Descargar Imprimir esta página

Contour CS40B Manual Del Usuario

Grapadora cortadora curva y cargas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Curved Cutter Stapler and Reloads
Agrafeuse coupante courbe et chargeurs
Curved Cutter Stapler und Magazine
Suturatrice taglia e cuci curva e ricarica
Agrafador cortador curvo e recargas
Grapadora cortadora curva y cargas
Stapler met gebogen cutter en vullingen
Buet skærende stapler og ekstra magasiner
Kaareva leikkuri-nitoja ja vaihto-osat
Κυρτό κοπτοράπτη και ανταλλακτικά φυσίγγια
Böjd kniv/suturmaskin och omladdningar
Zakrzywiony stapler tnący i magazynki
Hajlított vágótűzőgép és utántöltők
Zakřivený disekční stapler s náhradními náplněmi
Zakrivená rezacia zošívačka a nábojnice
弧形切割吻合器和钉仓
Please read all information carefully.
Failure to properly follow the instructions may lead to serious surgical consequences, such as leakage or
disruption.
Important: This package insert is designed to provide instructions for use of the C
Stapler and Reloads. It is not a reference to surgical stapling techniques.
C
is a trademark of Ethicon Endo-Surgery.
ONTOUR
Curved Cutter
®
ONTOUR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Contour CS40B

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Curved Cutter Stapler and Reloads Agrafeuse coupante courbe et chargeurs Curved Cutter Stapler und Magazine Suturatrice taglia e cuci curva e ricarica Agrafador cortador curvo e recargas Grapadora cortadora curva y cargas Stapler met gebogen cutter en vullingen Buet skærende stapler og ekstra magasiner Kaareva leikkuri-nitoja ja vaihto-osat Κυρτό...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 Curved Cutter Stapler and reloads are as follows: ONTOUR Instrument Reload Description Number Reload Tissue of Staples Color Thickness CS40B CR40B Standard Blue 1.5 mm CS40G CR40G Thick Green 2.0 mm NOTE: The blue (standard) and green (thick) reloads can be used interchangeably with the instruments.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com loaded into the instrument (press down) after the retainer has been removed. Discard the staple retainer. Grasp the instrument handle in the palm of the hand with the fingers around the closure trigger. Position tissue to be cut and stapled between the anvil and the cartridge.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Caution: Attempting to force the trigger to complete the closing stroke with too much tissue or thickened tissue may result in poor staple line integrity with possible leakage or disruption. In addition, instrument damage or failure may result. Caution: The firing stroke must be completed.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: If the tissue needs to be repositioned within the instrument before stapling, open the jaws by squeezing the handle and closure trigger together slightly, push the release button, and slowly release grasp of the closure trigger. The closure trigger will return to the fully open position and the jaws will release the tissue but the retaining pin will remain extended.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Examine the new reload for the presence of a staple retainer. If the retainer is not in place, discard the reload. Do not remove the staple retainer until the reload cartridge is inserted into the device. NOTE: The staple retainer cannot be removed until the cartridge is correctly loaded into the device.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Attempting to force the trigger to complete the closing stroke with too much tissue or thickened tissue may result in poor staple line integrity with possible leakage or disruption. In addition, instrument damage or failure may result. •...
  • Página 10 ONTOUR Instrument Chargeur Description Nombre Couleur du Épaisseur d’agrafes chargeur du tissu CS40B CR40B Pour tissus standard Bleu 1,5 mm CS40G CR40G Pour tissus épais Vert 2,0 mm REMARQUE : Les chargeurs bleus (standard) et verts (épais) sont interchangeables sur une même agrafeuse.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com du mouvement de fermeture, un déclic sonore se produit indiquant que l’agrafeuse est en position intermédiaire. En position intermédiaire, le guide est entièrement engagé dans l’enclume retenant les tissus et les mors sont partiellement ouverts. Repositionner les tissus dans l’instrument si nécessaire. Le levier de fermeture peut alors être relâché...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Attention : Le cycle d’agrafage doit être complet. Ne pas agrafer partiellement. Un agrafage incomplet risque de produire des agrafes mal formées, une ligne de section incomplète, des saignements et des fuites au niveau de la ligne d’agrafes et/ou des difficultés lors du retrait du dispositif.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE : Si les tissus doivent d’être repositionnés dans l’instrument avant l’agrafage, ouvrir les mors en serrant légèrement simultanément la poignée et le levier de fermeture puis appuyer sur le bouton poussoir d’ouverture des mors et relâcher doucement le levier de fermeture. Le levier de fermeture revient en position complètement ouverte, les mors libèrent les tissus mais le guide de retenue des tissus reste engagé.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Retirer le chargeur usagé de l’instrument. Saisir le chargeur par le haut et le soulever pour le sortir des mors. (Illustration 8) Jeter de façon appropriée le chargeur usagé. Nettoyer soigneusement l’instrument en submergeant complètement, à la verticale, l’enclume et le canal du chargeur dans une solution stérile et en agitant vigoureusement.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com • Avant l’agrafage, vérifier que les tissus concernés sont dans les mors fermés de l’instrument. Si le guide de retenue des tissus n’est pas correctement positionné, les agrafes peuvent ne pas se former correctement ;...
