Página 5
Limited warranty For international warranty contact your local distributer. Patent and trademarks Provox®, TruTone®, SolaTone® and Emote® are registered trademarks owned by Atos Medical AB. For information about protective rights (e.g. patents), please refer to our web page www.atosmedical.com/patents...
Página 6
Contents EN - ENGLISH .............. 7 DE - DEUTSCH ............15 NL - NEDERLANDS ............ 24 FR - FRANÇAIS ............33 IT - ITALIANO ............. 42 ES - ESPAÑOL ............51 PT - PORTUGUÊS ............60 SV - SVENSKA ............69 DA - DANSK ..............
ENGLISH 1. Descriptive information 1.1 Intended use An electrolarynx is a battery-powered artificial larynx that is externally applied and intended for use in the absence of the ability to use the larynx to produce sound. When held against the skin in the area of the voicebox, or by insertion of a tube in the oral cavity (with an oral adapter), the device generates mechanical vibrations which resonate in the oral and nasal cavities and can be modulated by the tongue and lips in a normal manner, thereby allowing the production of speech.
Página 8
• The device may cause sense of effort and fatigue in the shoulder/arm for individuals who experiences shoulder dysfunction. 2. Instructions for use Definitions: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = both Provox TruTone products, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Content Box content •...
Página 9
The number of beeps and the tone of the beeps indicate which mode it is in. Provox TruTone Emote (TTE) has six modes 1-6 and Provox TruTone Plus (TTP) has two modes 1-2.
Página 10
2.2.4 Choosing sound head If you have hard neck tissue or are in a loud environment. The grey sound head can be used because of its sharper sound. (See 2.3.2 Replacing the sound head) 2.2.5 Using the sound head spacer (B) - (TTE/P) If you regularly use a higher tone and prefer the tonal qualities without a sound head spacer you may remove it.
2.3 Maintenance and part changing 2.3.1 Maintenance of device • Maintenance actions are the responsibility of the user. Maintenance should be performed after each use. • Wipe the device with a clean, dry cloth or if necessary, a slightly damp cloth (not dripping wet).
TTE/P: Use only approved Li-Ion batteries. Contact distributors for more information. • Install battery (F) as shown (Illustration 1); it only fits one way. The battery connector (H) alignment tab points up, with the red wire to the right. (Illustration 1) 2.4 Trouble shooting guide 2.4.1 Not satisfactory intelligibility during phone use 1.
Página 13
5. Use the oral adapter (See Installing/using the oral adapter and oral tube 2.3.4). 6. Inspect the cap. If the sound button seems loose or has move slightly or the foam ring seems damaged the device might need a new foam ring. 7.
Power source Internally powered Provox SolaTone Plus 118 mm (4.6 inch); Dimensions Provox TruTone Emote 113 mm (4.5 inch); Provox TruTone Plus 113 mm (4.5 inch) Provox SolaTone Plus 130 g (0.29 pounds); Weight Provox TruTone Emote 130 g (0.29 pounds); Provox TruTone Plus 131 g (0.29 pounds) Charge specification 5 V, 750 mA minimum (or 0.75 A minimum)
Página 15
DEUTSCH 1. Beschreibung 1.1 Verwendungszweck Eine elektronische Sprechhilfe ist ein akkubetriebenes Produkt zur externen Anwendung zur Tonerzeugung nach einer Laryngektomie, nach der diese Funktion des Kehlkopfs nicht mehr vorhanden ist. Beim Anlegen des Produktes an die Halshaut im anatomischen Kehlkopfbereich oder durch das Einführen eines Röhrchens in die Mundhöhle (Nutzung mit oralem Adapter) wird die mechanische Schwingung, die das Produkt erzeugt, in die Mundhöhle übertragen, wo der Ton von Zunge und Lippen normal geformt werden kann.
Página 16
• Bewahren Sie Akkus nicht in einer Tasche, Geldbörse, Kiste oder Schublade usw. auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch leitfähige Materialien wie Münzen oder Schlüssel kurzgeschlossen werden können, da dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt führen kann. •...
Página 18
Provox TruTone Emote (TTE) verfügt über sechs Modi (1–6), Provox TruTone Plus (TTP) verfügt über zwei Modi (1–2). Modi 1 bis 4: Vier voreingestellte Bereiche. Modus 1: Fast monotoner Klang 1 Piepton Modus 2: Geringe Klangvariationen – Umfang von 1/2 Oktave 2 Pieptöne...
• Um den besten Klang zu erhalten, probieren Sie verschiedene Positionen aus. Beachten Sie, dass bereits eine Positionsänderung von 3 mm/ 1/8 Zoll einen großen Einfluss auf die Lautstärke haben kann. • Wenn Sie keine Schallübertragung uber Ihren Hals erreichen können oder das Produkt aus medizinischen Gründen nicht am Hals platzieren können, versuchen Sie es mit der Wange oder verwenden Sie den oralen Adapter (siehe Montieren/Verwenden des optionalen oralen Adapters/Mundschlauchs 2.3.4).
3. Überprüfen Sie, ob der Abstandsring (B) noch angebracht ist. Ersetzen Sie ihn, wenn er gebrochen ist oder fehlt, bevor Sie die neue Schraubkappe (A) (TTE/P) montieren (siehe 2.3.3 Hinzufügen/Entfernen des Abstandsrings). 4. Montieren Sie eine neue Schraubkappe (A). Vorsichtsmaßnahmen: Entfernen Sie nicht die Silikonmembran unter der Schraubkappe.
Página 21
2.4.2 Gerät „defekt“, „beschädigt“ oder „funktioniert einfach nicht mehr“ 1. Stellen Sie sicher, dass der Lautstärkeregler (D) nicht ganz heruntergedreht ist, wodurch das Produkt ausgeschaltet wäre. 2. Drehen Sie den Lautstärkeregler (D) ganz nach unten auf aus. 3. Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (C) leicht und erhöhen Sie den Druck. Wenn sich das Produkt während des Vorgangs aktiviert und deaktiviert, muss es zum Austausch eingeschickt werden.
Página 22
• Ist in der Mitte der Schraubkappe (A) ein kleines Gummiteil eingeklebt? Wenn nicht, muss die Membran des Geräts ersetzt werden. (Siehe 2.5.1 Service und Hilfe) • Vergewissern Sie sich, dass die Membran am Schaft der Spule befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass sich die Spule bei Berührung frei bewegt und sich nicht sandig anfühlt (Abbildung 4) TTE/P: 1.
Betriebsweise von 24 Stunden Energiequelle Interne Speisung Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 Zoll); Abmessungen Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 Zoll); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 Zoll) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 Pfund); Gewicht Provox TruTone Emote 130 g (0,29 Pfund); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 Pfund) 5 V, 750 mA Minimum (oder 0,75 A Spezifikationen des Ladegeräts...
NEDERLANDS 1. Algemene informatie 1.1 Beoogd gebruik Een elektrolarynx is een kunstmatige larynx die op batterijen werkt, extern wordt aangebracht en is bestemd om geluid te produceren wanneer de larynx niet gebruikt kan worden. Wanneer dit apparaat tegen de huid voor de stembanden wordt gehouden, of wanneer een slang in de mondholte wordt ingebracht (met een mondadapter), produceert het apparaat mechanische trillingen, die in de mond- en neusholte resoneren en op een gebruikelijke manier door de tong en de lippen...
Página 25
• Bewaar batterijen niet in een zak, portemonnee, doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of kortgesloten kunnen worden door geleidende materialen zoals munten of sleutels, aangezien dit tot persoonlijk letsel of beschadiging van het hulpmiddel kan leiden. • Gebruik geen lekkende batterij, aangezien dit tot persoonlijk letsel of beschadiging van het hulpmiddel kan leiden.
Het aantal pieptonen en de hoogte van de pieptonen geven aan welke modus ingesteld is. Provox TruTone Emote (TTE) beschikt over zes modi (1-6) en Provox TruTone Plus (TTP) beschikt over twee modi (1-2).
Página 27
Modi 1-4: Vier vooraf ingestelde bereiken. Modus 1 – Bijna monotoon 1 pieptoon Modus 2 – Lage tonale variaties – bereik 1/2 octaaf 2 pieptonen Modus 3 – Middelhoge tonale variaties 3 pieptonen Modus 4 – Hoge tonale variaties – bereik 2 octaven 4 pieptonen Modi 5-6 (TTE): In de volumemodus kunt u het volume regelen met de aan-uitknop (C) in plaats van de toon (K).
Página 28
2.2.8 Optionele orale adapter en orale slangen Als plaatsing in de hals niet mogelijk is voor u vanwege een gevoelige hals of overmatig zoemen, kunt u de orale adapter gebruiken. (2.3.4 Plaatsing/gebruik van de orale adapter/slang) 2.2.9 Richtlijnen voor gebruik ter demonstratie Waarschuwing! De orale adapter, de orale slang en de geluidsadapter zijn uitsluitend bestemd voor gebruik bij één patiënt en mogen niet tussen patiënten worden hergebruikt.
2.3.3 De afstandsring voor de geluidsadapter toevoegen/verwijderen (afbeelding 2) 1. Schroef de geluidsadapter los. 2. Plaats/verwijder de afstandsring. 3. Schroef de geluidsadapter weer vast. 4. Test het hulpmiddel en luister naar de toonkwaliteiten. Als u de voorkeur geeft aan de toonkwaliteiten zonder afstandsring, dient u de afstandsring op een veilige plaats op te bergen, zoals in de doos waarin uw hulpmiddel geleverd is.
Página 30
5. Sluit een werkende micro-USB-kabel, die is verbonden met een stopcontact, aan op het hulpmiddel. Als het hulpmiddel wordt ingeschakeld en het ledlampje knippert, dan is de batterij van het hulpmiddel losgekoppeld. Verwijder het batterijkapje en druk de stekker van de batterijkabel (zwart plastic waar de zwarte en rode draden naartoe lopen) verder in de behuizing.
2.4.5 ‘De geluidsadapter (A) is uit elkaar gevallen’ of de geluidsknop is uit het kapje geduwd 1. Controleer of de schuimring beschadigd is. 2. Als de schuimring niet is beschadigd, kan de oorspronkelijke schuimring worden hergebruikt, waarna het hulpmiddel weer in elkaar kan worden gezet. 3.
30 minuten actief in een periode van Gebruiksduur 24 uur Voedingsbron Intern gevoed Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 inch); Afmetingen Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 inch); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 inch) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 lbs); Gewicht Provox TruTone Emote 130 g (0,29 lbs); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 lbs) Oplaadspecificaties 5 V, 750 mA minimum (of 0,75 A minimum) 4.
FRANÇAIS 1. Description générale 1.1 Utilisation prévue Un électrolarynx est un larynx artificiel alimenté par une pile, posé en externe et destiné à être utilisé en l’absence de larynx pour produire des sons. Lorsqu’il est maintenu contre la peau dans la zone du larynx, ou via l’insertion d’un tube dans la cavité...
Página 34
• L’appareil peut provoquer une sensation d’effort et de fatigue dans l’épaule/ le bras chez les personnes souffrant d’un dysfonctionnement de l’épaule. 2. Mode d’emploi Définitions : TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = les deux produits Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Contenu Contenu de la boîte...
émet un bip pour indiquer le nouveau réglage de mode. Le nombre de bips et la tonalité des bips indiquent dans quel mode il se trouve. Le Provox TruTone Emote (TTE) a six modes 1–6 et le Provox TruTone Plus (TTP) a deux modes 1–2.
Página 36
Mode 5 : faible sensibilité, le plein volume nécessite une pression plus importante. 2 « Woup » Mode 6 : sensibilité élevée, le plein volume nécessite une pression moins importante. 3 « Woup » 2.2.4 Choix de la tête sonore Si vous avez des tissus durs au niveau du cou ou si vous êtes dans un environnement bruyant.
Mise en garde ! Entretenez l’appareil après chaque patient et chaque utilisation de démonstration conformément aux instructions d’entretien. • L’utilisation de démonstration est destinée à déterminer si le patient est apte à utiliser l’appareil. • Les utilisateurs doivent se nettoyer et se désinfecter les mains avec de l’alcool isopropylique (IPA) ou avec un autre désinfectant approprié, ou utiliser des gants.
2. Placez l’adaptateur buccal sur la tête sonore (A). Mise en garde : ne pas le tordre. 3. Placez le tube buccal dans la bouche, dans le coin de la bouche. 4. Activez l’électrolarynx. Parlez autour du tube buccal. 2.3.5 Changement de la pile Deux piles AA rechargeables de 1,5 V au nickel-hydrure métallique (NiMH).
Página 39
7. Assurez-vous que les piles sont insérées correctement. Vérifiez que les piles sont correctement orientées, le + de la pile allant vers le + de l’appareil. TTE/P : 8. Branchez un câble micro USB compatible et alimenté dans l’appareil et activez le bouton marche/arrêt (C).
