Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Powerful Solutions
TM
2
3
1
11
9
10
4
8
5
7
6
www.blackanddecker.eu
GRC4700

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker GRC4700

  • Página 1 Powerful Solutions www.blackanddecker.eu GRC4700...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 17 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 97 Dansk...
  • Página 7: Intended Use

    ENGLISH Intended use Do not use the appliance if any part is damaged or English  defective. Your Black & Decker mower has been designed for mowing Have any damaged or defective parts repaired or grass. This appliance is intended for consumer use only. ...
  • Página 8 ENGLISH protective devices in place and working. Periodically Warning symbols check all guards and safety protective devices to ensure The following warning symbols are found on the appliance: they are in good working order and will operate properly and perform their intended function. Replace a damaged guard or other safety device before further Read the manual prior to operation.
  • Página 9 ENGLISH Additional safety instructions for batteries and chargers Features 1. Safety key Batteries 2. Bail bar Never attempt to open for any reason. 3. Handle bar  Do not expose the battery to water. 4. Adjustable height handle  Do not expose the battery to heat. ...
  • Página 10 ENGLISH Wheel height adjustment (fig. G & H) Insert the 240 Volt plug of the charger into a mains  power socket (fig. L). Your mower features the Black & Decker One-Touch Wheel- The red light (21) on the charger (22) will come on to Height adjustment system.
  • Página 11 ENGLISH Do not operate the lawnmower without the safety shield (28) slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always and rear door (25) in place. maintain a good footing. Warning! Sharp moving blade. Do not use this lawnmower Release the bail bar (2) to turn the lawnmower off when ...
  • Página 12 ENGLISH Avoid mowing when the grass is wet. Wet grass may Warning! Wear gloves and proper eye protection. Be careful  form clumps which interfere with the mulching action of the sharp edges of the blade. and reduce run time. The best time to mow grass is in Position the wood (31) and remove the flange nut (33) ...
  • Página 13 ENGLISH Carefully file the cutting edges of the blade with a fine The battery may be stored with the charger disconnected if  tooth file or a sharpening stone, maintaining the original the following conditions are met. cutting edge. The battery is fully charged before storing. ...
  • Página 14 ENGLISH During the spring and autumn, or after an interruption to the Problem Solution cutting schedule, the grass will be longer and thicker. If the Check that the battery is free of motor continually slows down while cutting, try setting the debris and is connected properly.
  • Página 15: Protecting The Environment

    24 hours on initial charge, the mower can still be used. The Technical data battery may need to be 'conditioned' requiring a few battery GRC4700 H1 charge and discharge cycles before the green indicator light Voltage Vdc 36 comes on.
  • Página 16: Ec Declaration Of Conformity

    The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. GRC4700 If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 Black &...
  • Página 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Ihr Black & Decker Rasenmäher ist zum Rasenmähen  beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob entwickelt worden. Dieses Gerät ist nicht für den Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 18 DEUTSCH Ziehen Sie den nur Rasenmäher nur rückwärts, wenn Tragen Sie beim Betreiben des Rasenmähers stets   dies unbedingt erforderlich ist. Achten Sie stets auf den geeigneten Augen- und Atemschutz. Boden und den Bereich hinter Ihnen, bevor und Der Gebrauch von Zubehörteilen oder Zusätzen, ...
  • Página 19 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
  • Página 20 DEUTSCH Auspacken (Abb. A - C) Diese Einstellung kann als Referenz verwendet werden, Ziehen Sie den Griff in die richtige Stellung, und sichern wenn Sie Ihren Rasen beim nächsten Mähen auf dieselbe  Sie diesen, indem Sie die Griffverriegelungsknöpfe (11) Höhe zuschneiden möchten.
  • Página 21 DEUTSCH Stecken Sie den Ladestecker (20) so in die Ausschalten (Abb. M und N)  Buchse (17) des Rasenmähers ein, dass die grünen (+) Lassen Sie zum Ausschalten des Rasenmähers  und weißen (-) Pole übereinstimmen, oder entfernen den Bügelschalter (2) los. Sie den Akku, und stecken Sie den Ladestecker (20) Nachdem der Bügelschalter (2) in die ursprüngliche Stellung in die Buchse (19) des Akkus ein.
  • Página 22 DEUTSCH Anbringen des Mulcheinsatzes Wenn der Grasfangbeutel (5) verwendet wird, während das Lassen Sie den Bügelschalter (2) los, um den Gras stark wächst, verfängt sich das Gras möglicherweise in  Rasenmäher auszuschalten, warten Sie, bis das der Auswurföffnung. Messer zum Stillstand gekommen ist, und entfernen Lassen Sie den Bügelschalter (2) los, um den ...
  • Página 23 DEUTSCH Empfehlungen für optimales Mulchen: Entfernen und Anbringen des Messers (Abb. R und S) Mähen Sie kein feuchtes Gras. Feuchtes Gras kann Achtung! Berühren Sie das Messer keinesfalls, bevor Sie  verklumpen und somit das Mulchen beeinträchtigen und den Sicherheitsschlüssel entfernt haben und das Messer die Leistung reduzieren.
  • Página 24 DEUTSCH In der Regel ist es ausreichend, das Messer während der Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel.  Reinigen Sie den Rasenmäher ausschließlich mit milder Mähsaison zweimal zu schärfen. Sand führt dazu, dass das  Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Messer rasch stumpf wird. Wenn Ihr Rasen einen sandigen Verwenden Sie ein stumpfes Werkzeug, Untergrund aufweist, muss das Messer möglicherweise ...
  • Página 25 DEUTSCH Mähen Sie trockene Rasenflächen, um das Verklumpen von Mähen Sie den Rasen stets so, dass das geschnittene Gras auf bereits gemähte Flächen ausgeworfen wird. feuchtem Gras zu vermeiden. Der Spätnachmittag ist die Dadurch erhält Ihr Rasen ein frisches Erscheinungsbild, beste Zeit zum Rasenmähen, da das Gras trocken ist und da sich kein geschnittenes Gras „auftürmen“...
  • Página 26 DEUTSCH Problem Lösung Problem Lösung Stellen Sie sicher, dass der Akku Der Rasenmäher lässt Erhöhen Sie die Schnitthöhe, um frei von Verschmutzungen und sich nur schwer den Widerstand durch das Gras zu ordnungsgemäß angeschlossen ist. schieben. verringern. Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen.
  • Página 27 Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf Technische Daten keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. GRC4700 H1 Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen Spannung VDC 36 oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem...
  • Página 28: Eu-Konformitätserklärung

    Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen GRC4700 Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“...
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon Votre tondeuse Black & Decker est conçue pour tondre  état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez l’herbe. Cet appareil est destiné à une utilisation des pièces cassées, des boutons endommagés exclusivement domestique.
  • Página 30 FRANÇAIS N’utilisez la tondeuse en marche arrière qu’en cas Adoptez une position confortable. Gardez une position   de nécessité absolue. Verrouillez toujours la tondeuse stable et maintenez votre équilibre en permanence. avant de l’utiliser en marche arrière. Ne travaillez jamais de haut en bas. Prenez toutes ...
  • Página 31 FRANÇAIS Sécurité électrique Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec Votre chargeur est doublement isolé. Par la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire. une douleur ou une irritation se produisent, consultez un Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque médecin.
  • Página 32 FRANÇAIS Coupez avec précaution les côtés de l’emballage Avec les doigts sur l’empreinte (16), augmentez   à l'opposé de la poignée et dépliez pour ouvrir ou abaissez la hauteur de coupe, comme requis. comme indiqué. Quand la tondeuse est à la hauteur requise, maintenez- ...
  • Página 33 FRANÇAIS Si la batterie est complètement déchargée, il faudra environ Attention ! Lames aiguisées. N'utilisez pas cette tondeuse 12 heures pour la recharger. si le sac de remplissage ou le récupérateur de mulch ne sont pas installés. Le non respect de cette consigne pourrait Pour un meilleur rendement, il est recommandé...
  • Página 34 FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale Remarque : il est recommandé de recharger votre tondeuse après chaque utilisation. La fréquence des rechargements Conseils de tonte n'a aucun effet négatif sur la batterie. Cela permet de Remarque : vérifiez toujours la zone à tondre et éliminez maintenir cette dernière toujours chargée.
  • Página 35 FRANÇAIS Entretien Affûtez la lame deux fois pendant une saison de tonte. Cela suffit en général dans des conditions normales. Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
  • Página 36 FRANÇAIS Utilisez un outil peu tranchant pour nettoyer les chutes Tondez votre pelouse quand il fait sec pour éviter  qui peuvent s’accumuler sur le dessous de la tondeuse. l’accumulation d’herbe humide. Si vous avez le choix, Après plusieurs utilisations, vérifiez si toutes les le meilleur moment pour tondre se situe dans l’après-midi, ...
  • Página 37 FRANÇAIS Au printemps et en automne, quand l’herbe est longue Problème Solution et épaisse, vous pouvez utiliser votre tondeuse sans que Vérifiez qu’il n’y a aucun débris sur la batterie ne soit complètement chargée (par ex. quand la batterie et que cette dernière est le voyant vert est allumé).
  • Página 38: Protection De L'environnement

    Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. Protection de l’environnement Caractéristiques techniques GRC4700 H1 Tension Vcc 36 Puissance W 750 Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté...
  • Página 39: Déclaration De Conformité Ce

    à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. GRC4700 Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d’une erreur humaine ou Black &...
  • Página 40: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Italiano Prima dell’impiego, controllare che l’elettroutensile Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tagliare  non sia danneggiato e non presenti parti difettose. l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo per Controllare che non vi siano parti rotte, che gli uso individuale.
  • Página 41 ITALIANO Non far funzionare il tosaerba a piedi nudi o quando Indossare sempre occhiali idonei e una mascherina   si indossano sandali. Indossare sempre calzature quando si usa il tosaerba. robuste. L’uso di accessori non raccomandati per impiego con ...
  • Página 42: Caratteristiche

