às directivas europeias (MDD 93/42/EEC). São garantidos um ano. No entanto, alguns
produtos dispõem duma garantia mais importante ; consultar o seu revendedor.
É imperativo respeitar as seguintes indicações de utilização e de limpeza:
· Verificar se o produto que lhe foi entregue está em perfeito estado antes de qualquer
utilização.
· Em caso de dúvida respeitante às restrições de utilização, à regulação ou à manutenção
do produto, contactar o revendedor.
· Não ultrapassar o peso máximo utilizador
na etiqueta do produto.
· Preste bem atenção para que o produto seja adaptado às suas necessidades. Em caso de
dúvida, consultar um profissional de saúde.
· As peças usadas, danificadas ou que faltam deverão ser imediatamente substituídas por
um reparador aprovado.
· Não deixar ou armazenar o produto no exterior.
· Verificar periodicamente a estabilidade e a rigidez do produto e em caso de necessidade
o aperto correcto dos parafusos bem como o estado das extremidades de borracha.
· Por razões de higiene, o uso de almofadas e colchões será reservado a uma única
pessoa.
· A primeira prevenção da escara consiste em mudar os pontos de apoio do corpo (o
mais frequentemente possível para as almofadas, ao menos todas as 3 horas para os
colchões) para limitar a compressão demasiado prolongada dos vasos sanguíneos em
relação às saliências ósseas e para permitir a irrigação dos tecidos.
COLCHÃO E COMPRESSOR L803 – L839
Utilização
· Colocar o compressor na horizontal ou suspendê-lo na ponta da cama com ganchos.
· Colocar o colchão sobre o outro colchão. Mantê-lo no lugar deslizando debaixo do
colchão as duas extensões de 50 cm situadas na ponta do colchão, na cabeça e nos pés
da cama.
· Ligar o compressor ao colchão com dois tubos. Verificar se os tubos não estão
dobrados, nem colocados debaixo do colchão.
· Regular a pressão ao máximo. Ligar o compressor e colocar o interruptor na posição
''ON''. O sinal luminoso verde acende-se; o compressor está em funcionamento.
Esperar 20 minutos para o enchimento do colchão que pode ser enchido com o
paciente sobre o colchão.
· Regular a pressão para poder passar dois dedos entre as nádegas do paciente e um
elemento não enchido do colchão. O quadro seguinte dá uma indicação da regulação da
pressão em função do peso do paciente.
Pressão
Peso (kg)
1
30
2
40
3
50
4
60
· Atenção: para guardar a sua eficácia, o colchão deve ser recoberto com um lençol
elástico ou com um lençol não elástico não metido para dentro nas bordas.
· Não utilizar em presença de anestesiante inflamável e verificar periodicamente o estado
do compressor.
Dados técnicos
· Comprimento do fio eléctrico: 3m
· Débito de ar: 3,2 l/mn.
· Ciclo todos os 3 minutos
· Fusível: 1A - 250V
O fusível é acessível no compressor com ajuda duma chave de parafusos. Utilizar um fusível
de substituição de 1A - 250 V. Em caso de problema de funcionamento, contactar
imediatamente o seu revendedor. Não tente abrir você mesmo o compressor.
LIMPEZA
Para uma utilização no domicílio, limpar e desinfectar o colchão utilizando desinfectantes
disponíveis no comércio e seguir sempre as indicações de utilização (limpeza com sabão e
água ou álcool a 70° por exemplo). Para uma utilização em meio hospitalar, seguir as
recomendações do responsável da luta contra as infecções.
No caso de arrebentar, desencher o colchão e utilizar o kit de reparação entregue com o
colchão. Retirar a gordura do vinil para que a cola pegue bem.
COLCHÃO DE ÁGUA SEM CHASSIS (L840)
· O colchão de água é eficaz para os utilizadores com peso entre 40 e 120 kg.
· Instalar o colchão de água sobre um colchão de espuma duma espessura de 15 cm e
duma densidade de 35 kg.