2.4.9 Unité causant des interférences avec la réception radio ou TV 1. Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. 2. Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. 3. Branchez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Página 41
24 heures Source d’alimentation Alimentation interne Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 pouces) ; Dimensions Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 pouces) ; Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 pouces) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 livres) ; Poids Provox TruTone Emote 130 g (0,29 livres) ; Provox TruTone Plus 131 g (0,29 livres) Caractéristiques du chargeur...
ITALIANO 1. Informazioni descrittive 1.1 Uso previsto Un laringofono è una laringe artificiale alimentata a batteria che viene applicata esternamente e destinata all’uso in assenza della capacità di utilizzare la laringe per produrre suoni. Il dispositivo, posizionato al livello laringeo o sulla guancia con l’utilizzo complementare di un adattatore orale, genera vibrazioni meccaniche che risuonano nelle cavità...
Página 43
• Il dispositivo può causare un senso di sforzo e affaticamento nella spalla/nel braccio per gli individui con una disfunzione della spalla. 2. Istruzioni per l’uso Definizioni: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = entrambi i prodotti Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Contenuto Contenuto della confezione •...
Página 44
è stata impostata una nuova modalità. Il numero di segnali acustici e il relativo tono indicano quale modalità è attiva. Provox TruTone Emote (TTE) dispone di sei modalità 1-6 e Provox TruTone Plus (TTP) dispone di due modalità 1-2. Modalità 1-4: Quattro gamme preimpostate.
Página 45
Modalità 5-6 (TTE): la modalità Volume consente di controllare il volume con il pulsante di alimentazione (C), anziché con il controllo del tono (K). Indicata per utenti che non utilizzando il controllo del tono; consente di regolare il volume senza usare il regolatore. Un tocco molto leggero permette di parlare con “voce sussurrata”, mentre una pressione decisa consente di emettere un suono a tutto volume.
2.2.9 Linee guida per uso dimostrativo Avvertenza! L’adattatore orale, la cannula orale e la testina sonora possono essere utilizzati solo su un singolo paziente e non devono essere riutilizzati su diversi pazienti. Attenzione! Eseguire la manutenzione del dispositivo dopo ogni utilizzo da parte del paziente e della dimostrazione secondo le istruzioni di manutenzione.
2.3.4 Installazione/utilizzo dell’adattatore/della cannula orale (Illustrazione 3) 1. Inserire la cannula orale (I) nella parte superiore dell’adattatore orale (J). Precauzione: non inserire oltre l’arresto. Assicurarsi che la cannula non sporga nella zona del tappo. 2. Collocare l’adattatore orale sopra la testina sonora (A). Precauzione: non ruotarlo sopra.
3. Provare un altro cavo micro USB. 4. Provare un altro alimentatore (presa di corrente USB). 5. Provare il caricatore e il cavo su un telefono cellulare o un altro dispositivo. 6. Assicurarsi che la batteria (o le batterie) siano ricaricabili. Il dispositivo non carica batterie non ricaricabili.
3. Premere alternativamente il pulsante di alimentazione e pulire intorno al pulsante con un cotton fioc o un bastoncino di cotone. Proseguire fino alla risoluzione del problema. 4. Utilizzare un pezzo di carta più spesso per rimuovere i detriti bloccati nella fessura del pulsante di alimentazione.
Página 50
Modalità di funzionamento di 24 ore Fonte di alimentazione Alimentazione interna Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 pollici); Dimensioni Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 pollici); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 pollici) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 libbre); Peso Provox TruTone Emote 130 g (0,29 libbre); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 libbre) Specifiche del caricabatterie 5 V, minimo 750 mA (o minimo 0,75 A)
ESPAÑOL 1. Información descriptiva 1.1 Uso previsto Una electrolaringe es una laringe artificial alimentada por baterías que se aplica externamente y está destinada a utilizarse en ausencia de la capacidad para utilizar la laringe para producir sonidos. Cuando se mantiene contra la piel en la zona de la laringe o mediante la inserción de un tubo en la cavidad oral (con un adaptador oral), el dispositivo genera vibraciones mecánicas que resuenan en las cavidades oral y nasal, y que pueden ser moduladas por la lengua y los labios de la forma...
Página 52
• No guarde las pilas en un bolsillo, bolso, caja o cajón, etc., en el que puedan cortocircuitarse entre sí o ser cortocircuitadas por materiales conductores como monedas o llaves, ya que puede provocar lesiones personales o daños en el dispositivo. •...
El número de pitidos y el tono de los pitidos indican en qué modo se encuentra. Provox TruTone Emote (TTE) tiene seis modos 1-6 y Provox TruTone Plus (TTP) tiene dos modos 1-2.
Modos 1 a 4: Cuatro rangos preestablecidos. Modo 1: casi monotono 1 pitido Modo 2: variaciones tonales bajas Rango de 1/2 octava 2 pitidos Modo 3: variaciones tonales medias 3 pitidos Modo 4: variaciones tonales altas Rango de 2 octavas 4 pitidos Modos 5-6 (TTE): El modo de volumen permite controlar el volumen con el botón de encendido (C), en lugar del tono (K).
• Ajustar el tono base hacia arriba o hacia abajo puede mejorar la voz. • Los tonos medios son más fáciles de oír para la mayoría de las personas. 2.2.8 Adaptador oral y tubos orales opcionales Si la colocación en el cuello no le conviene debido a que tiene el cuello sensible o a un exceso de zumbidos, puede utilizar el adaptador oral.
2.3.3 Acoplar/quitar el espaciador del cabezal de sonido (Ilustración 2) 1. Desenrosque el cabezal de sonido. 2. Acople/quite el espaciador. 3. Vuelva a atornillar el cabezal de sonido. 4. Pruebe el dispositivo escuchando las cualidades tonales. Si prefiere las cualidades tonales sin el espaciador, asegúrese de guardarlo en un lugar seguro, como la caja en la que recibió...
2.4.3 La luz de carga (L) no se enciende durante la carga 1. Compruebe que la toma de corriente funciona bien enchufando una lámpara. 2. Asegúrese de que el cable micro-USB esté debidamente conectado a la fuente de alimentación y al dispositivo. 3.
Página 58
2.4.6 El botón se queda "pegado" 1. Lea los consejos generales de limpieza (2.3.1 Mantenimiento del dispositivo). 2. Utilice un bastoncillo o un hisopo de algodón con una pequeña cantidad del alcohol recomendado (2.3.1 Mantenimiento del dispositivo) para limpiar alrededor del botón de encendido 5-6 veces y, a continuación, pulse el botón de encendido 5-6 veces.
Pieza aplicada Pieza aplicada tipo BF (dispositivo entero) 30 minutos de activación durante un periodo Modo de funcionamiento de 24 horas Fuente de energía Alimentación interna Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 pulgadas); Dimensiones Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 pulgadas); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 pulgadas) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 libras); Peso Provox TruTone Emote 130 g (0,29 libras);...
PORTUGUÊS 1. Informação descritiva 1.1 Utilização prevista Uma laringe eletrónica é uma laringe artificial alimentada por pilha que é aplicada externamente e se destina a ser utilizada na ausência da capacidade da laringe para a produção de som. Quando é encostada à pele na área da laringe, ou através da introdução de um tubo na cavidade oral (com um adaptador oral), o dispositivo gera vibrações mecânicas que ressoam nas cavidades oral e nasal e que podem ser moduladas pela língua e os lábios de modo normal, permitindo assim falar.
• O dispositivo pode causar sensação de esforço e fadiga no ombro/braço de indivíduos com disfunção do ombro. 2. Instruções de utilização Definições: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = ambos os produtos Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Conteúdo Conteúdo da caixa...
O número de sinais sonoros e o tom dos mesmos indicam qual o modo selecionado. O Provox TruTone Emote (TTE) possui seis modos 1–6 e o Provox TruTone Plus (TTP) possui dois modos 1–2.
Página 63
Modo 5 — Sensibilidade reduzida — o volume máximo requer mais pressão. 2 «Sons crescentes» Modo 6 — Sensibilidade alta — o volume máximo requer menos pressão. 3 «Sons crescentes» 2.2.4 Escolher um leitor de som Se possuir tecido duro no pescoço ou se estiver num ambiente ruidoso. O leitor de som cinzento pode ser utilizado devido ao seu som mais nítido.
Precaução! Realize a manutenção do dispositivo após cada utilização em pacientes e em demonstrações, de acordo com as instruções de manutenção. • A utilização em demonstrações destina-se a determinar a adequação do paciente para o dispositivo. • Os utilizadores devem limpar e desinfetar as mãos com álcool isopropílico (IPA) ou outro desinfetante adequado ou usar luvas.
Precaução: Não introduza o tubo oral para além do ponto de paragem. Certifique-se de que o tubo não fica saliente na área da tampa. 2. Coloque o adaptador oral sobre o leitor de som (A). Precaução: Não torça o adaptador. 3.
6. Certifique-se de que a pilha (ou pilhas) é recarregável. O dispositivo não carrega pilhas não recarregáveis. 7. Certifique-se de que as pilhas estão introduzidas corretamente. Verifique se as pilhas estão colocadas na orientação correta, com o lado + da pilha orientado para o lado + do dispositivo.
3. Alterne entre premir o botão de alimentação e limpar em torno do botão com uma cotonete ou uma zaragatoa de algodão. Repita o processo até o botão deixar de ficar preso. 4. Utilize um pedaço de papel mais grosso para remover detritos presos na ranhura do botão de alimentação.
Página 68
24 horas Fonte de alimentação Alimentado internamente Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 pol.); Dimensões Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 pol.); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 pol.). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 libras); Peso Provox TruTone Emote 130 g (0,29 libras); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 libras) 5 V, 750 mA no mínimo (ou 0,75 A no...
SVENSKA 1. Beskrivning 1.1 Avsedd användning En röstgenerator är ett batteridrivet konstgjort struphuvud som används externt och är avsett att producera ljud när förmågan att använda struphuvudet saknas. När produkten hålls mot huden nära struphuvudet, eller ett anslutet rör förs in i munhålan (med en oral adapter), genererar den mekaniska vibrationer.
Página 70
• För individer med dysfunktionell axel kan produkten orsaka en känsla av ansträngning och trötthet i armen och axelområdet. 2. Bruksanvisning Definitioner: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = båda Provox TruTone-produkterna, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Innehåll Förpackningens innehåll...
Página 71
Antalet pip och deras ton anger vilket läge som har ställts in. Provox TruTone Emote (TTE) har sex lägen 1–6 och Provox TruTone Plus (TTP) har två lägen 1–2.
Página 72
2.2.4 Välja ljudenhet Om din halsvävnad är hård eller du befinner dig i en högljudd miljö. Det grå ljudhuvudet kan användas eftersom det ger ett skarpare ljud. (Se 2.3.2 Byta ljudenhet) 2.2.5 Använda ljudenhetens mellanlägg (B) - (TTE/P) Om du regelbundet använder en högre ton och föredrar ljudkvaliteten utan ljudenhetens mellanlägg kan du ta bort det.
2.3 Underhåll och delbyte 2.3.1 Underhåll av produkten • Underhållsåtgärderna är användarens ansvar. Underhåll bör utföras efter varje användning. • Torka av produkten med en ren, torr trasa, eller vid behov en lätt fuktig trasa (ej droppande våt). Använd vatten med mild tvål eller isopropylalkohol 50–75 %.
Página 74
• Sätt in batteriet (F) så som visas (bild 1) – de passar bara på ett sätt. Batterikontaktens (H) inriktningsflik pekar uppåt, med den röda kabeln åt höger. (Bild 1) 2.4 Felsökningsguide 2.4.1 Otillräcklig begriplighet vid telefonanvändning 1. Placera telefonmikrofonen uppe vid näsan, inte under munnen. Detta flyttar mikrofonen bort från ljud som kommer från stomat och röstgeneratorn.
Página 75
7. Ta bort ljudenheten (A) och titta inuti. • Finns det en liten gummibit fastlimmad i mitten av ljudhuvudet (A)? Om inte, behöver produkten en ny ljudknapp. (Se 2.5.1 Service och hjälp) • Kontrollera att membranet är fastsatt på spolens stolpe. Kontrollera att spolen studsar fritt vid beröring och inte känns grusig (bild 4) TTE/P: 1.
24-timmarsperiod Strömkälla Intern strömförsörjning Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 tum); Mått Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 tum); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 tum) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 pund); Vikt Provox TruTone Emote 130 g (0,29 pund); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 pund) 5 V, 750 mA minimum...
DANSK 1. Beskrivelse 1.1 Tilsigtet anvendelse Elektrolarynx er en batteridrevet ekstern, kunstig strube, der bruges, hvis strubehovedet ikke er i stand til at producere lyd. Når den holdes mod huden omkring området ved strubehovedet, eller ved indsættelse af et rør i mundhulen (med en oral adapter), genererer enheden mekaniske vibrationer, der giver genlyd i munden og næsehulen, og når tunge og læber moduleres på...
Página 78
• Enheden kan forårsage følelse af anstrengelse og træthed i skulderen/armen for personer, der har problemer med skulderen. 2. Brugsanvisning Definitioner: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = begge Provox TruTone-produkter, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Indhold Pakkens indhold •...