  • Página 16 Curved Cutter Stapler sowie die Magazine sind in den folgenden Ausführungen erhältlich: ONTOUR Instrument Magazin Gewebeart Anzahl der Farbe des Geschlossene Klammern Magazins Klammerhöhe CS40B CR40B Normal Blau 1,5 mm CS40G CR40G Stark Grün 2,0 mm HINWEIS: Die blauen Magazine für normales Gewebe und die grünen Magazine für starkes Gewebe können wahlweise mit den Instrumenten verwendet werden.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Handhabung Vor Gebrauch des Instruments ist die Kompatibilität aller Instrumente sowie des Zubehörs zu überprüfen (siehe Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen). Instrumente in steriler Technik der Verpackung entnehmen. Nicht in „Peeling“-Technik auf das sterile Feld des Instrumententisches werfen, um Beschädigungen zu vermeiden. Klammerschutz durch Drücken des Feldes „Push to Remove“...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung: Vor dem Auslösen sicherstellen, dass das betreffende Gewebe richtig zwischen den geschlossenen Einspannlagern liegt. Wurde der Führungsstab nicht vollständig in das Gegenlager vorgeschoben, kann es zu einer mangelhaften Klammerformung und als Folge dessen zu Leckagen oder einer unvollständigen Klammernahtreihe kommen.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com losgelassen werden und die Einspannlager verbleiben in geöffneter Position, damit die endgültige Positionierung des zu klammernden und zu schneidenden Gewebes erfolgen kann. Der Führungsstab ist vollständig ausgefahren. Achtung: Vor dem Schließen der Einspannlager oder dem Auslösen ist zu überprüfen, ob das zu klammernde Gewebe richtig zwischen den Einspannlagern liegt.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung: Wird das Instrument aufgrund von zu viel oder zu starkem Gewebe in den Einspannlagern gewaltsam geschlossen, kann dies zu einer unvollständigen Klammernahtreihe führen, so dass es zu Rissen oder Leckagen kommen könnte. Darüber hinaus kann das Instrument beschädigt oder seine einwandfreie Funktion beeinträchtigt werden.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com • Der Durchmesser minimal-invasiver Instrumente kann von Hersteller zu Hersteller unterschiedlich sein. Werden minimal-invasive Instrumente und Zubehörteile verschiedener Hersteller bei einem Eingriff gleichzeitig eingesetzt, ist vor OP-Beginn darauf zu achten, dass die Produkte kompatibel sind. •...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Nach Durchtrennung des Rektums wird vor der Anastomose eine Dichtigkeitsprüfung empfohlen. • Curved Cutter Stapler können während eines Eingriffs bis zu fünfmal nachgeladen und ONTOUR somit sechsmal bei einem Patienten eingesetzt werden. •...
  • Página 23 ONTOUR Strumento Ricarica Descrizione Numero di punti Colore della Spessore del ricarica tessuto CS40B CR40B Standard 1,5 mm CS40G CR40G Spessa Verde 2,0 mm NOTA: Le ricariche blu (standard) e verdi (spesse) sono intercambiabili.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: Se si utilizza l’avanzamento automatico del perno di ritegno, accertarsi che il tessuto sia correttamente posizionato per evitarne la perforazione accidentale. NOTA: Non afferrare il grilletto di azionamento se non al momento previsto per il suo azionamento. NOTA: Si consiglia in generale di fare avanzare manualmente il perno di ritegno.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione - Esaminare la linea di sutura per accertare l’emostasi e per constatare la corretta formazione dei punti. In assenza di emostasi, utilizzare le tecniche opportune per ottenerla. Attenzione - Dopo una dissezione del retto, si consiglia di eseguire una prova per escludere eventuali perdite prima di creare l’anastomosi.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com rilasciato. La ricarica usata o mal posizionata deve quindi essere sostituita con una nuova ricarica; nel caso di una ricarica assente, una nuova ricarica deve essere inserita nello strumento. Dopo avere svolto le procedure di cui sopra, qualsiasi dispositivo che non si chiuda né parzialmente né completamente non deve essere utilizzato.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Inserire la nuova ricarica nell’alloggiamento metallico e farla scattare in posizione. (Illustrazione 9) Le guide sui lati della ricarica vanno usate per allinearla nelle branche dello strumento. Quando la ricarica è correttamente allineata, spingerla nello strumento fino a farla scattare nella sua sede. (Illustrazione 10) Rimuovere il fermapunti.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com • Non azionare lo strumento a meno che il grilletto di chiusura non sia correttamente bloccato contro l’impugnatura. • Per azionare correttamente lo strumento, il grilletto di azionamento deve essere completamente premuto contro il grilletto di chiusura. Non azionare solo parzialmente lo strumento. •...
  • Página 29 ONTOUR Instrumento Recarga Descrição Número de Cor da recarga Espessura do agrafos tecido CS40B CR40B Padrão Azul 1,5 mm CS40G CR40G Espessa Verde 2,0 mm NOTA: As recargas azul (padrão) e verde (espessa) podem ser utilizadas interpermutavelmente com os instrumentos.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Faça avançar o perno de retenção manualmente, usando o botão accionador no topo do punho para capturar o tecido dentro da abertura da mandíbula (Ilustração 3A), ou avance automaticamente o pino de retenção apertando o gatilho de fecho (Ilustração 3B). Note que deverá ouvir um estalido a meio do movimento de encerramento, que indica que o dispositivo se encontra na posição intermédia.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Precaução: A tentativa de forçar o gatilho para concluir o movimento de fecho com demasiado tecido ou com tecido espessado pode resultar em problemas de integridade da linha dos agrafos, com a consequente possibilidade de fugas ou interrupção. Para além disso, podem ocorrer danos ou avaria do instrumento.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: Não aplique força excessiva para fechar o instrumento. Se forçar o instrumento a fechar totalmente com excesso de tecido, poderá partir o gatilho de fecho. NOTA: Se for necessário reposicionar o tecido no interior do instrumento antes de o agrafar, abra as mandíbulas apertando ligeiramente o punho e o gatilho de fecho, carregue no botão de desengate e solte lentamente o gatilho de fecho.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Retire a recarga usada do instrumento. Agarre na recarga pelo topo e levante-a, extraindo a recarga das mandíbulas. (Ilustração 8) Elimine correctamente a recarga usada. Limpe bem o instrumento imergindo totalmente a bigorna e o canal do cartucho em posição vertical numa solução estéril e agitando vigorosamente.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Quando posicionar o agrafador no local de aplicação, assegure-se de que não existe nenhuma obstrução tal como clipes, stents, fios-guia, etc., dentro das mandíbulas do instrumento. O disparo sobre uma obstrução pode originar uma acção de corte incompleta e/ou a formação inadequada de agrafos.
