용도 ..................................346 4 남아 있는 위험 ..............................346 5 기술 사양 ................................347 6 안전 주의사항 ............................... 348 7 운반 및 보관 ................................. 349 운반...
Página 346
17 비상 정지 ................................360 18 사이클 카운터 ............................... 361 19 설정 및 질의 ................................. 361 19.1 시스템 정보 질의하기 ..........................362 19.2 음향 신호 ..............................364 19.3 원심분리 작동 종료 후 광학 신호 ......................... 365 19.4 원심분리 작동 후 뚜껑에 대한 자동 잠금 해제 ..................... 366 19.5 디스플레이...
사용됩니다. PRF 는 골 결손에 적용하기 전에 자가이식편 및 동종이식편 뼈와 혼합될 수 있는 피브린 매트릭스 준비에 사용됩니다. 원심분리기는 이 목적으로만 사용됩니다. 다르게 사용하거나 이 용도 이외의 목적으로 사용해서는 안 됩니다. Intra-Lock International, Inc.는 이로 인한 손상에 책임을 지지 않습니다. 작동 지침의 모든 정보를 확인하고 여기에 설명된 조치를 따르는 것은 해당 용도의 일부에 해당합니다.
기술 사양 Intra-Lock International, Inc. 제조업체 Florida 33487 미국 INTRA-SPIN INTRA-SPIN 모델 IS110 IS220 유형 주전원 전압(± 10%) 200 - 240 V 1∼ 100 - 127 V 1∼ 50 - 60 Hz- 50 - 60 Hz 주전원 주파수 100 VA 100 VA 연결된...
안전 주의사항 본 설명서의 모든 지침을 따르지 않은 경우 제조업체의 보증 클레임은 고려되지 않을 것입니다. • 원심분리기는 양호하고 안정적인 기반에 설치해야 합니다. • 원심분리기를 사용하기 전에 로터가 견고하게 배치되었는지 확인하십시오. • EN / IEC 61010-2-020 에 따라, 원심분리기가 작동 중일 때 원심분리기 주위 300 mm 의 안전 범위 내에 사람, 위험...
• 사용자가 독성, 방사성 또는 병원성 미생물로 오염된 화합물 또는 유해 물질을 이용해 원심 분리 작업을 해야 할 경우 적절한 조치를 취해야 합니다. 유해 물질의 경우 특수 스크루 캡이 있는 원심분리기 용기를 엄밀하게 사용해야 합니다. 스크루 캡 원심분리기 용기와 더불어, 위험 카테고리 3 및 4 물질의 경우 생물 안전 시스템을 사용해야 합니다(WHO 의 “실험실 생물 안전 매뉴얼”...
원심분리기는 앵글 로터(8x15 ml)와 함께 제공됩니다. 운반 고정 장치 제거 운반 고정 장치를 제거해야 합니다. 장치를 운반하기 전에 다시 설치해야 하기 때문에 운반 고정 장치를 안전한 곳에 두십시오. 설치된 운반 고장 장치를 통해서만 장치를 운반할 수 있습니다. 운반 중 장치 손상을 보호하기 위해 모터를 제자리에 고정합니다. 장치를...
뚜껑 열고 닫기 11.1 뚜껑 열기 원심분리기가 켜지고 로터가 움직이지 않는 경우에만 뚜껑을 열 수 있습니다. 이것이 가능하지 않을 경우 “비상 잠금 해제” 장을 참조하십시오. 원심분리 작동 후 사이클 카운터를 활성화할 경우 뚜껑을 여는 동안 잔여 실행 사이클 수(원심분리 작동)가 간략하게...
로터 설치 및 제거 설치: • 모터 샤프트(A) 및 로터의 보어를 세척한 다음 모터 샤프트에 그리스를 얇게 바르십시오. 모터 샤프트 및 로터 사이의 오물은 로터가 완벽한 시트를 갖지 못하게 하며 불안정하게 작동되도록 합니다. • 로터를 모터 샤프트 위로 수직으로 놓으십시오. 로터를 가동할 때 로터의...
작동 및 표시 요소 >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 표시된 기호 뚜껑 잠금 해제됨. 뚜껑 잠금 처리됨. 회전 디스플레이. 로터가 회전하는 한 회전 디스플레이가 점등되고 시계 반대 방향으로 회전합니다. 14.2 제어 패널 키 RPM/RCF • 직접 속도를 입력합니다. 키를...