· Encher os 3 elementos do colchão horizontalmente com água. O nível de enchimento
será em função do peso da pessoa deitada. Aconselhamos acrescentar um produto
desinfectante em cada elemento (ver limpeza). A água deve ser mudada todos os 2
meses aproximadamente.
Limpeza
No final da utilização, enxaguar o interior e o exterior dos elementos com água com um
produto desinfectante (Actisept, Bactinyl, Sanicid, etc.). Colocar talco nos elementos antes
de os armazenar ao abrigo da luz, calor e humidade. Um kit de reparação é fornecido. Para
reparar, retirar a protecção do adesivo e aplicar o remendo de borracha ao nível do
orifício sobre um suporte limpo e seco e premir alguns segundos. Esperar 2 horas antes de
reutilizar o colchão.
PESO MÁXIMO UTILIZADOR
Ver o quadro no fim do documento.
8. SVENSKA
Du har nyss köpt en produkt från INVACARE
tillverkade enligt stränga kvalitets- och säkerhetsstandarder och överensstämmer med
europeiska direktiv (MDD 93/42/EEG). De har ett års garanti. Vissa produkter har
emellertid en längre garanti – rådfråga din återförsäljare.
Det är viktigt att du följer följande användnings- och underhållsanvisningar:
·
Kontrollera att produkten som du har fått är i gott skick innan du använder den.
· Kontakta återförsäljaren om du är tveksam om produktens användningsrestriktioner,
reglering eller underhåll.
· Överskrid inte den maximala brukarvikten
som anges på produktens etikett.
ou o peso de carga máximo
indicado
Pressão
Peso (kg)
5
70
6
80
7
90
8
100
â
. Våra produkter är utformade och
eller den maximala belastningsvikten
· Se alltid till att produkten är anpassad till dina behov. Rådfråga yrkesverksamma inom
sjuk- och hälsovård om du är tveksam.
· Delar som är utslitna, skadade eller saknas måste omedelbart bytas ut av en behörig
reparatör.
· Lämna inte och förvara inte produkten utomhus.
· Kontrollera med jämna mellanrum produktens stabilitet och stelhet och, vid behov, att
skruvarna är åtdragna samt att rörändarna i gummi är i gott skick.
· Av hygienskäl får dynor och madrasser endast användas av en enda person.
· Den första förebyggande åtgärden mot trycksår består i att ändra kroppens
belastningspunkter (så ofta som möjligt på dynor och minst var tredje timme på
madrasser) så att blodkärlen inte komprimeras för länge av utskjutande ben och blod
tillåts cirkulera i vävnaderna.
BÄDDMADRASS OCH KOMPRESSOR L803 – L839
Användning
· Placera kompressorn plant eller häng upp den på krokarna vid sängändan.
· Lägg bäddmadrassen ovanpå madrassen. Håll den på plats genom att skjuta in de två
50 cm långa förlängningarna som finns i ändan på bäddmadrassen under madrassen vid
sängens huvud- och fotända.
· Koppla kompressorn till bäddmadrassen med två slangar. Kontrollera att slangarna
varken är vikta eller ligger under madrassen.
· Ställ in trycket på maximalt läge. Anslut kompressorn och sätt strömbrytaren på "ON".
Den gröna kontrollampan tänds – kompressorn är igång. Vänta i 20 minuter på att
bäddmadrassen pumpas upp. Den kan pumpas upp med patienten liggande på madrassen.
· Justera trycket så att du kan föra in två fingrar mellan patientens stjärt och en icke
uppumpad sektion på madrassen. Tabellen som följer ger en anvisning om justering av
trycket efter patientens vikt.
Tryck
Vikt (kg)
1
30
2
40
3
50
4
60
· Obs: Bäddmadrassen måste täckas med ett elastiskt eller icke-elastiskt lakan utan resår.
· Använd inte madrassen samtidigt som lättantändligt anestesimedel. Kontrollera med
jämna mellanrum att kompressorn är i gott skick.