  • Página 35 Existen dos tamaños de cartuchos de recarga. Consulte la tabla que aparece a continuación. Los códigos de producto para la grapadora cortadora curva C y las cargas son: ONTOUR Instrumento Carga Descripción Número de grapas Color de la carga Grosor del tejido CS40B CR40B Estándar Azul 1,5 mm CS40G CR40G Gruesa Verde 2,0 mm NOTA: Las cargas de color azul (estándar) y verde (gruesa) pueden utilizarse indistintamente con los...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones generales de uso Verifique la compatibilidad de todos los instrumentos y accesorios antes de utilizar el instrumento. (Consulte el apartado Advertencias y precauciones.) Retire el instrumento del envoltorio usando una técnica estéril. Para evitar daños, no suelte de golpe el instrumento sobre el campo estéril.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Precaución: Antes de disparar, compruebe que el tejido deseado esté entre las ramas cerradas del instrumento. Si el botón retenedor no está colocado correctamente, es posible que las grapas no se formen bien, lo que puede ocasionar una fuga o la interrupción de la línea de grapado. Precaución: Al colocar la grapadora sobre el lugar de aplicación, compruebe que no haya obstrucciones (como clips, stents, guías, etc.) entre las ramas del instrumento.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Precaución: Asegúrese de que el tejido que desea grapar esté correctamente colocado entre las ramas antes de cerrarlas o antes del grapado. Si el tejido se encuentra abultado, en tensión, estirado o distribuido de forma no homogénea pueden producirse fugas, falta de hemostasia o la interrupción de la línea de grapado.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Después de disparar el instrumento, abra las ramas del mismo apretando la palanca de cierre y pulsando el botón de apertura con el pulgar. Para una apertura controlada, mientras pulsa el botón de apertura, abra la mano para soltar la palanca de cierre.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com • La radioterapia preoperatoria puede producir cambios en las características del tejido. Estos cambios pueden ocasionar, por ejemplo, que el grosor del tejido supere el intervalo indicado para las grapas seleccionadas. Debe considerarse cuidadosamente cualquier tratamiento preoperatorio que haya recibido el paciente y que pueda exigir modificaciones en la técnica quirúrgica o el uso de otros procedimientos quirúrgicos.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com solo uso conlleva el riesgo de contaminación, y puede producir infecciones al paciente o infecciones cruzadas, incluida, entre otras posibilidades, la transmisión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro. La contaminación del dispositivo puede provocar lesiones, enfermedades o la muerte del paciente.
  • Página 42 De productcodes voor de C stapler met gebogen cutter en vullingen zijn als volgt: ONTOUR Instrument Vulling Beschrijving Aantal staples Kleur v.d. vulling Weefseldikte CS40B CR40B Standaard Blauw 1,5 mm CS40G CR40G Groen 2,0 mm OPMERKING: De blauwe (standaard) en groene (dikke) vullingen zijn uitwisselbaar in het instrument.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING: De C stapler met gebogen cutter is voorzien van een blokkering die ONTOUR gedeeltelijk sluiten mogelijk maakt als een gebruikte vulling, geen vulling of een onjuist geplaatste vulling in het instrument zit. In dit geval sluit het instrument voor ongeveer een derde deel en stopt dan, maar gaat terug naar de volledig open stand wanneer de sluittrekker wordt losgelaten.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Pak de handgreep van het instrument in de palm van de hand met de vingers rond de sluittrekker. Plaats het te snijden en staplen weefsel tussen het aambeeld en de cartridge. OPMERKING: Weefsel dat het gat in het aambeeld bedekt wordt doorboord door de vergrendelpen. Herpositioneer het weefsel indien nodig.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Let op: Pogen de afvuurtrekker te forceren om de afsluitbeweging te voltooien met teveel weefsel of te dik weefsel kan ertoe leiden dat de staplelijn niet goed wordt gevormd met mogelijk lekkage of verstoring van de staplelijn.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Volledig inzicht in de principes en technieken op het gebied van laser-, elektrochirurgische en ultrasone procedures is van essentieel belang om schokken en verbrandingen bij zowel de patiënt als het medisch personeel te voorkomen en om te voorkomen dat het instrument of andere medische instrumenten beschadigd worden.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Dit instrument is steriel verpakt en uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt. Niet opnieuw gebruiken, opnieuw verwerken of opnieuw steriliseren. Het opnieuw gebruiken, verwerken of steriliseren kan de integriteit van het instrument in gevaar brengen en/of leiden tot het slecht functioneren ervan, wat onbedoelde letsels, aandoeningen of zelfs de dood van de patiënt tot gevolg kan hebben.
  • Página 48 Produktkoderne for C buet skærende stapler og magasiner er som følger: ONTOUR Instrument Magasin Beskrivelse Antal clips Farve på magasin Vævstykkelse CS40B CR40B Standard Blå 1,5 mm CS40G CR40G Grøn 2,0 mm BEMÆRK: De blå (standard) og grønne (tykke) magasiner kan ombyttes og anvendes vilkårligt sammen med instrumenterne.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com patronmodul skal derefter udskiftes med et nyt magasin. Hvis der ikke var isat et en patron, skal der sættes en patron i instrumentet. Efter disse trin må instrumenter, som ikke lukker hverken helt eller delvist, ikke anvendes.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com stiften helt inde i ambolten, hvorved vævet fastholdes, og kæberne er delvist åbne. Juster om ønsket vævet inden i instrumentet. Lukkeudløseren kan udløses på dette punkt. Instrumentet vil opretholde sin kæbeåbning, så det er muligt at foretage en endelig justering af vævet, der skal skæres og hæftes. Holdestiften er ført helt frem.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Forsigtig: Undersøg hæftelinjen med hensyn til hæmostase og korrekt formning af clips. Hvis der ikke er hæmostase, skal passende teknikker tages i brug for at opnå hæmostase. Træk holdestiften tilbage manuelt. Kontroller, at hæftelinjen og skærelinjen er komplet. Fjern instrumentet.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com • Før affyring skal man kontrollere, at det tilsigtede væv befinder sig i instrumentets lukkede kæber. Hvis stiften ikke er placeret korrekt, formes clipsene eventuelt ikke korrekt, hvilket kan medføre lækage eller brud på hæftelinjen. •...