14.3 설정 옵션 t/min(t/분) 런타임. 1 - 99 분, 1 분 단계로 조정 가능. t/sec(t/초) 런타임. 1 - 59 초, 1 초 단계로 조정 가능. 지속 작동 “--:--”. 파라미터 t/min 및 t/sec 를 영점으로 설정하십시오. 속도 200 rpm 의 숫자값에서 로터의 최대 속도까지 설정할 수 있습니다. 10 단계로...
원심분리 파라미터 입력 15.1 원심분리 파라미터 직접 입력 SELECT 이전에 키를 입력할 필요 없이 해당 키 를 이용해 속도(RPM), 상대원심력(RCF), 원심분리 반경(RAD) 및 런타임을 직접 입력할 수 있습니다. 설정 원심분리 파라미터는 원심분리 작동을 시작한 후에만 보관됩니다. 15.1.1 속도(RPM) 예: • 키를 눌러 필요에 따라 RPM >RCF<...
15.2 “SELECT(선택)” 키를 이용해 구성 파라미터 입력 분 및 초 단위로 런타임을 설정할 수 있습니다(파라미터 t/min(t/분) 및 t/sec(t/초)). 연속 작동을 설정하기 위해 파라미터 t/min(t/분) 및 t/sec(t/초) 를 영점으로 설정해야 합니다. 시간 디스플레이 에서 (t/min:s), “--:--”이 나타납니다. 예: >RCF< t/min:s 상대 원심 가속도(RCF)는 원심분리 반경(RAD)에 좌우됩니다. RCF 입력...
Página 358
예: 예: RPM 디스플레이(RPM) RCF 디스플레이( RCF ) • 키를 누르십시오. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : 속도. RAD/mm : 원심분리 반경. RCF 디스플레이( RCF )가 활성화될 경우 원심분리 반경만 표시 및 입력할 수 있습니다. ↓ • 해당 키를 이용해 원하는 값을 설정합니다. >RCF<...
원심분리 EN / IEC 61010-2-020 에 따라 원심분리 작동 중 원심분리기 주변 300 mm 의 안전 범위 내에 사람, 위험 물질 또는 물체가 있어서는 안 됩니다. 각 원심분리 작동 후 뚜껑이 잠금 해제되는 동안 잔여 실행 사이클 수(원심분리 작동)가 간략하게 표시됩니다. 예: >RCF<...
사이클 카운터 로터 사용 기한은 50,000 작동 사이클(원심분리 작동)로 제한됩니다. 원심분리기에는 작동 사이클(원심분리 작동)을 카운트하는 사이클 카운터가 갖춰져 있습니다. 각 원심분리 작동 후 뚜껑이 잠금 해제되는 동안 잔여 실행 사이클 수(원심분리 작동)가 간략하게 표시됩니다. 예: >RCF< t/min:s 허용 가능한 최대 로터 작동 사이클 수를 초과할 경우 원심분리 작동을 시작할 때마다 다음이 표시되고 원심분리 작동을...
19.1 시스템 정보 질의하기 다음 시스템 정보와 관련해 질의할 수 있습니다: • 장치 모델, • 장치 프로그램 버전, • 장치 유형 번호, • 장치 제조일, • 장치 일련번호, • 주파수 변환기 유형, • 주파수 변환기 프로그램 버전 로터를 정지한 상태로 다음과 같이 질의할 수 있습니다: STOP OPEN 키를...
Página 364
• 키를 누르십시오. 예: SELECT 장치 일련번호. >RCF< t/min:s ↓ • 키를 누르십시오. 예: SELECT 주파수 변환기 유형. >RCF< t/min:s ↓ • 키를 누르십시오. 예: SELECT 주파수 변환기 프로그램 버전. >RCF< t/min:s ↓ • 키를 두 번 눌러 “ Info(정보)” STOP 예: OPEN...
19.2 음향 신호 음향 신호는 다음과 같이 울립니다: • 2 초 간격으로 오작동이 발생한 이후. • 로터가 30 분 간격으로 정지하고 원심분리 작동이 종료된 후. 어떠한 키를 눌러도 음향 신호가 종료됩니다. 로터가 정지된 경우 음향 신호를 다음과 같이 설정할 수 있습니다: STOP OPEN 키를...