    ITALIANO Sicurezza elettrica Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, rende superfluo il filo di terra.
  • Página 43 ITALIANO Disimballaggio (figg. A - C) Rilasciare la barra di sicurezza (2) per spegnere il  Alzare in posizione il manico e fissarlo serrandone tosaerba, attendere fino a quando la lama si ferma  i due pomelli di abbattimento (11). Fare attenzione e sfilare la chiave di sicurezza (1).
  • Página 44 ITALIANO La spia rossa (21) sull’alimentatore (22) si accende per Scudo di sicurezza e sportello posteriore (fig. O)  indicare che la carica della batteria è in corso. Se la spia Lo scudo di sicurezza (28) è stato progettato per minimizzare rossa non è...
  • Página 45 ITALIANO Posizionare i ganci di attacco del sacco raccoglierba Evitare di tagliare l’erba quando è bagnata.   (29) sul tosaerba (fig. Q). Tagliare l’erba frequentemente, in modo particolare  Rilasciare lo sportello di scarico posteriore (25). durante i periodi di crescita rapida. ...
  • Página 46 ITALIANO Se si esegue un secondo taglio, si consiglia di farlo Posizionare il pezzo di legno (31) per impedire alla lama  perpendicolarmente (di trasverso) rispetto al primo, senza di ruotare (fig. R). però cambiare il percorso di taglio se ciò dovesse richiedere Avvitare il dado flangiato (33) con la flangia contro il ...
  • Página 47 ITALIANO Lubrificazione Consigli per un utilizzo ottimale Nota: Il tempo di fuori uso è inferiore a sei mesi. La lubrificazione non è necessaria. Non oliare le ruote dato che sono dotate di superfici portanti in plastica che non I prati devono essere tagliati in primavera quando l’erba richiedono lubrificazione.
  • Página 48 ITALIANO In primavera e in autunno, o dopo un’interruzione del Problema Soluzione programma di taglio, l’erba sarà più lunga e più folta. Rilasciare la barra di sicurezza per Se il motore continua a rallentare durante il taglio, cercare spegnere il tosaerba. Sfilare la di regolare le ruote per un’altezza di taglio più...
  • Página 49: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare Problema Soluzione i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di Il tosaerba fa rumore Rilasciare la barra di sicurezza per servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire e vibra più...
  • Página 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Dati tecnici GRC4700 H1 DIRETTIVA SUI MACCHINARI Tensione V c.c. 36 DIRETTIVA SULL’EMISSIONE SONORA IN AMBIENTE Potenza assorbita W 750 ESTERNO Regime a vuoto 3600 Regolazione altezza mm 25-82 Lunghezza lama mm 470 Peso kg 35...
  • Página 51 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 52: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen Uw Black & Decker-maaier is ontworpen voor het  en defecten. Controleer het vooral op gebroken maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bestemd onderdelen, schade aan de schakelaars en andere voor consumentengebruik.
  • Página 53 NEDERLANDS Gebruik de grasmaaier niet als u blote voeten hebt Als u hulpstukken gebruikt die niet worden aanbevolen   of als u sandalen draagt. Draag altijd stevig schoeisel. voor deze grasmaaier, kan dat gevaar opleveren. Trek de grasmaaier niet achteruit, tenzij dit absoluut Gebruik uitsluitend hulpstukken die zijn goedgekeurd ...
  • Página 54: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Elektrische veiligheid Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er aardaansluiting niet noodzakelijk is. Controleer rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. altijd of de netspanning overeenkomt met de Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water waarde op het typeplaatje.
  • Página 55 NEDERLANDS Snijd voorzichtig de zijkanten van de doos tegenover Als de maaier de gewenste hoogte heeft bereikt, houdt   de hendel los en vouw de klep naar beneden, zoals u deze met uw linkerhand op de handgreep rechtsonder getoond. op zijn plaats en laat u de vingergreep (16) los om de Als de zijkant van de doos is opengesneden, verwijdert hoogteaanpassing te vergrendelen.
  • Página 56 NEDERLANDS Het duurt ongeveer 12 uur om een volledig ontladen accu Gebruik de grasmaaier niet wanneer het veiligheidsschild op te laden. (28) en de achterklep (25) niet op hun plaats zitten. Waarschuwing! Scherp bewegend blad. Gebruik deze Wij raden u aan de accu tijdens het maaiseizoen permanent grasmaaier niet wanneer de graszak of mulchinzet niet zijn op te laten laden wanneer u hem niet gebruikt, voor optimale geplaatst.
  • Página 57 NEDERLANDS Tips voor optimaal gebruik Opmerking: Aangeraden wordt uw grasmaaier na elk gebruik op te laden. Regelmatig opladen schaadt de accu Maaitips niet en zorgt ervoor dat de accu volledig is opgeladen. Opmerking: Inspecteer altijd het gebied waar de grasmaaier gebruikt moet worden en verwijder alle stenen, takken, Maaitips voor mulchen draden, hondenkluiven en andere brokstukken die door het...
  • Página 58 NEDERLANDS Onderhoud Bladen slijpen Houd voor de beste prestaties het blad scherp. Een bot blad Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende snijdt het gras niet goed af en mulcht niet goed. een lange periode te functioneren met een minimum aan Waarschuwing! Zorg er altijd voor dat de veiligheidssleutel onderhoud.
  • Página 59 NEDERLANDS Reinigen Verwijder niet teveel oppervlak van de grasspriet tegelijk, Laat de handgreep (2) los om de grasmaaier uit nooit meer dan 1/3 van de bladhoogte per maaibeurt.  te zetten en wacht tot het blad volledig is gestopt. Te laag maaien geeft gevoelige grassprieten een ‘schok’. Verwijder de veiligheidssleutel.
  • Página 60 NEDERLANDS Maai het gras altijd zodanig dat de maairesten op het Probleem Oplossing gemaaide gras worden verspreid. Zo blijft uw gazon er fris De motor stopt Laat de handgreep los om de uitzien doordat er geen opbouw van gemaaid gras ontstaat. tijdens het bewegen maaier uit te zetten.
  • Página 61 Breng ze naar een servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. Milieu Technische gegevens GRC4700 H1 Spanning V DC 36 Opgenomen vermogen W 750 Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met...
  • Página 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden GRC4700 na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de Black &...
  • Página 63: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Español Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para  piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay cortar hierba. Este aparato se ha diseñado únicamente para piezas rotas, que los interruptores no están dañados uso doméstico.
  • Página 64 ESPAÑOL Limpie el área donde va a utilizar el cortacésped Si el cortacésped vibra de forma anormal, suelte la   para evitar la presencia de objetos, tales como rocas, maneta, espere a que la cuchilla se detenga y retire bastones, cables, juguetes, huesos, etc., que podrían la llave de seguridad antes de intentar encontrar la salir despedidos cuando la cuchilla pasase por...
  • Página 65: Cargadores