  • Página 53 Katso alla oleva taulukkoa. Kaarevan C -leikkuri-nitojan ja vaihto-osien tuotekoodit on esitetty alla olevassa taulukossa. ONTOUR Instrumentti Vaihto-osa Kuvaus Hakasten määrä Vaihto-osan väri Kudoksen paksuus CS40B CR40B Normaali Sininen 1,5 mm CS40G CR40G Paksu Vihreä 2,0 mm HUOMAA: Sinistä...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Ota instrumentti sen pakkauksesta steriiliä menetelmää käyttäen. Älä pudota instrumenttia steriilialustalle, jotta se ei vaurioidu. Irrota hakasen pidin instrumentista painamalla kohtaa, jossa lukee ”Push to Remove” (Kuva 2). Pidä kasetista kiinni, kun poistat pitimen. Tarkista, että kasetti on asennettu kokonaan instrumenttiin (paina alas) sen jälkeen, kun pidin on irrotettu.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com kädelläsi. Sulkuliipaisin jää asentoon, jossa se on täysin suljettu. Varmista, ettei vapautuspainiketta paineta liipaisun aikana, koska muuten hakasten ja leikkauslinjan oikea muoto voi vaarantua. Huomio: Jos liipaisinta yritetään pakottaa tekemään sulkuvaihe loppuun, kun kudosta on liikaa tai se on liian paksua, seurauksena voi olla eheydeltään huono hakaslinja, joka voi vuotaa tai revetä.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com HUOMAA: Kaarevassa C -leikkuri-nitojassa on ominaisuus, joka mahdollistaa osittaisen ONTOUR sulkemisen, jos instrumentissa ei ole vaihto-osaa tai vaihto-osa on käytetty tai asetettu paikalleen väärin. Tällaisissa tapauksissa laite suorittaa noin kolmanneksen iskunpituudesta ja pysähtyy, mutta palaa sitten asentoon, jossa se on kokonaan auki, kun sulkuliipaisin vapautetaan.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Aseta uusi vaihto-osa metallirunkoon, ja napsauta se paikalleen. (Kuva 9) Vaihto-osan molemmilla puolilla olevia uria on käytettävä apuna vaihto-osan kohdistamisessa instrumentin leukojen mukaisesti. Kun vaihto-osa on kohdistettu oikein, työnnä se instrumenttiin, kunnes se on kokonaan paikallaan.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com • Jos liipaisinta yritetään pakottaa tekemään sulkuvaihe loppuun, kun kudosta on liikaa tai se on liian paksua, seurauksena voi olla eheydeltään huono hakaslinja, joka voi vuotaa tai revetä. Lisäksi instrumentti voi vahingoittua tai mennä epäkuntoon. •...
  • Página 59 Εργαλείο Ανταλλακτικό Περιγραφή Αριθ ό Χρώ α Πάχο ιστού φυσίγγιο συνδετήρων ανταλλακτικού φυσιγγίου CS40B CR40B Για κανονικού ιστού 46 Μπλε 1,5 mm CS40G CR40G Παχύ Πράσινο 2,0 mm ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα µπλε (για κανονικούς ιστούς) και τα πράσινα (για παχείς ιστούς) ανταλλακτικά φυσίγγια...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Αφαιρέστε το εξάρτηµα συγκράτησης συνδετήρων από το εργαλείο πατώντας το επικάλυµµα που φέρει την επισήµανση «Push to Remove». (Εικόνα 2). Κρατήστε το φυσίγγιο όταν αφαιρείτε το εξάρτηµα συγκράτησης. Ελέγξτε ότι το φυσίγγιο έχει φορτωθεί πλήρως στο εργαλείο (πατήστε προς τα...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Προσοχή: Φροντίστε πάντοτε να κλείνετε πλήρως το εργαλείο πριν από την πυροδότηση. Προσοχή: Πριν από την πυροδότηση βεβαιωθείτε ότι ο ιστός που σας ενδιαφέρει βρίσκεται εντός των κλειστών σιαγόνων του εργαλείου. Εάν η καρφίδα δεν είναι σωστά τοποθετηµένη, οι συνδετήρες είναι...
  • Página 62 τον ιστό, ενώ η καρφίδα συγκράτησης θα παραµείνει εκτεταµένη. Τώρα µπορεί να επανατοποθετηθεί ο ιστός. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κυρτός κοπτοράπτης CONTOUR για τη συρραφή µυών έχει σχεδιαστεί µε ένα χαρακτηριστικό το οποίο επιτρέπει το µερικό κλείσιµο εάν στο εργαλείο υπάρχει ένα...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Προσοχή: Όταν τοποθετείτε το συρραπτικό στο σηµείο εφαρµογής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συλληφθεί αντικείµενα, όπως συνδετήρες, στεντ, οδηγά σύρµατα κ.λπ., µεταξύ των σιαγόνων του εργαλείου. Η πυροδότηση επάνω από κάποιο εµπόδιο ενδέχεται να οδηγήσει σε ατελή τοµή και/ή σε εσφαλµένη...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Όταν το ανταλλακτικό φυσίγγιο ευθυγραµµιστεί σωστά, ωθήστε το ανταλλακτικό φυσίγγιο µέσα στο εργαλείο έως ότου εφαρµόσει πλήρως στη θέση του. (Εικόνα 10) Αφαιρέστε το εξάρτηµα συγκράτησης των συνδετήρων. (Εικόνα 11) Ελέγξτε εάν το ανταλλακτικό φυσίγγιο έχει τοποθετηθεί σταθερά...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com • Απαιτείται προσοχή ώστε να µην πυροδοτήσετε το εργαλείο όταν η γραµµή συρραφής που προκύπτει θα βρίσκεται υπό τάση. • Ελέγξτε, πριν από την πυροδότηση, για να βεβαιωθείτε ότι η καρφίδα συγκράτησης έχει εφαρµόσει στον...