Página 79
Antallet af bip og tonen i bippene angiver, hvilken tilstand den er i. Provox TruTone Emote (TTE) har seks tilstande: 1-6. Provox TruTone Plus (TTP) har to tilstande: 1-2.
Página 80
2.2.4 Valg af lydhoved Hvis du har hård hud på halsen, eller er i et støjende miljø. Det grå lydhoved kan bruges på grund af dets skarpere lyd. (Se 2.3.2 Udskiftning af lydhovedet) 2.2.5 Brug af afstandsstykke til lydhoved (B) - (TTE/P) Hvis du regelmæssigt bruger en højere tone, og foretrækker de tonale kvaliteter uden et afstandsstykke til lydhoved, kan du fjerne det.
2.3 Vedligeholdelse og udskiftning af dele 2.3.1 Vedligeholdelse af enheden • Det er brugerens ansvar at sørge for vedligeholdelse. Der skal udføres vedligeholdelse efter hver brug. • Tør enheden af med en ren, tør klud eller om nødvendigt med en let fugtig klud (ikke dryppende våd).
Página 82
TTE/P: Brug kun godkendte Li-ion-batterier. Kontakt forhandleren for at få flere oplysninger. • Isæt batteriet (F) som vist (Illustration 1). Det kan kun sidde på én måde. Justeringstappen til batteristikket (H) peger opad med den røde ledning til højre. (Illustration 1) 2.4 Fejlfindingsguide 2.4.1 Ikke tilfredsstillende forståelighed ved brug af telefon 1.
Página 83
6. Efterse dækslet. Hvis lydknappen virker løs, har bevæget sig lidt eller skumringen ser beskadiget ud, skal enheden muligvis have en ny skumring. 7. Fjern lydhovedet (A) og kig indeni. • Er der limet et lille gummistykke på plads i midten af lydhovedet (A)? Hvis ikke, skal lydknappen på...
24 timer Strømkilde Indbygget strømforsyning Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 tommer); Mål Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 tommer); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 tommer) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 pund); Vægt Provox TruTone Emote 130 g (0,29 pund); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 pund)
NORSK 1. Beskrivelse 1.1 Tiltenkt bruk En talevibrator er et batteridrevet, kunstig strupehode som benyttes eksternt og skal brukes når det ikke er mulig å bruke strupehodet til å lage lyd. Når den holdes mot huden i området ved strupehodet, eller et rør settes inn i munnhulen (med en oral adapter), genererer enheten mekaniske vibrasjoner som gjenlyder i munn- og nesehulen og kan moduleres av tungen og leppene på...
Página 86
• Enheten kan føre til at personer med skulderdysfunksjon kan synes det blir anstrengende og slitsomt for skulderen/armen. 2. Bruksanvisning Definisjoner: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = begge Provox TruTone-produkter, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Innhold Boksens innhold •...
Página 87
å holde inne av/på-knappen, vil enheten pipe for å angi ny modusinnstilling. Antall pip og pipetone angir hvilken modus den er i. Provox TruTone Emote (TTE) har seks modier 1–6, og Provox TruTone Plus (TTP) har to modier 1–2.
Página 88
2.2.5 Bruke avstandsstykke for lydhode (B) – (TTE/P) Hvis du normalt bruker en høyere tone og foretrekker tonekvaliteten uten et avstandsstykke for lydhode, kan avstandsstykket fjernes. (Se 2.3.3 Legge til / fjerne avstandssstykke for lydhode) 2.2.6 Lade batteriet • Ta av USB-støvdekslet (U) på toppen. (TTE/P) •...
2.3 Vedlikehold og bytte av deler 2.3.1 Vedlikehold av enheten • Vedlikeholdshandlinger er brukerens ansvar. Vedlikehold bør utføres etter hver bruk. • Tørk av enheten med en ren, tørr klut, eller bruk om nødvendig en lett fuktet klut (ikke dryppende våt). Bruk mildt såpevann eller vann med 50–75 % isopropylalkohol.
Página 90
• Installer batteriet (F) som vist (illustrasjon 1). Det passer bare én vei. Justeringsfliken på batterikontakten (H) peker opp med den røde ledningen til høyre. (illustrasjon 1) 2.4 Feilsøkingsveiledning 2.4.1 Forståeligheten er ikke tilfredsstillende ved telefonbruk 1. Plasser telefonmikrofonen oppe ved nesen, ikke under munnen. Da kommer mikrofonen lenger unna lyder fra stomaen og talevibratoren.
Página 91
7. Fjern lydhodet (A) og se inni. • Ser du et lite gummistykke som er limt på plass i midten av lydhodet (A)? Hvis du ikke ser dette, trenger enheten en ny lydknapp. (Se 2.5.1 Service og assistanse) • Sørg for at membranen er festet til spolestolpen. Sørg for at spolen spretter fritt når den berøres, og at den ikke kjennes ru ut (illustrasjon 4) TTE/P: 1.
30 minutters aktivering i løpet av en periode Driftsmodus på 24 timer Strømkilde Internt drevet Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 tommer); Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 tommer); Mål Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 tommer). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 pund); Vekt Provox TruTone Emote 130 g (0,29 pund);...
Página 93
SUOMI 1. Tuotetiedot Käyttötarkoitus Puhevibraattori on paristokäyttöinen keinotekoinen kurkunpää, joka asetetaan ulkoisesti ja on tarkoitettu käytettäväksi äänen tuottamiseen, kun sitä ei voida tehdä kurkunpäällä. Kun puhevibraattoria pidetään ihoa vasten kurkunpään alueella tai kun sen putki asetetaan suuonteloon (suusovittimen kanssa), laite tuottaa mekaanista tärinää, joka resonoi suu- ja nenäonteloissa ja jota kieli ja huulet voivat muokata normaaliin tapaan, mikä...
Página 94
• Laite voi rasittaa tai väsyttää olkapään/käsivarren aluetta henkilöillä, joilla on olkapään toimintahäiriö. 2. Käyttöohjeet Määritelmät: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = molemmat Provox TruTone -tuotteet, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Sisältö Laatikon sisältö...
Página 95
äänimerkillä. Äänimerkkien määrä ja niiden korkeus ilmaisevat, missä tilassa laite on. Provox TruTone Emote -laitteessa (TTE) on kuusi tilaa, 1–6, ja Provox TruTone Plus -laitteessa (TTP) on kaksi tilaa, 1–2. Tilat 1–4: neljä esiasetettua vaihteluväliä.
Página 96
2.2.4 Äänipään valitseminen Jos sinulla on kovaa kaulakudosta tai olet kovaäänisessä ympäristössä. Harmaata äänipäätä voidaan käyttää terävämmän äänen ansiosta. (Katso 2.3.2 Äänipään vaihtaminen) 2.2.5 Äänipään välikappaleen (B) käyttäminen – (TTE/P) Jos käytät säännöllisesti korkeampaa äänensävyä ja pidät enemmän äänestä ilman äänipään välikappaletta, voit poistaa sen.
Página 97
• Äänipää (A) (mukaan lukien äänipainike ja vaahtomuovirengas) on vaihdettava ja hävitettävä jokaisen potilaan jälkeen (2.3.2 Äänipään vaihtaminen). • Laite on pyyhittävä pois ennen jokaista potilasta ja jokaisen potilaan jälkeen kohdan 2.3.1 Laitteen huolto mukaisesti. 2.3 Huolto ja osien vaihto 2.3.1 Laitteen huolto •...
2.3.5 Pariston vaihtaminen Kaksi uudelleenladattavaa 1,5 V:n AA-nikkelimetallihydridi (NiMH) -paristoa. • Asenna paristo (F) STP:n sisällä olevien nuolien mukaan (kuva 1). TTE/P: Käytä vain hyväksyttyjä litiumioniparistoja. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden jälleenmyyjään. • Asenna paristo (F) kuvassa 1 esitetyllä tavalla. Paristo sopii paikalleen vain oikein päin.
Página 99
2.4.4 Yksikkö tuottaa liikaa ”surinaa”, ”kuulostaa oudolta”, ”on vaimea” tai ”epäselvä” 1. Varmista, että äänipää (A) on täysin kosketuksissa kaulan ihoon. 2. Kokeile toista paikkaa kaulalla. (Katso 2.2.7 Puhevibraattorin asettaminen kaulalle) 3. Vähennä äänenvoimakkuutta (D). 4. Säädä äänensävyä (K). 5. Käytä suusovitinta (katso Suusovittimen ja suuputken asentaminen/käyttäminen 2.3.4).
30 minuuttia aktivointia 24 tunnin aikana Virtalähde Sisäinen virtalähde Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 tuumaa); Mitat Provox TruTone emote 113 mm (4,5 tuumaa); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 tuumaa) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 paunaa); Paino Provox TruTone Emote 130 g (0,29 paunaa);...
LATVISKI 1. Aprakstoša informācija 1.1. Paredzētais lietojums Elektriskā balsene ir ar bateriju darbināma mākslīgā balsene, ko lieto ārēji un kas paredzēta izmantošanai tad, ja balsene nerada skaņu. Turot pie ādas balsenes rajonā vai mutes dobumā ievietojot caurulīti (izmantojot mutes adapteru), ierīce rada mehāniskas svārstības, kas rezonē...
• Neļaujiet ierīcei nokrist, jo tas var izraisīt ierīces bojājumus. • Ierīce var radīt piepūles un noguruma sajūtu plecā/rokā cilvēkiem, kuriem ir pleca disfunkcija. 2. Lietošanas norādījumi Definīcijas: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = abi Provox TruTone izstrādājumi, STP = Provox SolaTone Plus 2.1. Saturs Kastes saturs •...
Página 103
Skaņas signālu (pīkstienu) skaits un tonis norāda, kādā režīmā ierīce darbojas. Provox TruTone Emote (TTE) ir seši režīmi 1–6, un Provox TruTone Plus (TTP) ir divi režīmi 1–2. 1.–4. režīms: četri iepriekš iestatīti diapazoni.
2.2.6. Baterijas uzlāde • Augšgalā noņemiet USB aizsargu pret putekļiem (U). (TTE/P) • Ievietojiet mikro USB ar apstiprinātu spraudni USB uzlādes ligzdā (V), uzlādei izmantojot sienas kontaktligzdu. • Pārbaudiet, vai iedegas gaismas diodes indikators (L). • Pēc uzlādes beigšanas atvienojiet ierīci, lai taupītu enerģiju. Izmantojiet, kamēr sāk samazināties skaļums;...
Página 105
• Noslaukiet ierīci ar tīru, sausu drānu vai, ja nepieciešams, ar nedaudz mitru drānu (nepilošu). Izmantojiet ūdeni ar saudzīgām ziepēm vai izopropilspirtu 50–75%. • Uzmanieties, lai ierīcē neiekļūtu mitrums. • Neizmantojiet elektriskos vai aerosola tīrīšanas līdzekļus. 2.3.2. Skaņas galvas maiņa (5. attēls) Sazinieties ar vietējo pārstāvi, lai nomainītu skaņas galvas.
Página 106
• Ievietojiet bateriju (F), kā parādīts (1. attēlā); to var ievietot tikai vienā virzienā. Baterijas savienotāja (H) salāgošanas izcilnis ir vērsts augšup; sarkanais vads ir labajā pusē. (1. attēls) 2.4. Problēmu novēršanas norādījumi 2.4.1. Neapmierinoša saprotamība tālruņa lietošanas laikā 1. Novietojiet tālruņa mikrofonu pie deguna, nevis zem mutes. Šādi mikrofons nesaskaries ar stomu un elektriskās balsenes skaņu.
Página 107
6. Pārbaudiet vāciņu. Ja skaņas poga šķiet vaļīga vai ir nedaudz pārvietojusies, vai arī putu gredzens šķiet bojāts, ierīcei, iespējams, ir nepieciešams jauns putu gredzens. 7. Noņemiet skaņas galvu (A) un ielūkojieties tās iekšpusē. • Vai skaņas galvas (A) vidusdaļā ir pielīmēts neliels gumijas gabaliņš? Ja tā nav, ierīcē...
Darbības režīms 30 minūšu ilga darbība 24 stundu periodā Barošanas avots Iekšēja barošana Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 collas); Izmēri Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 collas); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 collas). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 mārciņas); Svars Provox TruTone Emote 130 g (0,29 mārciņas); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 mārciņas) Lādētāja tehniskie dati 5 V, vismaz 750 mA (vai vismaz 0,75 A)
ČESKY 1. Popis 1.1 Účel použití Elektrolarynx je baterií napájený umělý hrtan, který se používá externě a je určen pro použití v případě, že hrtan není schopen vydávat zvuk. Když je zařízení drženo proti kůži v oblasti hrtanu nebo při vložení trubice do dutiny ústní...
Página 110
• U osob s dysfunkcí ramene může prostředek vyvolat pocit námahy a únavy v rameni nebo paži. 2. Návod k použití Definice: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = oba produkty Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Obsah Obsah krabičky...