    ESPAÑOL No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones  o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio Tenga cuidado con las cuchillas afiladas. y de lesiones. No cargue baterías dañadas.  Utilice protectores para los ojos Es posible que se produzcan fugas en las baterías ...
  • Página 66: Montaje

    ESPAÑOL Montaje El cortacésped dispone de ocho posiciones de ajuste de la altura de la cuchilla (entre 25 mm y 82 mm). Consulte ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe la escala y el puntero que se encuentran en la parte frontal que el aparato está...
  • Página 67 ESPAÑOL Alinee los conectores verde (+) y blanco (-) e inserte En cuanto la maneta (2) regrese a la posición original,  la clavija del cargador (20) en el receptáculo (17) del activará el mecanismo de freno automático. El motor se cortacésped o extraiga la batería e inserte el enchufe frena eléctricamente y la cuchilla del cortacésped dejará...
  • Página 68 ESPAÑOL Instalación de la bolsa de recolección (figs. P y Q) Nota: Cada vez que deje de usar el cortacésped, aunque Suelte la maneta (2) para apagar el cortacésped, sea durante un período de tiempo breve, suelte siempre  espere a que la cuchilla se detenga y retire la llave la maneta para apagarlo y retire la llave de seguridad.
  • Página 69: Mantenimiento

    ESPAÑOL Utilice un raspador sin filo para limpiar la acumulación Después de instalar la cuchilla, coloque el aislador de la   de césped en la zona de la cuchilla. Tenga cuidado con cuchilla (37) de manera que los rebordes elevados de los bordes afilados de la cuchilla.
  • Página 70: Lubricación

    ESPAÑOL Compruebe que la cuchilla esté equilibrada. Consulte Almacenamiento del cortacésped fuera de temporada  las instrucciones correspondientes. En climas cálidos, para lograr un rendimiento óptimo del Coloque la cuchilla (36) en el cortacésped y apriétela cortacésped, es recomendable mantener la batería en modo ...
  • Página 71: Solución De Problemas

    ESPAÑOL Si el césped ha crecido a una altura excesiva, por ejemplo, Solución de problemas durante las vacaciones, realice el corte con una altura una Si el aparato no funciona de forma adecuada, siga las o dos posiciones más altas que la posición habitual. Una instrucciones que se indican a continuación.
  • Página 72: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL Nota: Es posible utilizar el cortacésped aunque la luz roja Problema Solución permanezca encendida incluso después de cargar la batería El cortacésped ¿Se ha cargado la batería por durante 24 horas en la carga inicial. Es posible que la batería funciona, pero el completo? Enchufe el cargador necesite “acondicionarse”...
  • Página 73: Declaración De Conformidad Ce

    EN60335-1, EN50338 autorizado más cercano o a un centro de reciclaje local. Características técnicas 2000/14/CE, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI, GRC4700 H1 KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310, Voltaje V de CC 36 6812 AR Arnhem P.O.Box 5185, 6802 ED Arnhem,...
  • Página 74: Garantía

    ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Página 75: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS Utilização prevista Inspecção e reparações Português Antes da utilização, verifique o aparelho quanto O cortador da Black & Decker foi concebido para cortar  a peças danificadas ou avariadas. Verifique se há relva. Este aparelho destina-se apenas a utilização peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo doméstica.
  • Página 76 PORTUGUÊS Não trabalhe com o cortador de relva, descalço ou com Utilize sempre óculos de protecção e uma protecção   sandálias. Utilize sempre calçado de segurança. respiratória adequada quando utilizar o cortador de relva. Não faça andar para trás o cortador de relva, excepto A utilização de qualquer acessório não recomendado ...
  • Página 77: Carregadores

    PORTUGUÊS Segurança eléctrica Advertência! O fluido da bateria pode causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Em caso de contacto com O carregador tem um isolamento duplo; a pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso consequentemente, não é necessário um fio de de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico.
  • Página 78 PORTUGUÊS Advertência! Ponto de perigo de entalamento - para evitar Enquanto aperta o punho para os dedos (16),  ficar com os dedos presos, mantenha-os afastados da área eleve ou baixe a altura de corte conforme necessário. entre as pegas quando levantar ou baixar a secção da pega. Quando o cortador se encontrar na altura necessária, ...
  • Página 79 PORTUGUÊS Uma bateria totalmente descarregada demorará Advertência! Lâmina afiada em movimento. Não utilize este aproximadamente 12 horas a carregar. cortador de relva sem o saco de relva ou o receptáculo de matéria vegetal, dado que poderão ocorrer lesões graves. Recomenda-se que a bateria seja deixada em Advertência! Lâmina afiada em movimento.
  • Página 80 PORTUGUÊS Sugestões para uma utilização ideal Evite cortar quando a relva se encontra molhada.  Corte o relvado frequentemente, especialmente  Dicas de corte durante períodos de crescimento elevado. Nota: Inspeccione sempre a área onde o cortador de relva Nota: Recomenda-se que o cortador seja carregado após vai ser utilizado e remova todas as pedras, paus, cabos, cada utilização.
  • Página 81: Manutenção