  • Página 66 Följande artikelnummer används för C böjd kniv/suturmaskin och omladdningar: ONTOUR Instrument Omladdning Beskrivning Antal klamrar Omladdningsfärg Vävnadstjocklek CS40B CR40B Standard Blå 1,5 mm CS40G CR40G Tjock Grön 2,0 mm OBS! Den blå (standard) och den gröna (tjock) omladdningen kan användas omväxlande tillsammans med instrumenten.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Ta bort klammerhållaren från instrumentet genom att trycka på plattan märkt ”Push to Remove”. (Bild 2). Håll i patronen när klammerhållaren avlägsnas. Kontrollera att patronen är helt införd i instrumentet (tryck nedåt) när klammerhållaren har avlägsnats. Kassera klammerhållaren. Håll instrumenthandtaget i handflatan med fingrarna runt stängningsutlösaren.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com Varning: Vid försök att tvinga utlösaren till att avsluta stängningsmomentet med för mycket vävnad eller kraftig vävnad kan det resultera i dålig integritet av klammerraden med möjligt läckage eller ruptur. Dessutom kan det resultera i instrumentskada eller -fel. Varning: Avfyrningsmomentet måste slutföras.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com OBS! C böjd kniv/suturmaskin för kirurgisk häftning av muskler är utformad med en ONTOUR funktion som möjliggör partiell stängning om en använd patronomladdning, ingen patronomladdning eller en felaktigt införd patronomladdning finns i instrumentet. I dessa fall stängs anordningen med cirka en tredjedel av momentet och stannar, men återgår till den helt öppna positionen när stängningsutlösaren frigörs.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com För in den nya omladdningen i metallhöljet och snäpp in det i läge. (Bild 9) Använd spåren på ömse sidor av omladdningen som ledning för att rikta in omladdningen inuti instruments käftar. När omladdningen är rätt inriktad ska omladdningen föras in i instrumentet tills det är helt infört. (Bild 10) Avlägsna klammerhållaren.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com • Avfyrningsmomentet måste slutföras. Instrumentet får inte avfyras delvis. Ofullständig avfyrning kan resultera i missformade klamrar, ofullständig snittlinje, blödning och läckage från klammerraden och/eller svårigheter att avlägsna anordningen. • Kontrollera att snittet är komplett efter avfyrning och frigöring och innan instrumentet avlägsnas. •...
  • Página 72 Patrz tabela poniżej. Kody produktów dla Zakrzywionego staplera tnącego C i magazynków są następujące: ONTOUR Instrument Magazynek Opis Liczba zszywek Kolor magazynka Grubość tkanki CS40B CR40B Standardowe Niebieskie 1,5 mm CS40G CR40G Grube Zielone 2,0 mm UWAGA: Niebieskie (standardowe) i zielone (grube) magazynki można stosować...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com stadium można zwolnić spust zamykający, a instrument utrzyma rozwarcie szczęk, dla umożliwienia ostatecznego ustalenia położenia tkanki, przeznaczonej do przecięcia i zszycia. Kołek blokujący jest całkowicie zaczepiony. Przestroga: Przed rozpoczęciem zszywania należy się upewnić, że tkanka, która ma być zszywana, jest prawidłowo umieszczona między szczękami.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Przestroga: Suw pracy musi zostać zakończony. Nie wolno częściowo uruchamiać instrumentu. Niecałkowite opróżnienie może spowodować zniekształcone zszywki, niekompletną linię cięcia, krwawienie i wyciek z linii zszywek lub trudności z usunięciem urządzenia. Po uruchomieniu instrumentu należy otworzyć szczęki, ściskając spust zamykający i naciskając kciukiem przycisk zwalniający.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA: Jeśli przed zszyciem istnieje potrzeba zmiany ułożenia tkanki w obrębie instrumentu, należy otworzyć szczęki poprzez nieznaczne ściśnięcie razem uchwytu i spustu zamykającego, nacisnąć przycisk zwalniający i powoli zwolnić zacisk dłoni na spuście zamykającym. Spust zamykający powróci do pozycji całkowicie otwartej i tkanka zostanie uwolniona ze szczęk instrumentu, natomiast kołek blokujący pozostanie wysunięty.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Wyjąć zużyty magazynek z instrumentu. Chwycić górną część magazynka i podnieść do góry, uwalniając magazynek ze szczęk. (Ilustracja 8). Wyrzucić zużyty magazynek w odpowiedni sposób. Dokładnie oczyścić instrument, całkowicie zanurzając pionowo kowadełko i kanał naboju w jałowym roztworze i energicznie obracając w obydwie strony.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com • Przed uruchomieniem sprawdzić, czy w szczękach instrumentu zaciśnięta jest właściwa tkanka. Jeżeli kołek nie jest we właściwym położeniu, zszywki mogą być nieprawiłowo uformowane, co może spowodować przeciek lub zakłócenie linii zszywek. • Podczas ustawiania staplera w miejscu zastosowania upewnić...
