Montage, Prüfung Und Pflege; Assembly, Inspection And Care; Montaje, Verificación Y Conservación - Karl Storz 110 Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 110 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

41
Aufbereitung
14.7
Montage, Prüfung und Pflege
Das gereinigte und desinfizierte Medizinprodukt
muss auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und
Trockenheit visuell geprüft werden:
• Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände
vorhanden, muss das Medizinprodukt manuell
nachgereinigt und erneut einem vollständigen
Reinigungs- und Desinfektionsprozess
unterzogen werden.
1
HINWEIS: Distale Linse mit einem mit
Linsenreiniger bzw. einem mit 70%igem
Isopropylalkohol getränkten Wattestäbchen
reinigen. Während des Reinigungsvorgangs
der distalen Linse immer in kreisrunder
Richtung wischen.
• Beschädigte oder korrodierte Medizinprodukte
müssen ausgesondert werden.
1
HINWEIS: Kunststoffe sind auf Verfärbung,
Porosität und Flexibilität zu prüfen. Wenn
die Teile wesentliche Abweichungen
von ihrem Neuzustand haben, sind sie
auszutauschen. Dies gilt besonders für
Dichtungen und Gummikappen.
• Ist noch Restfeuchtigkeit auf und im
Endoskop vorhanden, muss das Endoskop
manuell nachgetrocknet werden. Eine
vollständige Trocknung der Oberfläche (z. B.
Steckerverbindungen) und Kanäle/Lumen ist mit
(bevorzugt medizinischer) Druckluft und nach
länderspezifischer Regularien durchzuführen.
Dazu eignet sich die Reinigungspistole mit
Zubehör (Art.-Nr. 27660).
3
ACHTUNG: Der Druck darf maximal
100 kPa (1 bar / 14,5 psi) betragen. Die
Reinigungspistole muss deshalb eventuell
mit einem Druckminderer betrieben
werden.
1
HINWEIS: Nach der Behandlung mit
Fett müssen die Hahnreiber separat im
fraktionierten Dampfsterilisationsverfahren
sterilisiert werden. An gefetteten
und geölten Oberflächen ist keine
Niedertemperatur­Sterilisation möglich.
Reprocessing

14.7 Assembly, inspection and care

The cleaned and disinfected medical device must
be visually inspected for cleanliness, completeness,
damage and dryness:
• If residues or contamination are still present,
the medical device must be manually cleaned
and subjected to a full cleaning and disinfection
procedure once more.
1
NOTE: Clean the distal lens with a cotton
tip applicator soaked in lens cleaner or 70%
isopropyl alcohol. When cleaning the distal
lens, always wipe with a circular movement.
• Damaged or corroded medical devices must be
withdrawn from use.
1
NOTE: Inspect plastic parts for
discoloration, porosity and flexibility. If the
parts have changed substantially from their
original condition, they must be replaced.
This especially applies to seals and rubber
caps.
• If there is still residual moisture on or in the
endoscope, it must be dried again manually.
The surfaces (e.g., connections) and channels/
lumina must be completely dried using
(preferably sterile) compressed air in accordance
with the national regulations. The cleaning gun
with accessories (Art. no. 27660) is ideal for this
purpose.
3
ATTENTION: The pressure must not
exceed 100 kPa (1 bar/14.5 psi). It may
therefore be necessary to operate the
cleaning gun with a pressure reducer.
1
NOTE: After treating with grease, the
stopcocks must be sterilized separately
using the fractionated steam sterilization
process. Low­temperature sterilization is
not possible on surfaces which have been
lubricated and oiled.
Preparación
14.7 Montaje, verificación y
conservación
Efectúe un control visual del producto médico limpio
y desinfectado, comprobando la limpieza, integridad,
ausencia de deterioros y sequedad del mismo:
• En caso de que todavía quedaran impurezas
o residuos, someta el producto médico a una
limpieza posterior manual y vuelva a llevar
a cabo un proceso completo de limpieza y
desinfección.
1
NOTA: Limpie la lente distal con un
producto de limpieza para lentes o con
un bastoncillo de algodón embebido en
alcohol isopropílico al 70 %. Durante el
procedimiento de limpieza, frote siempre la
lente distal con movimientos circulares.
• Es imprescindible retirar del servicio los
productos médicos deteriorados o corroídos.
1
NOTA: Compruebe los materiales
sintéticos en cuanto a decoloración,
porosidad y flexibilidad. Si el aspecto
de las piezas difiere notablemente de su
estado original, deben ser reemplazadas.
Esto es válido especialmente para juntas y
caperuzas de goma.
• Si aún queda humedad residual sobre el
endoscopio o en el interior del mismo, este
debe secarse posteriormente a mano. Realice
un secado completo de la superficie (p. ej.,
conexiones de enchufe) y de los canales/del
lumen con aire comprimido (preferentemente
para uso médico) de acuerdo con las
reglamentaciones específicas de cada país. A tal
efecto se recomienda la pistola de limpieza con
accesorios (n.º de art. 27660).
3
ATENCIÓN: La presión debe alcanzar 100
kPa (1 bar / 14,5 psi) como máximo. Por
ello, posiblemente deba usarse la pistola
de limpieza con un reductor de presión.
NOTA: Después de tratarlos con grasa, los
1
machos de la llave deben ser esterilizados
por separado mediante un procedimiento
de esterilización por vapor fraccionado. Las
superficies engrasadas y lubricadas con
aceite no son aptas para la esterilización a
baja temperatura.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

111 serie112 serie113 serie13304c serie

Tabla de contenido