Počet pípnutí a tón pípnutí označují, v jakém režimu se zařízení nachází. Prostředek Provox TruTone Emote (TTE) má šest režimů 1–6 a prostředek Provox TruTone Plus (TTP) má dva režimy 1–2.
Página 112
Režim 5 – nízká citlivost – maximální hlasitosti vyžaduje větší tlak. 2 „zahoukání“ Režim 6 – vysoká citlivost – maximální hlasitost vyžaduje menší tlak. 3 „zahoukání“ 2.2.4 Výběr zvukové hlavy Pokud máte tvrdou krční tkáň nebo se nacházíte v hlučném prostředí. Šedou zvukovou hlavu lze použít díky jejímu pronikavějšímu zvuku.
Página 113
• Účelem demonstračního použití je zjistit, zda je prostředek vhodný pro pacienta. • Uživatelé si očistí a vydezinfikují ruce izopropylalkoholem (IPA) nebo jiným vhodným dezinfekčním prostředkem, případně použijí rukavice. • Zvuková hlava (A) (včetně zvukového tlačítka a pěnového kroužku) se mezi jednotlivými pacienty vyměňuje a likviduje (viz 2.3.2 Výměna zvukové...
2.3.5 Nabíjení baterie Dva 1,5V nikl-metal hydridové (NiMH) dobíjecí AA články. • Instalujte baterii (F) podle šipek umístěných uvnitř STP (obrázek 1) TTE/P: Používejte pouze schválené lithium-iontové baterie. Pro více informací kontaktujte distributory. • Nainstalujte baterii (F) podle obrázku (obrázek 1); baterie pasuje pouze jedním směrem.
Página 115
2.4.4 Zvuk jednotky „příliš bzučí“, „zní divně“, „je tlumený“ nebo „není čistý“ 1. Ujistěte se, že se zvuková hlava (A) zcela dotýká kůže na krku. 2. Vyzkoušejte jiné místo na krku. (Viz 2.2.7 Umístění elektrolaryngu na krku) 3. Snižte hlasitost (D). 4.
Režim provozu období Napájecí zdroj Napájeno vnitřně Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 palce); Rozměry Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 palce); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 palce). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 liber); Hmotnost Provox TruTone Emote 130 g (0,29 liber); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 liber) 5 V, 750 mA minimálně...
MAGYAR 1. Általános információ 1.1 Rendeltetés Az elektromos műgége akkumulátorral működő, külsőleg felhelyezhető mesterséges gége, amely hang előállítására szolgál olyan személyeknél, akiknek a gégéjük nem használható hangképzésre. Amikor a hangképző szerv környezetében a bőrhöz nyomják, vagy egy (szájadapterrel csatlakoztatott) szájadapter-toldalékot a szájüregbe helyeznek, az eszköz mechanikus rezgéseket generál, amelyek a száj- és orrüregekben rezonálva a nyelvvel és az ajkakkal normális módon modulálhatók, lehetővé...
Página 118
• A vállproblémákkal élő személyeknél az eszköz használata erőlködés, illetve fáradtság érzését keltheti a vállban/karban. 2. Használati útmutató Rövidítések: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = mindkét Provox TruTone termék, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Tartalom A doboz tartalma •...
Página 119
új üzemmód beállítását. A hangjelzések száma és a hangjelzés hangszíne jelzi, hogy az eszköz épp melyik üzemmódban van. A Provox TruTone Emote (TTE) eszköz hat üzemmóddal (1–6.), a Provox TruTone Plus (TTP) pedig két üzemmóddal (1–2.) rendelkezik.
5–6. üzemmód (TTE): A hangerő-szabályozó üzemmód a hangszín (K) helyett a hangerő szabályozását teszi lehetővé a bekapcsológombbal (C). Ez a hangszínszabályozást nem használó személyek számára hasznos, és a tekerőgomb mozgatása nélküli hangerő-szabályozást tesz lehetővé. A gombot nagyon finoman megérintve „suttoghat”, erőteljesen lenyomva pedig teljes hangerőn szólalhat meg. A hangerő-szabályozó...
Página 121
2.2.8 Az opcionális szájadapter és szájadapter- toldalékok Ha az érzékeny nyaki szövet vagy a túlzott mértékű zümmögés miatt nem megfelelő Önnek a nyaki elhelyezés, használhatja a szájadaptert. (Lásd 2.3.4 A szájadapter/ szájadapter-toldalék felhelyezése/használata.) 2.2.9 A bemutató célú használatra vonatkozó irányelvek Figyelmeztetés: A szájadapter, a szájadapter-toldalék és a hangfej csak egy betegnél való...
2.3.3 A hangfejtávtartó felhelyezése/eltávolítása (2. ábra) 1. Csavarja le a hangfejet. 2. Helyezze fel vagy távolítsa el a távtartót. 3. Csavarja vissza a hangfejet. 4. Próbálja ki az eszközt, és hallgassa meg a különböző hangszínek minőségét. Ha inkább a távtartó nélküli hangszínminőséget részesíti előnyben, akkor gondoskodjon a távtartó...
Página 123
az eszközben lévő akkumulátor nem csatlakozik megfelelően. Vegye le az akkumulátorkupakot, és nyomja még beljebb az eszköz testébe az akkumulátor kábelcsatlakozóját (a fekete műanyag elemet, amelyhez csatlakozik a fekete és a piros vezeték). 2.4.3 A töltésjelző fény (L) nem világít töltés közben 1.
Página 124
TTE/P: Elképzelhető, hogy a gomb érzékelője túl érzékenyen reagál. Próbáljon ki egy másik üzemmódot, lehetőleg mélyebbet vagy halkabbat. 2.4.6 A gomb beragad 1. Kövesse az általános tisztítási tanácsokat (lásd 2.3.1 Az eszköz karbantartása). 2. Nedvesítsen meg egy fültisztítót vagy vattapálcikát kis mennyiségű, ajánlott típusú...
Alkalmazott alkatrész Működési mód 24 órás időtartam alatt 30 perc használat Tápellátás Belső tápellátás Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 hüvelyk); Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 hüvelyk); Méret Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 hüvelyk). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 font); Tömeg Provox TruTone Emote 130 g (0,29 font); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 font) Töltési adatok...
SLOVENČINA 1. Popis 1.1 Účel použitia Hlasová protéza slúži ako umelý hrtan napájaný z batérie, ktorý sa aplikuje externe a je určený na používanie v prípade chýbajúcej schopnosti vytvárať zvuk hrtanom. Keď pomôcku priložíte k pokožke v oblasti hrtana alebo keď zasuniete trubicu do ústnej dutiny (s ústnym adaptérom), bude vytvárať...
• Pomôcka môže spôsobiť pocit námahy a vysilenia v pleci/paži u osôb, ktoré trpia zhoršenou funkciou v oblasti pleca. 2. Pokyny na používanie Definície: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = oba výrobky Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Obsah Obsah škatule...
Počtom pípnutí a ich tónom sa indikuje, v akom režime sa zariadenie nachádza. Provox TruTone Emote (TTE) má šesť režimov, 1 – 6, a Provox TruTone Plus (TTP) má dva režimy, 1 – 2.
Página 129
Režim 5: nízka citlivosť – maximálna hlasitosť vyžaduje vyšší tlak. 2 „zahúkania“ Režim 6: vysoká citlivosť – maximálna hlasitosť vyžaduje nižší tlak. 3 „zahúkania“ 2.2.4 Výber zvukovej hlavice Ak máte tvrdé krčné tkanivo alebo ste v hlučnom prostredí, môžete použiť šedú...
Página 130
• Účelom demonštračného použitia je stanoviť vhodnosť pomôcky pre daného pacienta. • Používatelia si musia očistiť ruky a dezinfikovať ich izopropylalkoholom (IPA) alebo iným vhodným dezinfekčným prostriedkom, prípadne použiť rukavice. • Zvukovú hlavicu (A) (vrátane zvukového tlačidla a penového krúžku) je nutné...
Preventívne opatrenie: Nezakrúcajte ho na hlavicu. 3. Vložte si ústnu trubicu do kútiku úst. 4. Aktivujte hlasovú protézu. Hovorte okolo ústnej trubice. 2.3.5 Nabíjanie batérie Dva 1,5 V nikel-metal hydridové (NiMH) nabíjateľné AA články. • Osaďte batériu (F) podľa šípok, ktoré sú vo vnútri STP (obrázok 1) TTE/P: Používajte iba schválené...
Página 132
2.4.4 Zariadenie „príliš bzučí“, „znie zvláštne“, zvuk „je tlmený“ alebo „nie je zreteľný“ 1. Uistite sa, že plocha zvukovej hlavice (A) úplne prilieha k pokožke na krku. 2. Skúste iné miesto na krku. (Pozri 2.2.7 Umiestnenie hlasovej protézy na krku) 3.
Režim prevádzky 24-hodinového intervalu Zdroj energie Napájané z vnútorného zdroja Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 palca); Rozmery Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 palca); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 palca) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 libry); Hmotnosť Provox TruTone Emote 130 g (0,29 libry); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 libry) 5 V, minimálne 750 mA (alebo minimálne...
Página 134
POLSKI 1. Informacje opisowe 1.1 Przeznaczenie „Sztuczna krtań” — zewnętrzny generator drgań akustycznych to zasilane bateriami (lub akumulatorami) urządzenie stanowiące sztuczną krtań, stosowane zewnętrznie i służące do wytwarzania dźwięków w przypadku niemożności użycia krtani w celu ich generowania. Po przyłożeniu urządzenia do skóry w okolicy krtani lub włożeniu rurki do jamy ustnej (z adapterem doustnym) wytwarza ono drgania mechaniczne, które rezonują...
• Nie należy zastępować baterii akumulatorowych bateriami, które nie nadają się do ładowania, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy uszkadzać baterii/akumulatorów, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. • Nie należy przechowywać baterii/akumulatorów w kieszeni, torebce, pudełku, szufladzie itp., gdzie mogłoby dojść...
Página 137
Tryby 1–4: cztery wstępnie ustawione zakresy. Tryb 1 — głos prawie jednostajny 1 sygnał dźwiękowy Tryb 2 — niskie zmiany głosu — zakres 1/2 oktawy 2 sygnały dźwiękowe Tryb 3 — średnie zmiany głosu 3 sygnały dźwiękowe Tryb 4 — duże zmiany głosu — zakres 2 oktaw 4 sygnały dźwiękowe Tryby 5–6 (TTE): Tryb głośności umożliwia regulację...
• Zmiana podstawowej barwy głosu na wyższą lub niższą umożliwia uzyskanie lepszego głosu. • Dla większości ludzi lepiej słyszalne są głosy ze średnich zakresów. 2.2.8 Opcjonalny adapter doustny i rurki doustne Jeśli umieszczenie urządzenia na szyi nie odpowiada pacjentowi ze względu na wrażliwą...
Środki ostrożności: Nie należy zdejmować silikonowej membrany, która znajduje się pod głowicą dźwiękową. Membrana silikonowa powinna być utrzymywana w rowku na trzpieniu cewki/oscylatora. (Ilustracja 3) Środki ostrożności: Nie skręcać cewki/oscylatora. Przewody powinny gładko nawijać się wokół cewki/oscylatora. (Ilustracja 3) 2.3.3 Zakładanie/zdejmowanie przekładki dystansowej głowicy dźwiękowej (Ilustracja 2) 1.
Página 140
3. Lekko nacisnąć przycisk zasilania (C), po czym zwiększyć nacisk. Jeśli podczas tego procesu nastąpi włączenie i wyłączenie urządzenia, należy je odesłać w celu wymiany. (Patrz: 2.5.1 Serwis i wsparcie) 4. Jeśli dioda LED włącza się każdorazowo po naciśnięciu przycisku zasilania (C), oznacza to, że poziom naładowania akumulatora jest niski i należy go naładować.
Página 141
2.4.5 „Głowica dźwiękowa (A) rozpadła się” lub membrana dźwiękowa została wysunięta z pokrywy 1. Sprawdzić pierścień piankowy pod kątem uszkodzeń. 2. Jeśli nie jest uszkodzony, oryginalny pierścień piankowy może zostać ponownie użyty i z powrotem zamontowany. 3. Jeśli jest uszkodzony, należy go wymienić. TTE/P: Czułość...
Część aplikacyjna typu BF (całe urządzenie) Tryb pracy 30 minut aktywności w okresie 24 godzin Źródło zasilania Zasilanie wewnętrzne Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 cala); Wymiary Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 cala); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 cala) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 funta); Masa Provox TruTone Emote 130 g (0,29 funta);...
ROMÂNĂ 1. Informații descriptive 1.1 Domeniul de utilizare Un laringofon este un laringe artificial alimentat de la baterie, care se aplică extern, și este destinat producerii de sunete în cazul în care nu se poate folosi laringele. Când este ținut lipit de piele în zona laringelui sau prin introducerea unui tub în cavitatea bucală...
• Dispozitivul poate provoca o senzație de efort și oboseală la nivelul umărului/ brațului pentru persoanele care suferă de disfuncții ale umărului. 2. Instrucțiuni de utilizare Definiții: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = ambele produse Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Conținut Conținutul cutiei...