  • Página 78 és egy tűzővisszatartót. A kazetta két méretben áll rendelkezésre. Lásd az alábbi táblázatot. hajlított vágótűzőgép és utántöltők termékkódjai a következők: ONTOUR Műszer Újratöltő Leírás Tűzők száma Utántöltő színe Szövetvastagság CS40B CR40B Szabványos Kék 1,5 mm CS40G CR40G Vastag Zöld 2,0 mm MEGJEGYZÉS: A kék (szabványos) és zöld (vastag) töltetek a műszerek között felcserélhetők.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Használati utasítás Használat előtt ellenőrizze az összes műszer és kiegészítő kompatibilitását. (Lásd a Figyelmeztetések és óvintézkedések c. részt.) Steril technika alkalmazásával vegye ki a készüléket a csomagból. A sérülés elkerülése érdekében az eszközt ne gördítse a steril területre. Távolítsa el a tűzővisszatartót a készülékből a „Push to remove”...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Ha az elsütést akadály jelenléte mellett végzi, akkor az tökéletlen vágási művelethez és/vagy nem megfelelően kialakított tűzéshez vezet. Figyelem: Ügyelni kell arra, hogy a műszert ne süsse el olyan esetben, ha az eredményül kapott kapocsvonal feszülne.
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com (4. illusztráció). A kazetta beakad a tűzésre és vágásra kész szövetbe. Győződjön meg róla, hogy a zárófázis befejeződött-e. A zárórendszer megfelelő rögzülése érdekében az elsütőzárról teljesen vegye le az ujjait. MEGJEGYZÉS: Amennyiben az elsütőzár nehezen reteszelődik, állítsa be másképpen az eszközt, és kisebb szövetrészletet fogasson be.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Nyomja meg a kioldógombot annak biztosítása érdekében, hogy a műszer nyitott helyzetben legyen. Gondoskodjék arról, hogy a rögzítő tüske visszahúzott állapotban legyen. Távolítsa el a használt töltetet a műszerből. Fogja meg a töltet felső részét és emelje fel, kivéve ezzel a töltetet a befogóelemekből.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com • Elsütés előtt ellenőrizze, hogy a kívánt szövet a készülék zárt befogóelemeiben van-e. Ha a tüske nincs megfelelően pozícionálva, a tűzések nem megfelelően alakulnak ki, ami szivárgáshoz vagy a tűzési vonal megszakadásához vezethet. •...
  • Página 84 Viz tabulka níže. Produktové kódy zakřiveného disekčního stapleru C a náhradních náplní jsou následující: ONTOUR Nástroj Náplň Popis Počet svorek Barva náplně Tloušťka tkáně CS40B CR40B Standardní Modrá 1,5 mm CS40G CR40G Silná Zelená 2,0 mm POZNÁMKA: Modré...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Obecné pokyny k použití Před použitím tohoto nástroje si ověřte kompatibilitu každého zařízení a příslušenství. (Viz Varování a upozornění.) Za použití sterilní techniky vyjměte nástroj z obalu. Abyste zabránili poškození, nevyklápějte nástroj do sterilního pole. Kryt na svorky vyjměte z nástroje tak, že zatlačíte na plošku s označením „Push to Remove“.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Proveďte úplnou aplikaci – stiskněte aplikační spoušť tak, až se dotkne uzavírací spouště (plast na plast), což znamená, že nástroj aplikoval svorky a čepel nože a že došlo k přerušení tkáně. (Obrázek 5) Aplikační spoušť se okamžitě po uvolnění ruky automaticky vrátí do mezilehlé polohy; uzavírací...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com POZNÁMKA: K uzavření nástroje nepoužívejte nadměrnou sílu. Násilné pokusy o úplné uzavření nástroje s nadbytkem tkáně mohou způsobit prasknutí uzavírací spouště. POZNÁMKA: Pokud je nutno před zasvorkováním upravit polohu tkáně v nástroji, otevřete čelisti lehkým stisknutím rukojeti a uzavírací...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor: Pokud nástroj před vložením náplně dobře nevyčistíte, může při následné aplikaci dojít k poškození nástroje, k narušení linie řezu nebo k nesprávnému formování svorek. Prohlédněte, zda je nová náplň opatřena krytem na svorky. Pokud kryt na náplni není, náplň zlikvidujte.
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com • Pro správnou aplikaci musí být aplikační spoušť zcela zatažena proti uzavírací spoušti nástroje. Neprovádějte nástrojem částečnou aplikaci. • Pokusy o násilné uzavření spouště s příliš silnou vrstvou tkáně nebo se ztluštělou tkání mohou mít za následek porušenou integritu řady svorek s rizikem prosakování...
  • Página 90 Nábojnice s náplňou sa dodávajú v dvoch veľkostiach. Pozri tabuľku nižšie. Produktové kódy pre zakrivenú rezaciu zošívačku C a nábojnice sú nasledovné: ONTOUR Inštrument Nábojnica Popis Počet svoriek Farba nábojnice Hrúbka tkaniva CS40B CR40B Štandardná Modrá 1,5 mm CS40G CR40G Hrubá Zelená 2,0 mm POZNÁMKA: Modrá...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com v inštrumente. V tomto bode možno zatváraciu spúšť uvoľniť a inštrument si udrží otvorenie čeľustí, čo umožní posledné úpravy polohy tkaniva, ktoré sa ide rezať a zošívať. Kolík na pridržiavanie je úplne zasunutý. Pozor: Pred zošívaním skontrolujte, či je tkanivo, ktoré...
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor: Líniu svoriek skontrolujte, či sa dosiahla hemostáza a riadne vytvorenie svoriek. Ak nie je prítomná hemostáza, na jej dosiahnutie sa musia použiť vhodné techniky. Pozor: Po rozdelení rekta sa ešte pred vytvorením anastomózy odporúča vykonať test na presakovanie. Kolík na pridržiavanie vytiahnite manuálne.