Tekniska uppgifter
· Elkabelns längd: 3 m
· Luftström: 3,2 l/min
· Cykel var tredje minut
· Säkring: 1A - 250V
Säkringen under kompressorn är åtkomlig med hjälp av en skruvmejsel. Byt vid behov ut
säkringen på 1A - 250 V. Kontakta omedelbart din återförsäljare vid funktionsproblem.
Försök inte att själv öppna kompressorn.
Underhåll
Rengör och desinfektera bäddmadrassen med desinfektionsmedel som finns tillgängliga i
handeln vid användning i hemmet och följ alltid bruksanvisningarna (rengör till exempel med
tvål och vatten eller med 70°-ig sprit). Följ hygienspecialistens rekommendationer för
användning i sjukhusmiljö.
Släpp ut luften ur madrassen om den punkteras och använd reparationssatsen som
levererats med bäddmadrassen. Ta bort fettet från vinylen så att limmet fäster bra.
VATTENBÄDDMADRASS UTAN RAM (L840)
· Vattenmadrassen är avsedd för brukare som väger mellan 40 och 120 kg.
· Installera vattenbäddmadrassen på en 15 cm tjock skummadrass som har en densitet om
35 kg.
· Fyll madrassens tre sektioner med vatten med madrassen liggande plant. Hur mycket
vatten du ska fylla i beror på den sängliggande personens vikt. Det är rekommenderat att
tillsätta ett desinfektionsmedel i varje sektion (se underhåll). Vattnet måste bytas ut
ungefär varannan månad.
Underhåll
Skölj sektionernas in- och utsida i slutet av användningen med vatten blandat med ett
desinfektionsmedel (Actisept, Bactinyl, Sanicid etc.). Talka delarna innan de läggs undan för
förvaring i skydd för ljus, värme och fuktighet. En reparationssats tillhandahålls. Ta bort
limskyddet för att laga madrassen och sätt på lagningslappen över hålet på ett rent och torrt
underlag och tryck några sekunder. Vänta i två timmar innan madrassen används igen.
MAXIMAL BRUKARVIKT
Se tabell i slutet av dokumentet.
Du har netop købt et produkt fra INVACARE
i henhold til de strengeste kvalitets- og sikkerhedsnormer og er i overensstemmelse med
EU-direktiverne (MDD 93/42/EØF). Produkterne er dækket af et års garanti. Visse af vore
produkter er dog dækket af en længere garanti. Kontakt forhandleren for yderligere
oplysninger. Det er påkrævet, at følgende anvisninger for brug og vedligeholdelse
overholdes:
· Kontroller, at det leverede produkt er i perfekt stand, før det tages i brug.
· Kontakt forhandleren, hvis du er i tvivl om eventuelle begrænsninger for brug, indstilling
eller vedligeholdelse af produktet.
· Den maksimale brugervægt
produktetiketten, må ikke overskrides.
· Kontroller altid omhyggeligt, at det pågældende produkt opfylder dine krav og behov.
Kontakt en fagperson inden for sundhedsvæsenet, hvis du er i tvivl.
· Alle slidte, beskadigede og manglende dele skal udskiftes med det samme af en
autoriseret reparatør.
· Efterlad og opbevar ikke produktet udendørs.
· Kontroller med regelmæssige mellemrum, at produktet er stabilt og korrekt afstivet, og
efterse eventuelt, at skruerne er korrekt tilspændte, og at gummimufferne er i sikker
stand.
· Af hygiejniske årsager bør brugen af puder og madras være forbeholdt en enkelt person.
· Med henblik på at forebygge liggesår skal kroppens understøtningspunkter ændres så
ofte som muligt hvad angår puderne og mindst en gang hver 3. time hvad angår
Tryck
5
6
7
8
9. DANSK
â
. Vore produkter er designet og produceret
og den maksimale belastning
, der er anført på
Vikt (kg)
70
80
90
100