Página 145
Numărul de semnale sonore și tonul acestora indică modul pe care este setat dispozitivul. Dispozitivul Provox TruTone Emote (TTE) are șase moduri (1-6), iar Provox TruTone Plus (TTP) are două moduri (1- 2).
Página 146
Modul 5 – Sensibilitate redusă – volumul maxim necesită o presiune mai mare. 2 semnale „stridente” Modul 6 – Sensibilitate ridicată – volumul maxim necesită o presiune mai mică. 3 semnale „stridente” 2.2.4 Alegerea capului sonor Dacă aveți un țesut dur pe gât sau vă aflați într-un mediu zgomotos. Capul sonor gri poate fi utilizat, el furnizând un sunet mai ascuțit.
Página 147
• Utilizatorii trebuie să își curețe și să își dezinfecteze mâinile cu alcool izopropilic (AIP) sau alt dezinfectant adecvat sau trebuie să folosească mănuși. • Capul sonor (A) (inclusiv butonul sonor și inelul de spumă) trebuie înlocuite și aruncate după fiecare pacient (consultați 2.3.2 Înlocuirea capului sonor). •...
Página 148
2.3.5 Schimbarea bateriei Două baterii de tip AA reîncărcabile, de 1,5 V, cu hidrură de nichel (NiMH). • Instalați bateria (F) urmând săgețile plasate în interiorul dispozitivului STP (ilustrația 1) TTE/P: Utilizați numai baterii Li-Ion aprobate. Pentru mai multe informații, contactați distribuitorii.
2.4.4 Unitatea „bâzâie prea mult”, „sună ciudat”, „este înfundată” sau „nu se aude clar” 1. Asigurați-vă că capul sonor (A) este în contact complet cu pielea de pe gât. 2. Încercați un alt loc pe gât. (Consultați 2.2.7 Poziționarea laringofonului pe gât) 3.
24 de ore Sursă de alimentare Alimentare internă Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 inchi); Dimensiuni Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 inchi); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 inchi). Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 livre); Greutate Provox TruTone Emote 130 g (0,29 livre);...
Página 151
HRVATSKI 1. Opisne informacije 1.1 Namjena Elektrolarinks je umjetni larinks s baterijskim napajanjem koji se upotrebljava izvana i namijenjen je za proizvodnju zvuka kada nije moguće upotrijebiti larinks za proizvodnju zvuka. Kada se drži uz kožu u području grkljana ili tako da se cjevčica umetne u usnu šupljinu (s pomoću usnog prilagodnika), uređaj stvara mehaničke vibracije koje odzvanjaju u usnoj i nosnoj šupljini te se mogu modulirati jezikom i usnama na uobičajen način i tako omogućiti proizvodnju govora.
• Uređaj može uzrokovati osjećaj napora i zamora u ramenu/ruci u pojedinaca koji imaju disfunkciju ramena. 2. Upute za upotrebu Definicije: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = oba proizvoda Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Sadržaj Sadržaj pakiranja...
Broj i ton zvučnih signala označavaju odabrani način rada. Provox TruTone Emote (TTE) ima šest načina rada 1 – 6, a Provox TruTone Plus (TTP) ima dva načina rada 1 – 2.
Página 154
2.2.4 Odabir zvučne glave Ako imate tvrdo tkivo na vratu ili ste u glasnom okruženju. Siva zvučna glava može se upotrebljavati zbog oštrijeg zvuka. (Pogledajte odjeljak 2.3.2 Zamjena zvučne glave) 2.2.5 Upotreba držača razmaka zvučne glave (B) – (TTE/P) Ako redovito upotrebljavate viši ton i više volite kvalitetu tona bez držača razmaka zvučne glave, možete ga ukloniti.
2.3 Održavanje i zamjena dijelova 2.3.1 Održavanje uređaja • Korisnik je odgovoran za postupke održavanja. Održavanje treba provesti nakon svake upotrebe. • Prebrišite uređaj čistom, suhom krpom ili, ako je potrebno, blago navlaženom krpom (ne jako namočenom u tekućinu). Upotrijebite vodu s blagim sapunom ili izopropilnim 50 –...
• Umetnite bateriju (F) kao što je prikazano (slika 1); može se umetnuti samo u jednom smjeru. Jezičac za poravnanje priključka baterije (H) okrenut je prema gore, s crvenom žicom s desne strane. (Slika 1) 2.4 Vodič za rješavanje problema 2.4.1 Nezadovoljavajuća razumljivost tijekom upotrebe telefona 1.
Página 157
6. Pregledajte poklopac. Ako se čini da je gumb za zvuk slabo pričvršćen ili se malo pomaknuo ili se čini da je prsten od pjene oštećen, uređaju će možda trebati novi prsten od pjene. 7. Uklonite zvučnu glavu (A) i pogledajte unutra. •...
Izvor napajanja Unutarnje napajanje Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 inča); Dimenzije Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 inča); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 inča) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 funti); Težina Provox TruTone Emote 130 g (0,29 funti); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 funti) 5 V, minimalno 750 mA (ili minimalno Specifikacije punjača...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Περιγραφικές πληροφορίες 1.1 Προβλεπόμενη χρήση Το λαρυγγόφωνο είναι ένας τεχνητός λάρυγγας που λειτουργεί με μπαταρίες και εφαρμόζεται εξωτερικά και προορίζεται για χρήση σε περιπτώσεις όπου δεν υπάρχει δυνατότητα χρήσης του λάρυγγα, για την παραγωγή ήχου. Όταν διατηρείται πάνω στο δέρμα, στην περιοχή του λάρυγγα ή με εισαγωγή ενός σωλήνα στη...
Página 160
• Μην αντικαθιστάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. • Μην προκαλείτε ζημιά στην μπαταρία, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. • Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε τσέπες, τσάντες, κουτιά ή συρτάρια κ.λπ.
• Με τη χρήση της συσκευής, μπορεί να προκληθεί αίσθημα προσπάθειας και κόπωσης στον ώμο/βραχίονα σε άτομα με δυσλειτουργία του ώμου. 2. Οδηγίες χρήσης Ορισμοί: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = και τα δύο προϊόντα Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Περιεχόμενο...
Página 162
την νέα ρύθμιση λειτουργίας. Ο αριθμός και ο τόνος των «μπιπ» υποδεικνύουν τη λειτουργία που είναι ενεργή. Το Provox TruTone Emote (TTE) διαθέτει έξι λειτουργίες 1–6 και το Provox TruTone Plus (TTP) διαθέτει δύο λειτουργίες 1–2. Λειτουργίες 1–4: Τέσσερα προκαθορισμένα εύρη.
Página 163
2.2.7 Τοποθέτηση του λαρυγγοφώνου στον λαιμό • Τοποθετήστε την κεφαλή ήχου (A) πάνω στον λαιμό σας και πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας (C). Μην εισάγετε κανένα εξάρτημα της συσκευής ή παρελκόμενο στη στομία. • Μιλήστε καθώς ο ήχος μεταδίδεται μέσα στο στόμα σας. Μην εκπνέετε δυνατά. •...
2.3.2 Αντικατάσταση της κεφαλής ήχου (Εικόνα 5) Για την αντικατάσταση των κεφαλών ήχου, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο. 1. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με την ενότητα 2.3.1. Συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζετε ελαφριά πίεση και καθαρίστε το κουμπί τροφοδοσίας με κυκλική ή...
2.4 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 2.4.1 Μη ικανοποιητική καταληπτότητα κατά τη χρήση τηλεφώνου 1. Τοποθετήστε το μικρόφωνο του τηλεφώνου δίπλα στη μύτη, όχι κάτω από το στόμα. Αυτό θα απομακρύνει το μικρόφωνο από τον ήχο της στομίας και του λαρυγγόφωνου. 2. Μειώστε την ένταση του λαρυγγόφωνου, ώστε το επίπεδο έντασης να είναι όσο...
Página 166
3. Μειώστε την ένταση (D). 4. Ρυθμίστε τον τόνο (K). 5. Χρησιμοποιήστε τον στοματικό προσαρμογέα (Βλ. 2.3.4 Εγκατάσταση/χρήση του στοματικού προσαρμογέα και του στοματικού σωλήνα). 6. Ελέγξτε το καπάκι. Εάν το κουμπί ήχου φαίνεται χαλαρό ή έχει μετακινηθεί ελαφρώς ή ο αφρώδης δακτύλιος φαίνεται να έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή μπορεί...
Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Εφαρμοζόμενο εξάρτημα (ολόκληρη η συσκευή) 30 λεπτά ενεργοποίησης κατά τη Τρόπος λειτουργίας διάρκεια 24 ωρών Πηγή ρεύματος Εσωτερική τροφοδοσία Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 ίντσες), Διαστάσεις Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 ίντσες), Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 ίντσες) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 λίβρες), Βάρος Provox TruTone Emote 130 g (0,29 λίβρες), Provox TruTone Plus 131 g (0,29 λίβρες) 5 V, 750 mA τουλάχιστον...
Página 168
БЪЛГАРСКИ 1. Описателна информация 1.1 Предназначение Електроларинксът е изкуствен ларинкс, който се захранва с батерии, прилагащ се външно и предназначен да се използва в случай на липса на възможност за използване на ларинкса за произвеждане на звук. Когато се държи към кожата...
• Не повреждайте батериите физически, тъй като това може да доведе до нараняване на хора или повреда на устройството. • Не съхранявайте батерии в джоб, чанта, кутия или чекмедже и т.н., където те могат да направят късо съединение помежду си или да направят...
Página 170
ще издаде звуков сигнал, за да посочи новата настройка на режима. Броят звукови сигнали и тонът на сигнала показват кой режим е активиран. Provox TruTone Emote (TTE) има шест режима 1 – 6, а Provox TruTone Plus (TTP) има два режима 1 – 2.
Режими 1 – 4: Четири предварително зададени диапазона. Режим 1 – Почти монотонен 1 звуков сигнал Режим 2 – Нискотонални вариации – диапазон в 1/2 октави 2 звукови сигнала Режим 3 – Вариации на средни тонове 3 звукови сигнала Режим 4 – Високотонални вариации – диапазон в 2 октави 4 звукови...
Página 172
• Ако не можете да постигнете предаване на звук през шията си или не можете да поставите устройството на шията си по медицински причини, опитайте да поставите на бузата или използвайте устния адаптер (вижте монтиране/използване на опционален устен адаптер/тръбичка 2.3.4). •...
Página 173
4. Монтирайте нова звукова глава (A). Предпазна мярка: Не сваляйте силиконовата диафрагма, която се намира под звуковата глава. Силиконовата диафрагма трябва да остане в канала на стеблото на бобината/актуатора. (Илюстрация 3) Предпазна мярка: Не извивайте бобината/актуатора. Проводниците трябва да се огънат плавно около бобината/актуатора. (Илюстрация 3) 2.3.3 Добавяне/премахване...
Página 174
3. Натиснете леко бутона за включване (C) и увеличете налягането. Ако в процеса устройството се активира и дезактивира, то трябва да бъде изпратено за подмяна. (Вижте 2.5.1 „Обслужване и помощ“) 4. Ако LED светлината се включва всеки път, когато се натисне бутонът за включване...
Página 175
TTE/P: 1. Опитайте опционалната допълнителна остра звукова глава (2.3.2 „Смяна на звуковата глава“) (Илюстрация 5) 2.4.5 „Звуковата глава (A) се разпадна“ или бутонът за звук е избутан от капачето 1. Проверете дали пръстенът от пенест материал е повреден. 2. Ако не е повреден, оригиналният пръстен от пенест материал може да бъде...
за 24-часов период Източник на захранване Вътрешно захранване Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 инча); Размери Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 инча); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 инча) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 паунда); Тегло Provox TruTone Emote 130 g (0,29 паунда); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 паунда) 5 V, 750 mA минимум...
TÜRKÇE 1. Tanımlayıcı bilgi 1.1 Kullanım amacı Elektrolarenks, pille çalışan suni bir larenkstir, harici olarak uygulanır ve ses oluşturmak üzere larenks kullanma olanağı olmadığında kullanılması gerekir. Cihaz, gırtlak bölgesindeki deriye yerleştirildiğinde veya bir tüp aracılığıyla ağız boşluğuna takıldığında (ağız adaptörü ile), ağız ve burun boşluğunda rezonans sağlayacak şekilde mekanik titreşimler oluşturur ve ses ile iletişim sağlayacak biçimde normal olarak dil ve dudaklar aracılığıyla ayarlanabilir.
Página 178
• Cihaz, omuz disfonksiyonu olan kişiler için omuzda/kolda efor hissine ve yorgunluğa neden olabilir. 2. Uputstvo za upotrebu Tanımlar: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = her iki Provox TruTone ürünü, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 İçerik Kutu içeriği...
Página 179
çıkarır. Bip seslerinin sayısı ve tonu hangi moda geçildiğini gösterir. Provox TruTone Emote (TTE) 1-6 arası altı mod, Provox TruTone Plus (TTP) ise 1-2 arası iki mod içerir. 1-4 Arası Modlar: Dört ön ayarlı aralık.