• 버튼을 눌러 설정을 저장합니다. START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE ↓ • 키를 한 번 눌러 “ Settings(설정)” 예: STOP OPEN 메뉴에서 나가거나 두 번 눌러 “ >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s MACHINE MENU(기계 메뉴) ”에서 나갑니다. 19.3 원심분리 작동 종료 후 광학 신호 원심분리...
19.4 원심분리 작동 후 뚜껑에 대한 자동 잠금 해제 원심분리 작동 후 뚜껑이 자동으로 잠금 해제되는지 유무를 설정할 수 있습니다. 로터를 정지한 상태로 다음과 같이 설정할 수 있습니다. STOP OPEN 키를 눌러 언제든지 해당 절차를 무산시킬 수 있습니다. 이 경우에 설정이 저장되지 않습니다. •...
19.5 디스플레이 백라이트 에너지 절약을 위해, 원심분리 작동 후, 2 분 후에 디스플레이 백라이트가 꺼지도록 설정할 수 있습니다. 로터를 정지한 상태로 다음과 같이 설정할 수 있습니다. STOP OPEN 키를 눌러 언제든지 해당 절차를 무산시킬 수 있습니다. 이 경우에 설정이 저장되지 않습니다. •...
19.6 작동 시간 및 원심분리 작동 수 질의 작동 시간은 내부 및 외부 작동 시간으로 나뉩니다. 내부 작동 시간: 장치가 켜진 총 시간. 외부 작동 시간: 이전 원심분리 작동 총 시간. 로터를 정지한 상태로 다음과 같이 질의할 수 있습니다. STOP OPEN 키를...
19.7 사이클 카운터를 영점으로 재설정 로터를 교환한 후 사이클 카운터를 다시 영점으로 재설정해야 합니다. 우선 로터를 새 로터로 교환한 경우에만 사이클 카운터를 영점으로 재설정할 수 있습니다. 로터를 정지한 상태로 다음과 같이 사이클 카운터를 재설정할 수 있습니다. STOP OPEN 키를 눌러 언제든지 해당 절차를 무산시킬 수 있습니다. 이 경우에 설정이 저장되지 않습니다. •...
상대원심력 (RCF) 상대원심력 (RCF) 은 중력 (g) 가속도의 배수로 제공됩니다. 단위가 없는 값으로 분리 및 침전 성능을 비교합니다. 이러한 값은 아래 공식을 사용해 계산됩니다. × × 1,118 ⇒ × 1000 1,000 1,000 1000 × 1,118 RCF = 상대원심력...
유지보수 및 서비스 장치가 오염될 수 있습니다. 세척하기 전에 주전원 플러그를 잡아 당기십시오. 제조업체에서 권장하는 것 이외의 세척 또는 오염 제거 절차를 적용하기 전에 사용자는 계획된 절차를 통해 장치가 손상되지 않는지 제조업체에 확인해야 합니다. • 원심분리기, 로터 및 부속품은 헹굼 기계에 세척해서는 안 됩니다. •...
23.3 고압멸균 121°C / 250°F (20 분) 에서 로터를 고압멸균할 수 있습니다. 10 회 고압멸균 사이클 후 안전상의 이유로 로터를 교체해야 합니다. 고압멸균 후 주변 온도로 로터를 냉각시킨 후에야 다시 사용할 수 있습니다. 멸균 정도에 대한 설명은 세부적으로 제공되지 않습니다. 고압멸균을...
Página 375
장애 장애 표를 통해 장애를 제거할 수 없는 경우 고객 서비스 센터에 알려주십시오. 원심분리기 유형 및 일련 번호를 명시하십시오. 양 번호는 원심분리기의 명판에서 확인할 수 있습니다. MAINS RESET (주전원 재설정) 를 수행하십시오. − 주전원 스위치 끄기 (스위치 위치 “0”). − 최소 10 초를 기다린 후 주전원 스위치를 다시 켜십시오 “Ι”). 메시지/장애...
Página 376
FC ERROR 61.23 − 회전 디스플레이 속도 측정 오류 이 점등되어 있고 (FC 오류) 회전하는 한 장치를 끌 수 없습니다. TACHO ERR 61.22 (잠금처리된 뚜껑)가 표시될 기호 (태코미터 오류) 때까지 기다리십시오 (약 120 초 후). 그 다음 MAINS RESET (주전원 재설정) 를...