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor: Pred vystrelením vždy skontrolujte, či sú čeľuste úplne zatvorené. Pozor: Pred vystrelením skontrolujte, či sa požadované tkanivo nachádza v zatvorených čeľustiach inštrumentu. Ak kolík nie je v správnej polohe, môžu sa vytvoriť nesprávne svorky, čo môže spôsobiť presakovanie alebo rozstup línie svoriek.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com • Minimálne invazívne inštrumenty môžu mať odlišné priemery podľa výrobcu. V prípade, že sa pri zákroku spoločne používajú minimálne invazívne inštrumenty a príslušenstvo od rôznych výrobcov, ešte pred začatím zákroku si overte kompatibilitu. •...
  • Página 95 装绿色钉仓的器械不能用于任何需要极大力量才能压至2.0
mm或可以轻松压至2.0
mm以下的 组织。 • 不得将此器械用于缺血或坏死组织。 • 在未对大血管的远近端加以控制的情况下,不得将此器械用于大血管。 • 不得将此器械用于主动脉、冠状动脉、颈动脉、肺动脉或肺静脉的任何部分,不得将其用于 上腔静脉或下腔静脉、髂总动静脉、髂内动静脉、髂外动静脉及头臂动脉干。 • 不得将此器械用于阴道穹隆。 装置描述 弧形切割吻合器是一种多发式装置,限单个患者使用,带有可切割和吻合的弧形头端。该 ONTOUR 装置具有四排交错排列的钛钉,在第二和第三排钛钉之间有一个刀头,并可建立40
mm长的弯型横 切口。该装置的设计特点之一是,在器械里有用过的钉仓或器械里无钉仓时不能闭合。另一个特点 是,在闭合杆未锁定于关闭位置时不能击发。一个组织定位针将组织固定在适当位置,可通过手动 或关闭闭合杆来对此定位针进行定位。 单次手术过程中,该器械可进行五次钉仓重装,每件器械最多进行六次击发。每个钉仓组件包括一 个刀头(两边各有两排交错吻合钉)、一个钉砧、一个切割垫圈、一个组织定位针和一个护钉板。 钉仓有两个尺寸可供选择。请参考下列表格。 弧形切割吻合器和钉仓的产品编号如下: ONTOUR 器械 钉仓 描述 吻合钉数量 钉仓颜色 组织厚度 CS40B CR40B 标准 蓝色 1.5
mm CS40G CR40G 厚 绿色 2.0
mm 注:在与此器械一起使用时,蓝色(标准组织)和绿色(厚组织)钉仓可互换。...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com 图及组件名称(图1) 1.
 弧形头端
 7.
 手柄
 2.
 钉仓组件
 8.
 闭合杆 3.
 组织定位针
 9.
 击发杆 4.
 推杆
 10.
 钉仓组件 5.
 定位针执行器
 11.
 钉仓钉砧 6.
 释放钮
 12.
 护钉板 一般性使用说明 使用此器械前要确认所有器械和附件的兼容性。
 (请参阅警告与注意事项。) 1
 以无菌操作方法将器械从包装中取出。为避免损坏,不要翻转器械进入无菌区。 2
 推动标有“Push
to
Remove”的衬垫,将护钉板从器械中取出。(图2)取出护钉板时应握住 钉仓。取出护钉板后,检查是否完全装入器械(按下检查)。废弃护钉板。 3
...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com 8
 击发器械之后,通过挤压闭合杆及用大拇指推动释放钮来打开器械的咬合面。为控制释放, 在向下按住释放钮的同时,将手打开以便释放闭合杆。(图6)钉仓推动板暴露,表明钉仓已 用完。如果器械锁定在组织上且按压释放钮时不能打开,则可在按压释放钮的同时拉动闭合 杆来打开装置。
 注意:检查吻合线的止血情况及吻合钉是否正确成形。如果尚未止血,须采取适当技法实现 止血。
 注意:切割直肠之后,在建立吻合之前建议进行泄漏检测。 9
 手动收回组织定位针。确保吻合线和切割线完整。取下器械。(图7 ) 肌肉吻合使用说明 使用此器械前要确认所有器械和附件的兼容性。
 (请参阅警告与注意事项。) 1
 以无菌操作方法将器械从包装中取出。为避免损坏,不要翻转器械进入无菌区。 2
 推动标有“Push
to
Remove”的衬垫,将护钉板从器械中取出。(图2)取出护钉板时应握住 钉仓。取出护钉板后,检查是否完全装入器械(按下检查)。废弃护钉板。 3
 以手掌握住器械手柄,将手指放在闭合杆上。将欲切割和吻合的组织置于钉砧和钉仓之间。
 注:覆盖钉砧上孔洞的组织将会被组织定位针穿透。根据需要重新定位组织。 4
 在对骨骼肌进行操作时,建议使用组织定位针执行器来手动推进推杆。挤压闭合杆 (图3B)。请注意,在闭合动作的中途可听见咔哒一声,表明装置处于中间位置。在器械处 于中间位置时,组织定位针已完全固定于钉砧上并抓取组织,且咬合面部分张开。必要时重 新定位器械内的组织。此时可释放闭合杆,器械将保持其咬合面处于张开状态,以便对欲切 割和吻合的组织进行最终定位。组织定位针完全咬合。
 注意:闭合咬合面或吻合面之前,确保要吻合的组织处于咬合面内的适当位置。如果组织被 团在一起、张力过大、被拉伸或摆放不均匀,可能会造成吻合线泄漏、无法止血或破裂。
 注:对于厚骨骼肌组织,建议使用两种方法来闭合装置: • 在控制的情况下单次缓慢连续地挤压闭合杆 •...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com 注意:击发动作必须完全充分。不得半程击发器械。击发不完全可造成吻合钉成形不良、切 割线不完整、出血和吻合线泄漏和/或难以取出器械。 8
 击发器械之后,通过挤压闭合杆及用大拇指推动释放钮来打开器械的咬合面。为控制释放, 在向下按住释放钮的同时,将手打开以便释放闭合杆。(图6)钉仓推动板暴露,表明钉仓已 用完。如果器械锁定在组织上且按压释放钮时不能打开,则可在按压释放钮的同时拉动闭合 杆来打开装置。
 注意:检查吻合线的止血情况及吻合钉是否正确成形。如果尚未止血,须采取适当技法实现 止血。 9
 手动收回组织定位针。确保吻合线和切割线完整。取下器械。(图7) 重装C 弧形切割吻合器 ONTOUR 1