    PORTUGUÊS Certos tipos ou condições de relva podem requerer que uma Posicione o pedaço de madeira (31) de modo a evitar  área seja adubada com relva cortada uma segunda vez para que a lâmina gire (fig. R). dispersar completamente a relva por todo o relvado. Instale a porca com flange (33) com a flange voltada ...
  • Página 82 PORTUGUÊS Lubrificação Sugestões para uma utilização ideal Nota: A duração do armazenamento é inferior a seis meses. Não é necessária qualquer lubrificação. Não coloque óleo nas rodas. Estas possuem superfícies de plástico que não Os relvados devem ser cortados pela primeira vez na requerem lubrificação.
  • Página 83 PORTUGUÊS Existem três boas formas de melhorar o aspecto do relvado: Problema Solução Variar frequentemente a direcção de corte; cortar Verifique se a bateria se encontra horizontalmente em declives; (esta é também uma boa isenta de detritos e correctamente prática de segurança) e não se esquecer de sobrepor ligada.
  • Página 84: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS A Black & Decker dispõe de instalações para recolha Problema Solução e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes O cortador emite Liberte a barra dos fardos para desligar atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, ruído e vibração o cortador.
  • Página 85: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE Dados técnicos GRC4700 H1 DIRECTIVA MÁQUINAS Tensão Vcc 36 DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE Potência de entrada W 750 Velocidade sem carga 3600 Ajuste de Altura mm 25-82 Comprimento da lâmina mm 470 GRC4700 Peso kg 35 A Black &...
  • Página 86 PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 87: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Svenska Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Denna gräsklippare från Black & Decker är konstruerad  innehåller några skadade delar innan du använder den. för gräsklippning. Apparaten är endast avsedd för Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren konsumentbruk.
  • Página 88 SVENSKA Rikta aldrig utmatningen mot någon annan. Undvik Se upp för hål, hjulspår, gupp, stenar eller andra dolda   utmatning mot en vägg eller ett hinder. Material kan föremål. Ojämn terräng kan orsaka halk- och fallskador. studsa tillbaka mot användaren. Släpp säkerhetsbygeln Långt gräs kan dölja hinder.
  • Página 89 SVENSKA Säkerhet för andra Om nätsladden är skadad måste den för undvikande  Apparaten ska inte användas av personer (inklusive av fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad  barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller Black & Decker-verkstad. bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte Utsätt inte laddaren för vatten.
  • Página 90 SVENSKA Montera gräsbehållaren (bild E och F) Rikta in de gröna (+) och vita (-) kontakterna mot  Fäst gräsbehållaren (5) vid ramen (14). varandra och sätt in laddarens kontakt (20) i honuttaget  Fäst gräsbehållarens övre klämmor vid ramen. (17) på...
  • Página 91 SVENSKA Säkerhetsplåtar och baklucka (fig. O) Placera gräsbehållarens krokar (29)  på gräsklipparen (fig Q). Säkerhetsplåten (28) har utformats för att minimera risken Släpp den bakre utkastarluckan (25). för att stenar eller andra objekt slungas bakåt av kniven  under gräsklipparen. Råd för optimal användning Säkerhetsplåten (28) och den bakre luckan (25) minskar Tips vid klippning...
  • Página 92 SVENSKA Obs! Vi rekommenderar att du laddar din gräsklippare Ta bort och montera kniven (fig. R och S) efter varje användning. Det skadar inte batteriet att ladda Varning! Vidrör inte kniven förrän säkerhetsnyckeln det ofta och dessutom är batteriet då alltid fulladdat. har tagits ur och kniven har stannat helt.
  • Página 93 SVENSKA Slipa en kniv i ett skruvstäd (fig. T) Transport och förvaring Släpp säkerhetsbygeln (2) för att stanna gräsklipparen Varning! Den roterande kniven kan orsaka allvarliga skador.  och vänta tills kniven stannat helt och hållet. Släpp säkerhetsbygeln för att stanna gräsklipparen och ta Ta ur säkerhetsnyckeln (1) och batteriet (6) och ställ ur säkerhetsnyckeln innan gräsklipparen lyfts, transporteras ...
  • Página 94 SVENSKA Om gräset blivit för högt, vilket kan ske om gräsmattan inte Felsökning klippts under en tid, t.ex. i samband med en semesterresa, Om produkten inte fungerar som den ska följer du ändrar du klipphöjden så att du klipper ett eller två steg högre instruktionerna nedan.
  • Página 95 Ta med dem till en gräsklipparen hos en auktoriserad auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation. Black & Decker-verkstad. Tekniska data GRC4700 H1 Obs! Gräsklipparen kan användas även om den röda Spänning V AC 36 lampan fortfarande lyser när du laddat batteriet initialt...
  • Página 96: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund GRC4700 av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs från köpet, åtar sig Black &...
  • Página 97: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde Ikke bruk maskinen hvis noen del er skadet eller defekt. Norsk  Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe  defekte deler til et autorisert serviceverksted. gress. Maskinen er tiltenkt kun som konsumentartikkel. Forsøk aldri å...
  • Página 98: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Ikke bruk gressklipperen med mindre hele Advarselssymboler  gressoppsamleren, utmatingsvern, bakre vern og annet Maskinen er merket med følgende advarselssymboler: sikkerhetsutstyr er på plass og fungerer. Kontroller alle verneinnretninger og alt sikkerhetsutstyr regelmessig for å sikre at de er i god stand, vil fungere riktig og vil Les håndboken før bruk.
  • Página 99 NORSK Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier Funksjoner og ladere 1. Sikkerhetsnøkkel 2. Sikkerhetshåndtak Batterier 3. Håndtak Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha. 4. Høydejusterbart håndtak  Ikke utsett batteriet for vann.  5. Gressoppsamler Ikke utsett batteriet for varme. ...
  • Página 100 NORSK Justering av hjulhøyde (fig. G og H) Laderkoblingen (20) kan bare plugges inn i kontakten  på gressklipperen på én måte. Gressklipperen har Black & Deckers justeringssystem Sett 240 V støpselet til batteriladeren inn i stikkontakten ”One-Touch Wheel-Height” (justerer hjulhøyden med ...
  • Página 101 NORSK Sikkerhetsskjermen (28) og bakdøren (25) reduserer Råd for optimal bruk muligheten for at føttene kommer i kontakt med bladet Klippetips ved et uhell. Merk: Sjekk alltid området der gressklipperen skal brukes, Ikke bruk gressklipperen med mindre sikkerhetsskjermen og fjern alle steiner, pinner, tråd, bein og annet avfall som det (28) og bakdøren (25) er på...
  • Página 102 NORSK Tips for bioklipp Demontering og montering av bladet (fig. R og S) Advarsel! Du må ikke berøre bladet før sikkerhetsnøkkelen Gressklipperen ble sendt fra Black & Decker med en er tatt ut og bladene har stoppet helt opp. montert bioklipper (26). Når den benyttes, er gressklipperen Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å...
  • Página 103 NORSK Slipe et blad i en skrustikke (fig. T) Transport og oppbevaring Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen Advarsel! Det roterende bladet kan forårsake alvorlig  av, og vent til bladet stopper helt opp. personskade. Slipp sikkerhetshåndtaket for å slå Ta ut sikkerhetsnøkkelen (1) og batteripakken (6), gressklipperen av, og ta ut sikkerhetsnøkkelen før du løfter, ...
  • Página 104: Problemløsing