E997 장치 반납 장치를 반납하기 전에 운반 고정 장치를 설치해야 합니다. 사람, 환경 및 자재 보호를 위해 장치 또는 부속품을 Intra-Lock International, Inc. 로 반납할 경우 이에 앞서 오염물을 제거하고 세척해야 합니다. 당사는 오염된 장치 또는 부속품을 거부할 권한이 있습니다.
Página 414
Instrukcja obsługi Spis treści 1 Korzystanie z niniejszej instrukcji obsługi ......................415 2 Znaczenie symboli ..............................415 3 Przeznaczenie ..............................415 4 Ryzyko szczątkowe .............................. 415 5 Dane techniczne..............................416 6 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ........................417 7 Transport i przechowywanie ..........................418 Transport ..............................
Página 415
21 Wirowanie materiałów lub mieszanin materiałów o gęstości wyższej niż 1,2 kg/dm ........... 439 22 Odblokowanie awaryjne ............................439 23 Konserwacja i serwis ............................440 23.1 Wirówka (obudowa, pokrywa i komora wirowania) ..................440 23.1.1 Czyszczenie i pielęgnacja powierzchni ....................440 23.1.2 Dezynfekcja powierzchni ........................
Wirówka przeznaczona jest wyłącznie do tego celu. Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza powyższe będzie uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Intra-Lock International, Inc. nie przyjmuje odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego tytułu. Postępowanie zgodne z wszystkimi informacjami zawartymi w instrukcji obsługi i przestrzeganie środków opisanych w tejże instrukcji również...
Dane techniczne Intra-Lock International, Inc. Producent Florida 33487 Stany Zjednoczone Model INTRA-SPIN INTRA-SPIN IS220 IS110 Napięcie sieciowe (± 10%) 200–240 V 1∼ 100–127 V 1∼ Częstotliwość sieci 50–60 Hz- 50–60 Hz Moc przyłączeniowa 100 VA 100 VA Pobór prądu 0,5 A 1,0 A Maksymalna pojemność...
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Producent nie będzie uznawał żadnego roszczenia gwarancyjnego, jeżeli nie będą przestrzegane WSZYSTKIE zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. • Wirówkę należy umieścić na solidnym, stabilnym podłożu. • Przed zastosowaniem wirówki należy bezwzględnie sprawdzić wirnik pod kątem solidnego umieszczenia.
• Praca wirówki z substancjami silnie korodującymi, które mogłyby wpłynąć negatywnie na odporność mechaniczną wirników, wieszaków i akcesoriów, jest niedozwolona. • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby upoważnione przez producenta. • Stosować można wyłącznie oryginalne części zamienne i licencjonowane oryginalne akcesoria firmy Andreas Hettich GmbH &...
Usuwanie zabezpieczenia transportowego Zabezpieczenie transportowe musi zostać usunięte. Zabezpieczenie transportowe należy zachować w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku ponownego transportu urządzenia musi ono zostać ponownie zamontowane. Urządzenie może być transportowane wyłącznie po zamontowaniu zabezpieczenie transportowego. W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami na czas transportu silnik zostaje odpowiednio zamocowany. To zabezpieczenie transportowe należy usunąć...
Otwieranie i zamykanie pokrywy 11.1 Otwieranie pokrywy Pokrywę można otworzyć wyłącznie, gdy wirówka jest włączona, a wirnik zatrzymany. Jeżeli jest to niemożliwe, patrz rozdział „Odblokowanie awaryjne”. Jeśli licznik cykli jest aktywny, po cyklu wirowania podczas otwierania pokrywy przez krótki czas wyświetlana jest pozostała ilość...
Zakładanie i zdejmowanie wirnika Zakładanie: • Oczyścić wał silnika (A) i otwór wirnika, a następnie nanieść cienką warstwę smaru na wał silnika. Drobinki brudu między wałkiem silnika a wirnikiem uniemożliwiają dokładne osadzenie wirnika i powodują jego nierównomierną pracę. • Założyć wirnik pionowo na wał silnika. Przy zakładaniu wirnika znacznik (B) na wirniku musi być...
Elementy obsługi i wskaźniki >RCF< t/min:s START PULSE RPM/RCF STOP SELECT OPEN 14.1 Wskazywane symbole Pokrywa odblokowana. Pokrywa zablokowana. Wskaźnik obrotu. Wskaźnik obrotu świeci się i obraca w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, dopóki obraca się wirnik. 14.2 Przyciski na panelu obsługi RPM/RCF •...