Página 180
2.2.4 Ses kafasını seçme Boyun dokunuz sertse veya gürültülü bir ortamdaysanız gri ses kafası, daha keskin sesi nedeniyle kullanılabilir. (Bkz. 2.3.2 Ses kafasını değiştirme) 2.2.5 Ses kafası ara parçasını kullanma (B) — (TTE/P) Sık sık daha yüksek ton kullanıyor ve ses kafası ara parçası olmadığında sağlanan ton özelliklerini tercih ediyorsanız bu parçayı...
Página 181
• Cihaz, 2.3.1 Cihazın bakımı bölümüne uygun şekilde her hastadan önce ve sonra silinmelidir. 2.3 Bakım ve parça değişimi 2.3.1 Cihazın bakımı • Bakım işlemleri, kullanıcının sorumluluğundadır. Bakım her kullanımdan sonra gerçekleştirilmelidir. • Cihazı temiz, kuru bir bezle veya gerekiyorsa hafif nemli bir bezle (su akacak kadar ıslak olmamalı) silin.
TTE/P: Yalnızca onaylı Li-Ion pilleri kullanın. Daha fazla bilgi için distribütörlerle iletişime geçin. • Pili (F) gösterilen şekilde takın (Çizim 1). Pil yalnızca tek bir şekilde yerine oturur. Pil konnektörü (H) hizalama tırnağı, kırmızı telin yönü sağa doğru olacak şekilde yukarı bakmalıdır. (Çizim 1) 2.4 Sorun giderme kılavuzu 2.4.1 Telefon kullanımı...
Página 183
4. Tonu ayarlayın (K). 5. Ağız adaptörünü kullanın (Bkz. Ağız adaptörünü/tüpünü yerleştirme/kullanma 2.3.4). 6. Kapağı inceleyin. Ses düğmesi gevşek görünüyorsa veya biraz hareket etmişse ya da köpük halka cihaza hasar vermişse, cihazı için yeni bir köpük halka gerekli olabilir. 7. Ses kafasını (A) çıkarın ve içine bakın. •...
24 saatlik bir dönemde 30 dakikalık çalıştırma Güç kaynağı Güç dahili olarak sağlanır Provox SolaTone Plus 118 mm (4,6 inç); Boyutlar Provox TruTone Emote 113 mm (4,5 inç); Provox TruTone Plus 113 mm (4,5 inç) Provox SolaTone Plus 130 g (0,29 libre); Ağırlık Provox TruTone Emote 130 g (0,29 libre); Provox TruTone Plus 131 g (0,29 libre) Şarj spesifikasyonu...
Página 185
ՀԱՅԵՐԵՆ 1. Նկարագրական տեղեկություններ 1.1 Օգտագործման նպատակը Էլեկտրակոկորդը մարտկոցի սնուցմամբ արհեստական կոկորդ է, որն ամրացվում է արտաքին կողմից և նպատակ ունի օգտագործվել, երբ կոկորդով չեն կարողանում ձայն հանել: Էլեկտրակոկորդը կոկորդի մաշկի շրջանում տեղադրելիս կամ խողովակը բերանի խոռոչում տեղակայելիս (բերանային հարմարակցիչի հետ միասին)՝ սարքը ստեղծում է մեխանիկական թրթռոցներ, որոնք...
Página 186
• Մի փորձեք փոխարինել լիցքավորվող մարտկոցները չվերալիցքավորվող մարտկոցներով, քանի որ դա կարող է մարմնական վնասվածքներ առաջացնել կամ վնասել սարքը: • Ֆիզիկապես մի վնասեք մարտկոցները, քանի որ դա կարող է մարմնական վնասվածքներ առաջացնել կամ վնասել սարքը: • Մի պահեք մարտկոցները գրպանում, պայուսակում, տուփում կամ դարակում...
Página 187
• Սարքը կարող է առաջացնել լարվածության զգացում և հոգնածություն ուսի/ձեռքի շրջանում այն մարդկանց մոտ, ովքեր ուսի դիսֆունկցիա ունեն: 2. Օգտագործման հրահանգներ Սահմանումները. TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = երկու Provox TruTone արտադրանքն էլ, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Բովանդակություն...
Página 188
միացման կոճակը, սարքը ձայնային ազդանշան կտա՝ ցույց տալով նոր ռեժիմի կարգավորումը։ Ազդանշանների քանակը և տոնայնությունը ցույց են տալիս ընտրված ռեժիմը։ Provox TruTone Emote-ը (TTE) 1-6 ռեժիմ ունի, իսկ Provox TruTone Plus-ն (TTP) ունի երկու ռեժիմ՝ 1-2: 1-4 ռեժիմներ. Չորս նախապես տեղակայված դիապազոններ: Ռեժիմ...
Página 189
• Լիցքավորում – Կայուն լույս • Ամբողջական լիցքավորում – Թարթող լույս 2.2.7 Էլեկտրակոկորդի տեղադրումը վզի վրա • Տեղադրեք ձայնային գլխիկը (A) Ձեր վզի վրա և սեղմեք միացնելու կոճակը (C)։ Մի տեղադրեք սարքի որևէ մասը կամ որևէ աքսեսուար ստոմայում (բերանակցման բացվածք)։ • Սկսեք խոսել, որպեսզի ձայնը փոխանցվի Ձեր բերան։ Մի լարեք ձայնալարերը։...
Página 190
• Սարքը սրբեք մաքուր, չոր շորով կամ, անհրաժեշտության դեպքում, մի փոքր խոնավ շորով (թաց չլինի): Օգտագործեք ջուր մի փոքր օճառով կամ 50-75% իզոպրոպիլային սպիրտ: • Զգույշ եղեք, որպեսզի սարքի ներսում խոնավություն չանցնի: • Մի օգտագործեք էլեկտրական կամ ցողացիր մաքրող միջոցներ: 2.3.2 Ձայնային գլխիկի փոխարինումը (Նկար 5) Ձայնային...
Página 191
TTE/P. Օգտագործեք միայն հաստատված լիթիում-իոնային մարտկոցներ։ Լրացուցիչ տեղեկությունների համար դիմեք մատակարարներին: • Տեղադրեք մարտկոցը (F) ինչպես ցույց է տրված (Նկար 1)։ Այն հնարավոր է տեղադրել միայն մեկ եղանակով։ Մարտկոցի միակցիչի (H) հավասարեցնող ելուստը պետք է լինի վեր դիրքով, կարմիր մետաղալարը դեպի...
Página 192
TTE/P. 8. Միացրեք վարդակին նախապես ստուգված միկրո USB մալուխը, որը միացված է սարքին և սեղմեք միացման կոճակը (C), եթե սարքը միանում է, և LED լույսը թարթում է, ապա սարքի մարտկոցն անջատված է վարդակից: Բացեք մարտկոցի կափարիչը (G) և սեղմեք մարտկոցի միակցիչը (H) կորպուսի...
Página 193
2.4.7 Անկայուն տոնայնություն (TTE/P) Փորձեք ավելի ցածր զգայունությամբ ռեժիմ: (Տես 2.2.3 Ռեժիմի կարգավորում) 2.4.8 Անկայուն ձայնի ուժգնություն (TTE/P) Փորձեք ռեժիմ, որը չի հանդիսանում ձայնի ռեժիմ։ (Տես 2.2.3 Ռեժիմի կարգավորում) 2.4.9 Սարքը միջամտում է ռադիոալիքների կամ հեռուստացույցի ալիքների ընդունմանը 1. Փոխել ընդունիչ ալեհավաքի դիրքը կամ կողմնորոշումը։ 2. Մեծացնել սարքի և ընդունիչի միջև տարածությունը։ 3.
Página 194
Նկարագրություն Բնութագիր Շահագործման ակնկալվող 1-5 տարի ժամկետը BF տեսակի աշխատանքային մաս Ապարատի աշխատող մասը (ողջ սարքը) 24 ժամվա ընթացքում 30 րոպե Շահագործման ռեժիմը շահագործում Հոսանքի աղբյուրը Հոսանքի ներքին աղբյուր Provox SolaTone Plus 118 մմ (4,6 դյույմ), Չափերը Provox TruTone Emote 113 մմ (4,5 դյույմ), Provox TruTone Plus 113 մմ (4,5 դյույմ): Provox SolaTone Plus 130 գ (0,29 ֆունտ), Քաշ Provox TruTone Emote 130 գ (0,29 ֆունտ), Provox TruTone Plus 131 գ (0,29 ֆունտ) 5 Վ, նվազագույնը 750 մԱ Լիցքավորման բնութագիր (կամ նվազագույնը 0,75 Ա) 4. Համապատասխանությունը ստանդարտներին Սարքը փորձարկված է և համապատասխանում է IEC 60601-1-2 ստանդարտին՝ կենցաղային միջավայրի համար ընդունված թեստավորման մակարդակով:...
Página 195
РУССКИЙ 1. Описание 1.1 Назначение Электрогортань представляет собой искусственную гортань внешнего применения с питанием от аккумуляторной батареи. Она предназначена для формирования звука при отсутствии возможности пользоваться гортанью. Если удерживать электрогортань у кожи в области гортани или вставить трубку в ротовую полость (с помощью ротового переходника), устройство создает...
• Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые батареи, так как это может привести к травмам или повреждению устройства. • Не заменяйте перезаряжаемые батареи на неперезаряжаемые, так как это может привести к травмам или повреждению устройства. • Не повреждайте батареи механически, так как это может привести к...
• Устройство может вызвать ощущение напряжения и усталости в плече/ руке у людей, страдающих дисфункцией плечевого сустава. 2. Инструкции по применению Определения: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = оба изделия Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 Состав комплектации...
Página 198
Модель Provox TruTone Emote (TTE) имеет шесть режимов (1–6), а модель Provox TruTone Plus (TTP) — два режима (1–2). Режимы 1–4: четыре заданных диапазона. Режим 1 — практически монотонный режим 1 звуковой сигнал Режим 2 — низкие тональные изменения, диапазон 1/2 октавы...
Página 199
• Если вы не можете добиться передачи звука через шею или по медицинским показаниям не можете разместить устройство на шее, попробуйте разместить его на щеке или используйте ротовой переходник (см. информацию по установке/использованию дополнительного ротового переходника/ трубки, раздел 2.3.4) • Повышение или понижение базового тона может сделать речь более разборчивой.
3. Убедитесь, что прокладка звуковой головки (В) по-прежнему на месте. Замените ее, если она сломана или отсутствует, перед установкой новой звуковой головки (A) (TTE/P) (см. раздел 2.3.3 «Вставка/снятие прокладки звуковой головки»). 4. Установите новую звуковую головку (A). Меры предосторожности. Не снимайте силиконовую мембрану под звуковой головкой.
Página 201
2.4.2 Устройство «разрядилось», «сломалось» или «просто перестало работать» 1. Убедитесь, что регулятор громкости (D) не повернут до конца вниз: в противном случае устройство отключается. 2. Поверните регулятор громкости (D) до упора вниз в положение выключения. 3. Слегка нажмите кнопку включения (С) и увеличьте давление. Если в процессе...
Página 202
• Убедитесь, что мембрана прикреплена к стойке катушки. Убедитесь, что катушка свободно отскакивает при прикосновении и не является шероховатой (рисунок 4) TTE/P: 1. Попробуйте использовать дополнительную звуковую головку для особо резкого звука (2.3.2 «Замена звуковой головки») (рисунок 5) 2.4.5 «Звуковая головка (A) разошлась» или звуковая кнопка...
30 минут работы за период 24 часа Источник питания Внутренний источник питания Provox SolaTone Plus 118 мм (4,6 дюйма); Размеры Provox TruTone Emote 113 мм (4,5 дюйма); Provox TruTone Plus 113 мм (4,5 дюйма) Provox SolaTone Plus 130 г (0,29 фунта); Вес Provox TruTone Emote 130 г (0,29 фунта); Provox TruTone Plus 131 г (0,29 фунта) Технические...
BAHASA MELAYU 1. Maklumat Deskriptif 1.1 Tujuan penggunaan Elektrolarinks ialah larinks tiruan berkuasa bateri yang digunakan secara luaran dan bertujuan untuk digunakan apabila tiada kebolehan untuk menggunakan larinks untuk menghasilkan bunyi. Apabila diletakkan pada kulit di kawasan kotak suara atau dengan memasukkan tiub ke dalam rongga mulut (dengan penyesuai mulut), peranti ini menghasilkan getaran mekanikal yang bergema di dalam rongga mulut dan hidung dan boleh ditinggirendahkan oleh lidah dan bibir secara normal, dengan itu membolehkan pengeluaran pertuturan.
Página 205
• Peranti boleh menyebabkan rasa penggunaan daya dan keletihan pada bahu/ lengan untuk individu yang mengalami disfungsi bahu. 2. Arahan penggunaan Definisi: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = kedua-dua produk Provox TruTone, STP = Provox SolaTone Plus...