    NORSK Hvis plenen har blitt for lang, for eksempel i en ferie, klipp Problemløsing med en klippehøyde som er én eller to posisjoner høyere Hvis maskinen ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene enn normalt. Hvis du klipper en gang til med den vanlige nedenfor.
  • Página 105 NORSK Det kan være lokale bestemmelser for separat Problem Løsning avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander Gressklipperen Slipp sikkerhetshåndtaket på kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, bråker unormalt for å slå gressklipperen av. når du kjøper et nytt produkt. og vibrerer Ta ut sikkerhetsnøkkelen og Black &...
  • Página 106 NORSK EF-samsvarserklæring Tekniske data GRC4700 H1 MASKINERIDIREKTIV Spenning V DC 36 DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY Inn-effekt W 750 Hastighet ubelastet 3600 Høydejustering mm 25–82 Bladlengde mm 470 GRC4700 Vekt kg 35 Black & Decker erklærer at disse produktene som er Batteri A1036 SLA beskrevet under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Página 107 NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Página 108: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Eftersyn og reparationer Dansk Kontroller apparatet for beskadigede eller defekte dele Din Black & Decker græsslåmaskine er designet til  før brug. Se efter knækkede dele, skader på kontakter græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets funktion.
  • Página 109 DANSK Brug ikke plæneklipperen, før græsposen, Advarselssymboler  udkastskærmen, den bageste skærm eller andre Følgende advarselssymboler sidder på apparatet: sikkerheds- og beskyttelsesanordninger er monteret og fungerer. Kontroller jævnligt, at alle skærme og sikkerheds- og beskyttelsesanordninger er i god stand Læs vejledningen inden brug. og fungerer korrekt, så...
  • Página 110 DANSK Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier Funktioner og ladere 1. Sikkerhedsnøgle 2. Aktiveringsbøjle Batterier 3. Håndtag Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. 4. Greb til højdejustering  Batteriet må ikke udsættes for fugt.  5. Græspose Batteriet må ikke udsættes for varme. ...
  • Página 111 DANSK Justering af hjulhøjden (fig. G og H) Ladestikket (20) kan kun sættes i plæneklipperens  fatning på én måde. Plæneklipperen er udstyret med Black & Deckers one-touch Sæt laderens 240 V-stik i en stikkontakt (fig. L). justeringssystem til hjulhøjde. Dette system justerer alle fire ...
  • Página 112 DANSK Brug ikke plæneklipperen, hvis ikke sikkerhedsskjoldet (28) Arbejd på tværs af skråninger, aldrig op og ned. Vær  og den bageste dør (25) er monteret. især forsigtig, når du ændrer retning på skråninger. Advarsel! Skarp roterende kniv. Brug ikke plæneklipperen, Slå...
  • Página 113 DANSK Anbefalinger vedrørende optimal klipning af Advarsel! Bær handsker og ordentlig øjenbeskyttelse. afdækningsmateriale: Pas på knivens skarpe kanter. Slå ikke græs, når det er vådt. Vådt græs kan klumpe, Monter træstykket (31), og fjern flangemøtrikken (33)   hvilket påvirker afdækningsprocessen og reducerer med en 19 mm nøgle (32) (fig.
  • Página 114 DANSK Sæt kniven (36) i en skruestik. Opbevaring uden for sæsonen  Fil forsigtigt knivens skæreflader med en fin fil eller I varme klimaer anbefales det, at batteriet holdes konstant  slibesten, så den oprindelige skærekant bevares. opladet, det giver det bedste resultat. Kontroller knivens balance, se vejledningen vedrørende Batteriet kan opbevares uden tilsluttet oplader, hvis følgende ...
  • Página 115: Fejlfinding