14.3 Opcje ustawień t/min Czas cyklu. Regulacja w zakresie 1–99 min, w krokach co 1 minutę. (t/min) t/sec Czas cyklu. Regulacja w zakresie 1–59 s, w krokach co 1 sekundę. (t/s) Praca ciągła „--:--”. Ustawić parametry t/min i t/sec na zero. Obr./min Prędkość...
Wprowadzanie parametrów wirowania 15.1 Bezpośrednie wprowadzanie parametrów wirowania Prędkość obrotową (RPM), względną siłę odśrodkową (RCF), promień wirowania (RAD) i czas cyklu można SELECT wprowadzić bezpośrednio za pomocą przycisków bez uprzedniej konieczności wciśnięcia przycisku Ustawione parametry konfiguracji są przechowywane w pamięci wyłącznie po uruchomieniu cyklu wirowania. 15.1.1 Prędkość...
15.2 Wprowadzanie parametrów wirowania za pomocą przycisku „SELECT” (WYBIERZ) Czas cyklu można ustawić również w minutach i sekundach (parametry t/min (t/min) oraz t/sec (t/s)). Aby ustawić pracę ciągłą, parametry t/min i t/sec należy ustawić na zero. Na wyświetlaczu czasu pojawia się (t/min:s), „--:--”.
Página 427
Przykład: Przykład: Wskaźnik obr./min (RPM) Wskaźnik RCF ( RCF ) • Nacisnąć przycisk. >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s SELECT RPM : Prędkość. RAD/mm : Promień wirowania. Wyświetlanie i wprowadzanie promienia wirowania jest możliwe wyłącznie, jeśli aktywny jest wskaźnik RCF ( RCF ). ↓...
Wirowanie Podczas cyklu wirowania godnie z normą EN / IEC 61010-2-020 w strefie bezpieczeństwa wynoszącej 300 mm wokół wirówki nie mogą się znajdować żadne osoby, substancje niebezpieczne ani przedmioty. Po każdym cyklu wirowania podczas odblokowywania pokrywy przez krótki czas wyświetlana jest pozostała ilość...
Przykład: Przykład: Wskaźnik obr./min (RPM) Wskaźnik RCF ( RCF ) • Po upływie czasu lub po przerwaniu cyklu wirowania >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s STOP poprzez naciśnięcie przycisku OPEN następuje wybieg z ustawionym stopniem hamowania. Wskazywany jest stopień hamowania. Przykład 16.2 Praca ciągła Przykład: Przykład:...
Licznik cykli Okres użytkowania wirnika jest ograniczony do 50 000 cykli pracy (cykli wirowania). Wirówka jest wyposażona w licznik cykli, który liczy cykle pracy (cykle wirowania). Po każdym cyklu wirowania podczas odblokowywania pokrywy przez krótki czas wyświetlana jest pozostała ilość cykli (cykli wirowania).
19.1 Odpytywanie informacji systemowych Można odpytywać następujące informacje systemowe: • Model urządzenia, • Wersja programu urządzenia, • Numer typu urządzenia, • Data produkcji urządzenia, • Numer seryjny urządzenia, • Typ falownika, • Wersja programu falownika. Odpytywanie odbywa się w sposób następujący po zatrzymaniu wirnika: STOP Procedurę...
Przykład: • Nacisnąć przycisk. SELECT Numer seryjny urządzenia. >RCF< t/min:s ↓ Przykład: • Nacisnąć przycisk. SELECT Typ falownika. >RCF< t/min:s ↓ Przykład: • Nacisnąć przycisk. SELECT Wersja programu falownika. >RCF< t/min:s ↓ • Nacisnąć dwukrotnie przycisk, aby wyjść Przykład: STOP OPEN z menu „...
19.2 Sygnał akustyczny Sygnał akustyczny rozlega się: • po wystąpieniu usterki w odstępie 2 sekund. • po zakończeniu cyklu wirowania i zatrzymaniu wirnika w odstępie 30 sekund. Po naciśnięciu dowolnego przycisku sygnał akustyczny zostanie zakończony. Sygnał akustyczny można nastawić podczas przestoju wirnika w następujący sposób: STOP OPEN Procedurę...