Página 206
Jumlah bunyi bip dan nada bunyi bip menunjukkan modnya berada. Provox TruTone Emote (TTE) mempunyai enam mod 1-6 dan Provox TruTone Plus (TTP) mempunyai dua mod 1-2. Mode 1-4: Empat julat pratetap.
Página 207
Mod 5-6 (TTE): Mod kelantangan membolehkan anda mengawal kelantangan dengan butang kuasa (C) dan bukannya tombol nada (K). Ini adalah untuk orang yang tidak menggunakan kawalan nada dan membolehkan kawalan kelantangan tanpa menggerakkan tombol. Sentuhan yang sangat ringan membolehkan anda bercakap dengan “suara bisikan“ anda, manakala menekan dengan kuat mengeluarkan suara pada kelantangan penuh.
Página 208
2.2.9 Garis panduan penggunaan demonstrasi Amaran! Penyesuai mulut, tiub oral dan bunyi utama hanya untuk kegunaan seorang pesakit dan tidak boleh digunakan semula antara pesakit. Langkah berjaga-jaga! Selenggara peranti selepas setiap penggunaan pesakit dan demonstrasi mengikut arahan penyelenggaraan. • Penggunaan demonstrasi bertujuan untuk menentukan kesesuaian pesakit dengan peranti.
Página 209
2.3.4 Memasang/menggunakan penyesuai mulut/tiub oral (Ilustrasi 3) 1. Masukkan tiub oral (I) ke bahagian atas penyesuai mulut (J). Langkah berjaga-jaga: Jangan masukkan tiub oral yang melebihi hentian. Pastikan tiub tidak terjulur ke kawasan penutup. 2. Letakkan penyesuai mulut di atas bunyi utama (A). Langkah berjaga-jaga: Jangan memutar penyesuai mulut.
Página 210
6. Pastikan bateri dapat dicas semula. Peranti tidak akan mengecas bateri yang tidak dapat dicas semula. 7. Pastikan bateri dimasukkan dengan betul. Periksa untuk memastikan bateri mempunyai orientasi yang betul dengan + bateri menghadap + peranti. TTE/P: 8. Palamkan kabel USB mikro yang diketahui berfungsi yang berkuasa pada peranti dan aktifkan butang kuasa (C), jika peranti dihidupkan dan lampu LED berkelip-kelip, maka bateri peranti tidak dipalamkan.
Página 211
2.4.8 Kelantangan tidak stabil (TTE/P) Cuba mod yang bukan mod kelantangan. (Lihat 2.2.3 Menetapkan mod) 2.4.9 Unit menyebabkan gangguan penerimaan radio atau TV 1. Mengorientasi semula atau menempatkan semula antena penerima. 2. Tingkatkan jarak antara peralatan dan penerima. 3. Sambungkan peralatan ke salur keluar pada litar yang berlainan daripada yang disambungkan kepada penerima.
Página 212
Mod pengendalian 24 jam Sumber kuasa Dikuasakan secara dalaman Provox SolaTone Plus 118 mm (4.6 inci); Dimensi Provox TruTone Emote 113 mm (4.5 inci); Provox TruTone Plus 113 mm (4.5 inci) Provox SolaTone Plus 130 g (0.29 paun); Berat Provox TruTone Emote 130 g (0.29 paun); Provox TruTone Plus 131 g (0.29 paun) Minimum 5 V, 750 mA (atau minimum...
Página 222
한국어 1. 설명 정보 1.1 사용목적 전기후두기는 배터리로 전원을 공급받는 인공 후두로, 후두를 사용할 수 없는 경우에 외부에 부착되어 소리를 생성합니다. 장치를 후두 부위의 피부에 장착하거나 (구강 어댑터를 사용해서) 구강 내에 튜브를 삽입하면 장치가 구강 및 비강에서 공명을 일으키는 기계적 진동을 발생시키고 혀와 입술을 사용하여 정상적인 방식으로...
Página 223
• 이 장치는 어깨 기능 장애를 경험하는 개인에게 어깨/팔에 힘과 피로감을 유발할 수 있습니다. 2. 사용 지침 정의: TTE = Provox TruTone Emote, TTP = Provox TruTone Plus, TTE/P = 둘 다 Provox TruTone 제품, STP = Provox SolaTone Plus 2.1 내용 상자 내용물 • 전기후두기...
Página 224
모드를 변경하려면 먼저 배터리 캡을 제거한 다음 모드 버튼(M)과 전원 버튼 (C)을 동시에 누릅니다. 모드가 즉시 바뀝니다. 하지만 전원 버튼을 계속 누르고 있으면 새로운 모드 설정을 나타내는 신호음이 울립니다. 신호음의 횟수와 톤은 현재 설정된 모드를 나타냅니다. Provox TruTone Emote(TTE)에는 1~6의 6가지 모드가 있으며 Provox TruTone Plus(TTP)에는 1~2의 2가지 모드가 있습니다. 모드 1~4: 4개의 사전 설정 범위. 모드 1 — 단음조에 가까움...
Página 225
LED 표시등(L) • 배터리 부족(TTE/P) - 전원 버튼을 누르면 충전 시간이 가까워지면 표시등이 켜집니다. • 충전 중 - 계속 켜져 있음 • 충전 완료 - 표시등 깜박임 2.2.7 전기후두기의 목 부위 배치 • 사운드 헤드(A)를 목 부위에 대고 전원 버튼을 누르십시오(C). 장치 또는 부속품의 일부를 기문에 삽입하지 마십시오. • 소리가 입으로 전달되면 말을 하십시오. 억지로 공기를 배출하지 마십시오. • 사운드...
Página 226
주의 사항: 사운드 헤드 아래의 실리콘 다이어프램을 제거하지 마십시오. 실리콘 다이어프램은 코일/액추에이터 스템의 홈에 고정되어야 합니다. (그림 3) 주의 사항: 코일/액추에이터를 돌리지 마십시오 선은 코일/액추에이터 주위에 골고루 감겨 있어야 합니다. (그림 3) 2.3.3 사운드 헤드 스페이서 추가/제거(그림 2) 1. 사운드 헤드를 돌려서 여십시오. 2. 스페이서를 추가/제거합니다. 3. 사운드...
Página 227
2.4.3 충전 중 충전 표시등(L)이 켜지지 않음 1. 램프로 전원 콘센트를 테스트합니다. 2. 마이크로 USB 케이블이 전원 공급 장치와 장치에 완전히 꽂혀 있는지 확인하십시오. 3. 다른 마이크로 USB 케이블을 사용해 보십시오. 4. 다른 전원 공급 장치(USB 전원 콘센트)를 사용해 보십시오. 5. 휴대폰 또는 기타 장치에서 충전기 및 케이블을 테스트합니다. 6. 배터리(또는 배터리)가 충전 가능한지 확인하십시오. 이...
Página 228
수명을 유지하기 위해) -4°F ~ +77°F 작동 습도(최적의 배터리 수명을 15% ~ 93% 상대 습도, 유지하기 위해) 700hPa ~ 1060hPa 보관 습도 0% ~ 45% 상대 습도 예상 작동 수명 1~5년 적용 부품 BF형 적용 부품(전체 장치) 작동 모드 24시간 동안 30분 작동 전원 내부 전원 공급 Provox SolaTone Plus 118mm (4.6인치); 치수 Provox TruTone Emote 113mm (4.5인치); Provox TruTone Plus 113mm (4.5인치)
Página 229
설명 사양 Provox SolaTone Plus 130g (0.29파운드); 중량 Provox TruTone Emote 130g (0.29파운드); Provox TruTone Plus 131g (0.29파운드) 충전 사양 5V, 750mA 최소(또는 0.75A 최소) 4. 규제 준수 장치는 테스트를 거쳤으며 IEC 60601-1-2를 준수하며 국내 환경에 대해 채택된 테스트 수준입니다.
Página 245
描述 规格 Provox SolaTone Plus 130 g ( 0.29 磅) ; 重量 Provox TruTone Emote 130 g (0.29 磅) ; Provox TruTone Plus 131 g (0.29 磅) 充电器规格 5 V, 最低输出 750 mA (即 0.75 A) 4. 符合性 设备经过测试, 符合 IEC 60601-1-2 标准, 测试水平适用于家庭环境。...
Página 246
מפרט תיאור 45% לחות יחסית %0 עד לחות באחסון 1-5 שנים חיי שירות צפויים ( )ההתקן כולוBF חלק פעיל במגע ישיר בדירוג החלק הנמצא בשימוש 03 דקות פעולה בפרק זמן של 42 שעות מצב פעולה מקור הפעלה פנימי מקור מתח ;(' 811 מ"מ )6.4 אינץProvox SolaTone Plus ;(' 311 מ"מ )5.4 אינץProvox TruTone Emote מידות .(' 311 מ"מ )5.4 אינץProvox TruTone Plus ;( 031 גרם )92.0 פאונדProvox SolaTone Plus ;( 031 גרם )92.0 פאונדProvox TruTone Emote משקל ( 131 גרם )92,0 פאונדProvox TruTone Plus (0.75 A 057 )או מינימוםmA 5, מינימוםV מפרט המטען 4 . תאימות , כאשר רמת הבדיקה מותאמת לסביבהIEC 60601-1-2 ההתקן נבדק והוא תואם לתקן .ביתית...
Página 247
:TTE/P .יתכן כי רגישות חיישן הלחצן רבה מדי. נסה מצב אחר, לרוב מצב חלש יותר "6.4. 2 הלחצן "נדבק (1 . עיין בעצות לניקוי כללי )1.3.2 תחזוקת ההתקן 2 . השתמש במקל לניקוי אוזניים עם כמות קטנה של סוג האלכוהול המומלץ )1.3.2 תחזוקת ההתקן( כדי לנקות סביב לחצן ההפעלה 6-5 פעמים, ולאחר מכן .לחץ על לחצן ההפעלה 6-5 פעמים .3 . לחץ לסירוגין על לחצן ההפעלה ונקה מסביבו בעזרת מקל לניקוי אוזניים .המשך בפעולה עד שתיעלם הדביקות 4 . השתמש בפיסת נייר עבה יותר להסרת לכלוך שנתקע בחריץ שמסביב ללחצן .ההפעלה (TTE/P) 7.4. 2 טון לא יציב (נסה לקבוע מצב עבודה עם רגישות נמוכה יותר. )ראה סעיף 3.2.2 הגדרת מצבים (TTE/P) 8.4. 2 עוצמה לא יציבה (נסה מצב שאינו מצב עוצמת קול. )ראה סעיף 3.2.2 הגדרת מצבים 9.4. 2 היחידה גורמת להפרעות בקליטת רדיו או טלוויזיה .1 .
Página 248
"2.4. 2 המכשיר "אינו מגיב כלל", "נשבר" או "הפסיק לפעול ( אינו מסובב למטה עד הסוף, כי זה גורם לכיבויD) 1 . ודא כי בורר עוצמת הקול .ההתקן .( למטה עד סוף הסיבוב לשם כיבוי ההתקןD) 2 . סובב את בורר עוצמת הקול ( והגבר את הלחץ. אם ההתקן מופעל וכבהC) 3 . לחץ בעדינות על לחצן ההפעלה (בתהליך זה, יש לשלוח את ההתקן לצורך החלפתו. )ראה 1.5.2 שירות ועזרה (, סימן שהסוללהC) נדלקת בכל לחיצה על כפתור ההפעלהLED-4 . אם נורית ה (TTE/P) .חלשה ויש להטעינה תקין ומחובר לחשמל אל תוך ההתקן. אם ההתקן נדלקUSB-5 . חבר כבל מיקרו מהבהבת, סוללת ההתקן מנותקת. הסר את מכסה הסוללה ולחץ עלLED-ונורית ה מחבר הכבל של הסוללה )פלסטיק שחור במקום שאליו נכנסים החוטים בצבעי שחור .ואדום( חזק יותר אל תוך בית הסוללה ( אינה נדלקת במהלך הטעינהL) 3.4. 2 נורית הטעינה .1 . בדוק את שקע החשמל בעזרת מנורה . מחובר כראוי לחשמל ולהתקןUSB-2 . ודא כי כבל המיקרו . אחרUSB-3 .
Página 249
(5 2.3. 2 החלפת ראש הקול )איור .צור קשר עם הנציג שלך להחלפת ראשי הקול 1 . נגב את ההתקן על פי סעיף .1.3.2 תחזוקה. ודא שהנך מפעיל לחץ קל ונגב את לחצן ההפעלה בתנועה סיבובית או בתנועת פיתול. לאחר ניגוב הגוף, נגב את מכסה .ראש הקול והיזהר שלא להפעיל לחץ רב מדי שיגרום לניתוק לחצן הצליל שלמעלה .2 . הברג החוצה את ראש הקול ושלוף אותו החוצה ( עדיין מותקן. החלף אותו אם הוא שבור או אם הואB) 3 . ודא שמרווח ראש הקול ( )ראה סעיף 3.3.2 הוספה/הסרהA) (TTE/P) חסר לפני התקנת ראש הקול החדש .(של מרווח ראש קול .(A) 4 . התקן ראש קול חדש אמצעי זהירות: אין להסיר את דיאפרגמת הסיליקון הממוקמת מתחת לראש )3 הקול. יש לשמור את דיאפרגמת הסיליקון בחריץ שבקנה מפעיל הסליל. (איור אמצעי זהירות: אין לעקם את הסליל/המפעיל. החוטים אמורים להתלפף בצורה )3 חלקה מסביב לסליל/המפעיל. (איור (2 3.3. 2 הוספה/הסרה של מרווח ראש קול )איור .1 .