    DANSK Om foråret og om efteråret eller efter en afbrydelse af den Problem Løsning normale klipperutine vil græsset være længere og tykkere. Kontroller, at batteriet er frit for snavs Prøv at indstille hjulene til en højere klippehøjde, hvis og korrekt tilsluttet. motoren bliver ved med at reducere omdrejningstallet under Er batteriet fuldt opladet? Tilslut klipningen.
  • Página 116 Tekniske data i 24 timer ved første opladning. Batteriet skal muligvis GRC4700 H1 ”tilpasse sig”, hvilket kræver nogle batteriopladninger Spænding Vdc 36 og -afladninger, før den grønne indikatorlampe lyser.
  • Página 117: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af GRC4700 materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden Black &...
  • Página 118: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat Suomi  valtuutetussa huoltoliikkeessä. Black & Decker -ruohonleikkuri on suunniteltu ruohon Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.  käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia. Turvallisuusohjeet Ruohonleikkurien lisäturvaohjeet Varoitus! Johdottomia laitteita käytettäessä...
  • Página 119 SUOMI Älä käytä ruohonleikkuria, elleivät ruohonkeräyspussi, Älä leikkaa märkää ruohoa tai leikkaa hyvin jyrkissä   poistoaukon suojus, takasuojus ja muut turvalaitteet rinteissä. Epävakaa asento voi aiheuttaa liukastumisen ole paikoillaan ja kunnossa. Tarkista aika ajoin kaikki tai kaatumisen. suojukset ja turvalaitteet ja varmista, että ne ovat Älä...
  • Página 120 SUOMI Muiden turvallisuus Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee  Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun  käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai Black & Decker -huollon tehtäväksi. aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan Älä...
  • Página 121 SUOMI Ruohonkeräyspussin kokoaminen (kuvat E ja F) Latauspistoke (20) sopii ruohonleikkurin latausliitäntään  Työnnä ruohonkeräyspussi (5) kehikkoon (14). vain yhdessä asennossa.  Kiinnitä ruohonkeräyspussin yläkiinnikkeet kehikkoon. Työnnä laturin 240 voltin pistoke verkkovirran   Kiinnitä kaksi sivukiinnikettä ja alakiinnike kehikkoon. pistorasiaan (kuva L).
  • Página 122 SUOMI Älä käytä ruohonleikkuria, jos turvasuoja (28) ja takaluukku Sammuta ruohonleikkuri ja pysäytä terä vapauttamalla  (25) eivät ole paikallaan. kahva (2) ennen kuin ylität sorapintaisen alueen, ettei Varoitus! Terävä pyörivä terä. Älä käytä ruohonleikkuria, pyörivä terä lennättäisi kiviä. jos keräyspussia tai silppuohjainta ei ole asennettu. Muutoin Säädä...
  • Página 123 SUOMI Suosituksia parhaan silppuamistuloksen saavuttamiseksi Varoitus! Käytä käsineitä ja suojalaseja. Varo leikkurin Älä leikkaa märkää nurmikkoa. Märkä ruoho terävää terää.  paakkuuntuu. Se haittaa silpun tasaista levittämistä Aseta puupalikka (31) paikalleen ja irrota laippamutteri  ja hidastaa leikkaamista. Paras ruohonleikkauksen (33) 19 mm:n avaimella (32) (kuva R).
  • Página 124 SUOMI Kiinnitä terä (36) ruuvipenkkiin. Varastoiminen käyttökauden ulkopuolella  Viilaa terän leikkauspinnat hienolla viilalla tai hio Lämpimässä ilmastossa parhaan suorituskyvyn  hiomakivellä. Säilytä alkuperäinen leikkauskulma. ylläpitämiseksi akkua suositellaan pidettäväksi jatkuvasti Säilytä terän tasapaino. Katso terän latauksessa.  tasapainotusohjeita. Akku voidaan varastoida laturi irrotettuna seuraavissa Asenna terä...
  • Página 125 SUOMI Keväällä, syksyllä ja tavallista pidemmän leikkaustauon Ongelma Ratkaisu jälkeen nurmi on yleensä normaalia pidempää ja tiheämpää. Tarkista, että akku on puhdas Jos moottorin käynti jatkuvasti hidastuu leikatessa, nosta ja että se on kiinnitetty kunnolla. leikkauskorkeutta. Moottorin liiallinen kuormitus voi johtaa Onko akku ladattu täyteen? epätasaiseen leikkuujälkeen, akun nopeaan tyhjenemiseen Kytke laturi ja odota, kunnes...
  • Página 126 Huomautus: Jos punainen merkkivalo edelleen palaa, Tekniset tiedot vaikka ensimmäisellä latauskerralla akkua on ladattu jo GRC4700 H1 24 tuntia, ruohonleikkurin voi silti ottaa käyttöön. Akku voi Jännite V DC 36 vaatia eräänlaisen sisäänajon, joka koostuu muutamista...