• Nacisnąć przycisk, aby zachować START >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s PULSE ustawienie. ↓ Przykład: • Nacisnąć raz przycisk, aby wyjść z menu STOP OPEN „ Settings” (Ustawienia) >RCF< t/min:s >RCF< t/min:s lub nacisnąć go trzykrotnie, aby wyjść z „ MACHINE MENU (MENU URZĄDZENIA) ”.
19.4 Automatyczne odblokowanie pokrywy po cyklu wirowania Można ustawić, czy pokrywa ma być odblokowywana automatycznie po cyklu wirowania, czy też nie. Można to ustawić podczas przestoju wirnika w następujący sposób: STOP Procedurę można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk OPEN .
19.5 Podświetlenie tła wskaźnika Aby oszczędzać energię, można ustawić, aby po cyklu wirowania podświetlenie tła wskaźnika gasło po 2 minutach. Można to ustawić podczas przestoju wirnika w następujący sposób: STOP Procedurę można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk OPEN . W tym przypadku ustawienia nie zostaną...
19.6 Odpytywanie godzin eksploatacji oraz liczby cykli wirowania Godziny eksploatacji dzielą się na godziny wewnętrzne i zewnętrzne eksploatacji. Wewnętrzne godziny eksploatacji: Całkowity czas, przez jaki urządzenie było włączone. Zewnętrzne godziny eksploatacji: Całkowity czas dotychczasowych cykli wirowania. Odpytywanie odbywa się w sposób następujący po zatrzymaniu wirnika: STOP OPEN Procedurę...
19.7 Zerowanie licznika cykli Po wymianie wirnika należy z powrotem wyzerować licznik cykli. Licznik cykli wolno zerować wyłącznie wówczas, jeżeli uprzednio wymieniono wirnik na nowy. Licznik cykli można zresetować podczas przestoju wirnika w następujący sposób: STOP Procedurę można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk OPEN .
Względna siła odśrodkowa (RCF) Względna siła odśrodkowa jest podawana jako wielokrotność przyspieszenia ziemskiego (g). Jest ona wartością liczbową i służy do porównania wydajności oddzielania i sedymentacji. Obliczanie tych wartości odbywa się za pomocą wzoru: × × 1,118 ⇒...
Konserwacja i serwis Urządzenie może być zanieczyszczone. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zanim zastosowana zostanie inna niż zalecana przez producenta metoda czyszczenia lub dezynfekcji, użytkownik musi upewnić się u producenta, czy przewidziana metoda nie uszkodzi silnika. • Wirówek, wirników i akcesoriów nie wolno czyścić w zmywarkach. •...
23.2 Wirnik i akcesoria 23.2.1 Czyszczenie i pielęgnacja • Aby zapobiec korozji i zmianom w obrębie materiałów, wirniki i akcesoria czyścić regularnie za pomocą mydła lub łagodnego środka czyszczącego i wilgotnej ściereczki. Zaleca się czyszczenie co najmniej raz w tygodniu. Zanieczyszczenia muszą...
23.3 Autoklawowanie Wirnik można sterylizować w autoklawie w temperaturze 121°C/250°F (20 min). Po 10 cyklach autoklawowania wirnik ze względów bezpieczeństwa należy wymienić. Po autoklawowaniu należy odczekać, aż wirnik ostygnie do temperatury otoczenia, zanim będzie go można użyć ponownie. Nie można wydać oświadczenia na temat klasy sterylności. Autoklawowanie przyśpiesza proces starzenia się...
Błędy Jeżeli błąd nie daje się usunąć za pomocą poniższej tabeli błędów, należy poinformować dział obsługi klienta. Proszę podać typ wirówki i numer seryjny. Oba numery widoczne są na tabliczce znamionowej wirówki. Wykonać MAINS RESET (RESET SIECIOWY): − Wyłączyć włącznik sieciowy (pozycja włącznika „0”). −...
Zwrot urządzeń Przed zwrotem urządzenia trzeba zamontować zabezpieczenie transportowe. Jeżeli zwrot urządzenia lub akcesoriów następuje na adres firmy Intra-Lock International, Inc. to przed wysyłką urządzenie należy poddać dekontaminacji oraz oczyścić je w celu ochrony osób, środowiska naturalnego i materiałów. Zastrzegamy sobie prawo odmowy przyjęcia zanieczyszczonych urządzeń lub akcesoriów.