Página 250
6.2. 2 טעינת הסוללה .(USB) (TTE/P)-משוך החוצה את הקצה העליון של מגן האבק של ה ( עם תקע מאושר לטעינהV) לטעינהUSB- לשקע הUSB-חבר את המיקרו .חשמלית .( דולקתLED)-ודא כי נורית ה לאחר השלמת הטעינה נתק את היחידה מהחשמל כדי לחסוך בחשמל. השתמש .עד שעוצמת הקול תתחיל להתעמעם. בנקודה זו הסוללה איבדה %08 מכוחה LED (L(-נורית ה ( – הנורית נדלקת בעת לחיצה על לחצן ההפעלה ומציינתTTE/P) סוללה חלשה .כי זמן הטעינה מתקרב טעינה – אור יציב טעינה הסתיימה – אור מהבהב 7.2. 2 מיקום מכשיר האלקטרולרינקס על הצוואר (. איןC) ( לצוואר והפעל אותו באמצעות לחצן ההפעלהA) הצמד את ראש הקול .להחדיר חלק כלשהו של ההתקן או אביזרים כלשהם לתוך הסטומה .דבר כאילו הקול נישא לתוך פיך. אל תפלוט אוויר באופן כפוי .הקפד על אטימה מוחלטת בין ראש הקול והצוואר שלך נסה מיקומים שונים עד שתגיע לקול המיטבי. שים לב שגם שינוי של 3 מ"מ .)8/1 אינץ'( במיקום יכול להשפיע במידה רבה על עוצמת הקול אם אינך מצליח להפיק קול דרך הצוואר או למקם את ההתקן על הצוואר בשל סיבות רפואיות, נסה למקם אותו על הלחי או להשתמש במתאם הפומי )ראה .(2.3.4 התקנה/שימוש במתאם/צינורית פומי/ת אופציונלי/ת .כוונון הקול הבסיסי מעלה או מטה עשוי לשפר את הקול המופק .לרוב האנשים קל יותר לשמוע קולות בטווח הביניים 8.2. 2 מתאם פומי וצינוריות פומיות אופציונליים ,אם מיקום ההתקן על הצוואר אינו מתאים כתוצאה מרגישות בצוואר או זמזום חריג (2.3.4 ניתן להשתמש במתאם הפומי. )התקנה/שימוש במתאם/צינורית פומי/ת 9.2. 2 הנחיות להדגמה !אזהרה...
Página 251
הפעל את ההתקן והתאם את עוצמת הקול על ידי סיבוב בורר עוצמת הקול כלפי .(D) מעלה 2.2. 2 כוונון הטון .(K) כוונן את הטון על ידי סיבוב בורר כוונון הטון ( במהלך הכוונון הראשוני כדי לשמוע אתC) המשך ללחוץ על לחצן ההפעלה .ההבדלים ( עדיין גורם לשינויC) ( מבלי ללחוץ על לחצן ההפעלהK) שימוש בבורר כוונון הטון .הטון אך ללא היכולת לשמוע אותו (TTE/P) 3.2. 2 הגדרת המצב להחלפת המצב, הסר תחילה את מכסה הסוללה, ולאחר מכן ללחץ בו זמנית על (. המצב ישתנה מידית, אולם אם תשאיר אתC) ( ועל לחצן ההפעלהM) לחצן המצב לחצן ההפעלה לחוץ, המכשיר יצפצף כדי לציין את הגדרת המצב החדשה. מספר .הצפצופים וקולם מציינים באיזה מצב נתון המכשיר Provox TruTone-( יש שישה מצבים 6-1 ולTTE) Provox TruTone Emote-ל .1-2 יש שני מצביםPlus (TTP) .מצבים 1-4: ארבעה טווחים קבועים מראש 1 צפצוף מצב 1 – כמעט מונוטונ י 2 צפצופים מצב 2 – גיוון קטן בטון – טווח של 2/1 אוקטבו ת 3 צפצופים מצב 3 – גיוון בינוני בטו ן 4 צפצופים מצב 4 – גיוון גבוה בטון – טווח של 2 אוקטבו ת ): מצב עוצמת קול מאפשר לשלוט בעוצמת הקול בעזרת לחצןTTE( 6-5 מצבים ,(. מיועד לאנשים שאינם משתמשים בפקד הקולK) (, במקום בורר הקולC) ההפעלה...
Página 252
יש להיזהר שלא ללעוס/לנשוך את הצינורית הפומית, מכיוון שהדבר עלול לגרום .נזקים לשיניים .יש להיזהר שלא להפיל את ההתקן, מכיוון שהדבר עלול לגרום נזק להתקן ההתקן עלול לגרום לתחושת מאמץ ועייפות בכתף/זרוע בקרב אנשים עם .בעיות בכתפיים 2 . הוראות שימוש Provox TruTone Plus = TTP, Provox TruTone Emote = TTE :,הגדרות Provox SolaTone Plus = STP, Provox TruTone = שני מוצריTTE/P, 1. 2 תכולה תכולת הקופסה אלקטרולרינקס הוראות שימוש מתאם פומי...
Página 253
עברית 1 . מידע תיאורי 1. 1 שימוש מיועד ,מכשיר הדיבור אלקטרולרינקס הוא בית קול מלאכותי חיצוני המופעל באמצעות סוללה המיועד להפקת קול כאשר לא ניתן להשתמש בבית הקול להפקת קול. כאשר מצמידים אותו לעור באזור תיבת הקול, או כאשר מכניסים צינורית לחלל הפה )באמצעות מתאם פומי(, המכשיר יוצר רעידות מכניות שמהדהדות בחללי הפה והאף ושניתן לכוונן אותן .באמצעות הלשון והשפתיים באופן רגיל, וכתוצאה מכך לאפשר דיבור 2. 1 התוויות נגד יש להשתמש בהתקן אך ורק בהתאם להוראות השימוש. ההתקן אינו מיועד לשימוש באופן עצמאי על ידי משתמשים ללא היכולת הפיזית, הקוגניטיבית, או המנטלית הנדרשת להפעלתו, אלא אם הם נמצאים תחת השגחה מתאימה של קלינאי או מטפל בעל הכשרה מתאימה. אין להניח התקן זה ישירות על רקמת צוואר שברירית עם כלי דם חלשים. פעולה זו עלולה לגרום פגיעה לרקמה או דימום. על מטופלים עם בעיה זו להשתמש בהתקן אך ורק לאחר קבלת הדרכה מפורטת של קלינאי תקשורת .על אופן השימוש בהתקן והמקום שבו יש למקמו בצורה בטוחה 3. 1 תיאור המכשיר מכשיר הדיבור אלקטרולרינקס הוא בית קול מלאכותי חיצוני המופעל באמצעות סוללה לשימוש על עור שאינו פגום, המיועד להפקת קול בהיעדרו של בית הקול או .כאשר לא ניתן להשתמש בבית הקול להפקת קול 4. 1 אזהרות אי ציות להוראות הבטיחות עלול לגרום לפגיעה גופנית או להזיק להתקן. יש לקרוא .את כלל הוראות הבטיחות לפני השימוש בהתקן שימוש לא נכון בהתקן או אי ציות להוראות המפורטות בהוראות השימוש עלול .לגרום לפגיעה גופנית ו/או להזיק להתקן אין להעביר את ההתקן מאדם לאדם כי הדבר עלול לגרום לזיהום צולב. התקן זה...
Página 254
.) مقاس 311 مم (5.4 بوصاتProvox TruTone Plus بوزن 031 ج ر ا م ً ا (92.0 رطل)؛Provox SolaTone Plus بوزن 031 ج ر ا م ً ا (92.0 رطل)؛Provox TruTone Emote الوزن ) بوزن 131 ج ر ا م ً ا (92.0 رطلProvox TruTone Plus )الحد...
Página 255
7. تأكد من إدخال البطاريات بشكل صحيح. تحقق للتأكد من أن البطاريات تتخذ االتجاه الصحيح مع اتجاه .+ البطارية+ إلى الجهاز :TTE/P يعمل جي د ً ا وتم توصيله بمأخذ الطاقة بالجهاز وقم بتنشيط زر الطاقةMicro USB 8. قم بتوصيل كابل ...
Página 256
)2 3.3.2 إضافة/إ ز الة مباعد رأس الصوت (الشكل التوضيحي .1. فك رأس الصوت .2. قم بإضافة/إ ز الة المباعد .3. أعد تركيب رأس الصوت 4. اختبر الجهاز، باالستماع إلى جودة النغمات. إذا كنت تفضل جودة النغمات بدون مباعد، فتأكد من تخزين .المباعد...
Página 257
7.2.2 تركيب الحنجرة اإللكترونية على العنق ). ال ت ُدخ ِ ل أي َّ جزء من الجهاز أو الملحقاتC( ) مقابل رقبتك وقم بتنشيط زر الطاقةA( ضع رأس الصوت .في فتحة القصبة الهوائية .تح د ّ ث بينما يحمل الصوت إلى فمك. ال ت ُجبر الهواء على الخروج .تأكد...
Página 258
.الوضع فو ر ً ا، ولكن إذا تواصل الضغط على زر الطاقة، فسيصدر الجهاز صو ت ًا لإلشارة إلى تعيين الوضع الجديد .ي ُ شير عدد أصوات التنبيه ونغماتها إلى الوضع الذي تم تعيينه ستة أوضاع من 1 إلى 6 بينما تشملProvox TruTone Emote )TTE( تشمل .2 وضعين، وهما 1 وProvox TruTone Plus )TTP( .األوضاع...
Página 259
قد يتسبب الجهاز في الشعور بالجهد والتعب في الكتف/الذ ر اع لألف ر اد الذين يعانون من خلل وظيفي .في الكتف 2. تعليمات االستخدام ,Provox TruTone Plus = TTP ,Provox TruTone Emote = TTE :التعريفات Provox SolaTone Plus = STP , كليهماProvox TruTone = منتجيTTE/P 1.2 المحتوى...
Página 260
العربية 1. معلومات وصفية 1.1 االستخدام المقصود الحنجرة اإللكترونية هي عبارة عن حنجرة اصطناعية تعمل بطاقة البطارية و ت ُستخدم خارج ي ً ا حيث ص م ِّ مت الستخدامها في حال فقدان القدرة على استعمال الحنجرة إلصدار الصوت. عند وضع الجهاز على الجلد في منطقة...
Página 262
Mantener seco y alejado de la luz solar; Manter afastado da luz solar e da chuva; Håll borta från solljus och håll torr; Holdes bort fra sollys og holdes tør; Unngå direkte sollys, holdes tørr; Säilytettävä kuivassa paikassa suojassa auringonvalolta; Geymið fjarri sólarljósi og haldið þurru;...
Página 263
Waste electrical and electronic equipment; Elektro- und Elektronik- Altgeräte; Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur; Déchets d’équipements électriques et électroniques; Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche; Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos; Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos; Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning; Affald af elektrisk og elektronisk udstyr;...
Página 264
Refer to instruction Manual; Siehe Bedienungsanleitung; Raadpleeg de gebruiksaanwijzing; Consulter le mode d’ e mploi; Consultare il manuale di istruzioni; Consultar el manual de instrucciones; Consulte o manual de instruções; Se bruksanvisningen; Se betjeningsvejledningen; Se bruksanvisningen; Tarkista tieto käyttöoppaasta; Viz návod k obsluze; Lásd a használati útmutatót;...
Página 265
camerei. Sunt permise abateri temporare în intervalul de temperatură (min.–max.); Skladištite pri sobnoj temperaturi. Dopuštena su privremena odstupanja unutar raspona temperature (maks. – min.); Čuvati na sobnoj temperaturi. Dozvoljena su privremena odstupanja unutar temperaturnog opsega (maks.–min.); Φυλάσσετε σε θερμοκρασία δωματίου. Επιτρέπονται παροδικές...
Página 266
THIS PAGE IS DELIBERATELY LEFT EMPTY...
Página 268
Australian sponsor: Atos Medical Pty Ltd 6/174-180 Pacific Highway North Sydney NSW 2060 Australia Tel: +61 1800 286 728 Brazil Registration Holder: Atos Medical Brasil Ltda Rua Joaquim Nabuco, 47 Cj. 92- Brooklin 04621-000 Sao Paulo, SP Brasil Tel: +55 11 2305 2022 Canadian distributor: Atos Medical Canada Inc 20 Simona Drive, Unit 5...