  • Página 127 Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- GRC4700 ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker takaa Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu vaihtavansa vialliset osat, korjata tuotteet, jotka ovat kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 128: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Όταν η μηχανή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα Ελληνικά  όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών Η χλοοκοπτική μηχανή Black & Decker έχει σχεδιαστεί για ή να στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε το κούρεμα του γκαζόν. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο για περίπτωση...
  • Página 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν χρησιμοποιείτε τη σακούλα συλλογής Πάντοτε απελευθερώνετε την μπάρα λειτουργίας   γρασιδιού (5), ελέγχετέ την τακτικά για τυχόν φθορές. για να σταματήσει το μοτέρ, περιμένετε μέχρι να Εάν έχει φθαρεί υπερβολικά, αντικαταστήστε με νέα ακινητοποιηθεί απόλυτα η λεπίδα και αφαιρείτε το σακούλα...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην κουρεύετε σε βρεγμένο γρασίδι ή υπερβολικά Ασφάλεια τρίτων  κεκλιμένα εδάφη. Το κακό πάτημα μπορεί να Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από  προκαλέσει ατύχημα λόγω ολίσθησης και πτώσης. άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) Μην...
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φορτιστές Κόψτε προσεκτικά τις πλευρές του κουτιού στο αντίθετο  άκρο της χειρολαβής και διπλώστε το πτερύγιο προς Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη τα κάτω όπως υποδεικνύεται. ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας Αφού έχετε κόψει την πλευρά του κουτιού και αντιστοιχεί...
  • Página 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απελευθερώστε την μπάρα λειτουργίας (2) για να Ευθυγραμμίστε τους πράσινους (+) και λευκούς (-)   απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή, περιμένετε συνδέσμους και εισαγάγετε το φις του φορτιστή (20) μέχρι να σταματήσει η λεπίδα και βγάλτε το κλειδί στην υποδοχή (17) πάνω στη μηχανή ή αφαιρέστε την ασφαλείας...
  • Página 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απενεργοποίηση της μηχανής (εικ. M και N) Ανοίξτε το ελατηριωτό πίσω πορτάκι κένωσης (25)  Για να απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή, και κρατήστε το ανοιχτό.  απελευθερώστε την μπάρα λειτουργίας (2). Τοποθετήστε το προσάρτημα για τα ξερά χόρτα (26) ...
  • Página 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν χρησιμοποιήσετε τη σακούλα συλλογής γρασιδιού (5) Υποδείξεις για άριστη απόδοση στο κούρεμα των ξερών κατά την εποχή υψηλής βλάστησης, το γρασίδι μπορεί να χορταριών: φράξει το άνοιγμα κένωσης. Να αποφεύγετε το κούρεμα του γκαζόν όταν είναι υγρό.  Απελευθερώστε...
  • Página 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Κοφτερή λεπίδα Διατηρήστε τη λεπίδα κοφτερή για άριστη απόδοση. Αυτή η μηχανή της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε Μία εξασθενημένη λεπίδα δεν κόβει το γρασίδι καλά να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη και δεν κουρεύει τα ξερά χορτάρια σωστά. δυνατή...
  • Página 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λίπανση Συμβουλές για άριστη χρήση Σημείωση: Η διάρκεια αποθήκευσης είναι λιγότερο από Δεν απαιτείται λίπανση. Μη λιπαίνετε τους τροχούς. Έχουν έξι μήνες. πλαστική επίστρωση η οποία δε χρειάζεται λίπανση. Πρέπει πρώτα να κουρεύετε το γκαζόν την άνοιξη όταν το Καθαρισμός...
  • Página 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Την άνοιξη ή το φθινόπωρο ή μετά από διακοπή στο Αντιμετώπιση προβλημάτων πρόγραμμα κουρέματος, το γρασίδι θα είναι μεγαλύτερο Σε περίπτωση που η μηχανή σας δε λειτουργεί σωστά, και πιο πυκνό. Εάν το μοτέρ συνεχώς επιβραδύνει κατά τη ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας διάρκεια...
  • Página 138: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Εάν η κόκκινη λυχνία παραμένει αναμμένη Πρόβλημα Λύση αφού η μπαταρία έχει φορτιστεί για 24 ώρες για πρώτη Η μηχανή λειτουργεί Είναι η μπαταρία πλήρως φορά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή. Η μπαταρία αλλά η απόδοση φορτισμένη; Συνδέστε στο φορτιστή μπορεί...
  • Página 139 2000/14/EK, Χλοοκοπτική μηχανή, L < 50cm, Παράρτημα VI, πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας. KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310, Τεχνικά χαρακτηριστικά 6812 AR Arnhem P.O.Box 5185, 6802 ED Arnhem, GRC4700 H1 Ολλανδία Τάση Vdc 36 Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού του Λουξεμβούργου: 0344 Ισχύς...
  • Página 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής...
  • Página 141 TYP. GRC4700 6 116 120 122 44 67 68 www.2helpU.com 19 - 10 - 09 E15823...
  • Página 144 90550721 REV 0 L-1 2/09...

Tabla de contenido