 以无菌操作方法将钉仓从包装中取出。为避免损害,不要翻转钉仓进入无菌区。 2
 按压释放钮以确保器械处于打开位置。确保组织定位针已被收回。 3
 从器械上取下用完的钉仓。抓住钉仓上部向上提,使钉仓从咬合面中脱开。(图8)正确废弃 用完的钉仓。竖直地将钉砧和钉仓沟槽完全浸于无菌溶液中并用力涮洗。涮洗后,在进行钉 仓重装之前要目视检查钉砧和钉仓沟槽,并除去器械中所有剩余吻合钉和/或异物。
 注意:在进行钉仓重装前如未能正确清洁器械,则可能损坏器械;影响后续击发的切割线和 吻合钉成形。 4
 检查新钉仓上是否有护钉板。如果钉仓上没有护钉板,则需废弃钉仓。在钉仓插入装置之 前,不得取出护钉板。
 注:在钉仓正确装入装置之前,不可取出护钉板。在取出护钉板之后,才能使用装载的装 置。 5
 将新钉仓插入金属仓内,并卡入到位。(图9)应以钉仓两侧的轨道为标尺,对准钉仓在器械 咬合面中的位置。钉仓被准确对齐后,将钉仓推入器械内,直至其完全到位。(图10)取出 护钉板。(图11)检查钉仓是否被牢固地卡在咬合面内。
 注:如果从装置中取出钉仓,无论该钉仓是否已被使用,且如果已将护钉板从钉仓中取出,...
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com • 击发前,检查组织定位针是否位于钉砧内。如果组织定位针位置不当,吻合钉可能无法正确 成形,可能造成吻合线泄漏或破裂。 • 在闭合杆正确锁定于手柄上之前,不得击发器械。 • 正确击发器械的方法是:将击发杆向后完全拉至闭合杆。不得半程击发器械。 • 如试图强行使闭合杆在过多或过厚组织上完成关闭动作,则可能导致吻合线不完整,并可能 发生泄漏或断裂。另外,还可能损坏器械或造成器械故障。 • 激发动作必须完全充分。不得半程击发器械。击发不完全可造成吻合钉成形不良、切割线不 完整、出血和吻合线泄漏和/或难以取出器械。 • 击发和释放后,在取出器械之前,要检查切割是否完整。 • 取出装置之前手动收回组织定位针。 • 检查吻合线的止血情况及是否完全闭合。如果尚未止血,须采取适当技法实现止血。 • 切割直肠之后,建议在建立吻合之前进行泄漏检测。 • 在同一手术过程中, 弧形切割吻合器可以进行钉仓重装。每件器械最多可击发六 ONTOUR 次,重装钉仓不得超过五次。 • 在进行钉仓重装前如未能正确清洁器械,则可能损坏器械;影响后续击发的切割线和吻合 钉成形。 • 与体液相接触的器械或装置可能需要特别处理,以避免生物性污染。 • 本装置经包装和灭菌处理,仅供一次性使用。不得重复使用、再加工或再次灭菌。重复使 用、再加工或再次灭菌处理可能会损害装置的结构完整性和/或使装置失效,从而可能导致患...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com This page should be blank.
  • Página 101 All manuals and user guides at all-guides.com Sterilized by Irradiation. Sterility Guaranteed Unless Package Opened or Damaged. Do Not Resterilize. Stérilisé par irradiation. Stérilité garantie si l’emballage n’a pas été ouvert ou endommagé. Ne pas restériliser. Strahlensterilisiert. Nicht ver wenden, wenn die Sterilverpackung geöffnet oder beschä digt ist. Nicht resteri li sieren.
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com Single Patient Use Potilaskohtainen À utiliser sur un seul patient Χρήση σε έναν µόνον ασθενή Einweg-Instrument, nur für den Endast för en patients bruk Einsatz bei einem Patienten Per l’uso su un singolo paziente Para ser utilizado num único doente Uso en un solo paciente Voor gebruik bij één pati...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com Unit Quantity Yksikkömäärä Quantité unitaire Ποσότητα τεµαχίων Anzahl pro Einheit Antal per enhet Quantità Ilość sztuk Quantidade unitária Egységek száma csomagonként Cantidad unitaria Množství jednotek Aantal stuks Jednotkové množstvo Enhed antal 单位数量 Manufacturer Valmistaja Fabricant Κατασκευαστής...
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com P40439P05 CS40B, CS40G, CR40B, CR40G Ethicon Endo-Surgery (Europe) GmbH Hummelsbuetteler Steindamm 71 22851 Norderstedt GERMANY Johnson & Johnson AG CH-8957 Spreitenbach SWITZERLAND ETHICON ENDO-SURGERY, INC. Cincinnati, OH 45242-2839 USA 1-800-USE-ENDO 2009 Guaynabo, Puerto Rico 00969 USA...
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com REVISIONS CAF NO. CHNG DATE 09-01732 5-22-09 PRODUCT ARTWORK PACKAGE COMPONENT CODE NUMBER NUMBER CS40B, A87366P00 P40439P05 CS40G CR40B CR40G BLACK...

Este manual también es adecuado para:

Cs40g