Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2011 250 EXC-F EU 250 EXC‑F Factory Edition EU 250 EXC-F AUS 250 EXC-F SIX DAYS EU 250 XCF‑W SIX DAYS USA N.° art. 3211689es...
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
ÍNDICE Bloquear el manillar (Todos los modelos EXC‑F) ....24 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............. 5 Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXC‑F) ..25 INDICACIONES IMPORTANTES ..........6 PUESTA EN SERVICIO............26 VISTA DEL VEHÍCULO ............8 Instrucciones para la primera puesta en servicio ....26 Visión general del vehículo, delantera izquierda (con símbolos)................
Página 5
ÍNDICE RUEDAS, NEUMÁTICOS ............ 75 Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, Desmontar la rueda delantera ........75 XCF‑W SIX DAYS) ............48 Montar la rueda delantera .......... 75 Desmontar la tija inferior de la horquilla Desmontar la rueda trasera ........
Página 6
ÍNDICE XCF‑W SIX DAYS ............106 DATOS TÉCNICOS - CHASIS ..........107 Bombillas ..............107 Neumáticos ..............108 Cantidad de llenado - combustible ........ 108 DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA........109 DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR....... 110 PARES DE APRIETE EN EL CHASIS ......... 111 AGENTES DE SERVICIO...........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que con- firmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garan-...
INDICACIONES IMPORTANTES Transporte Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Advertencia Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
VISTA DEL VEHÍCULO Visión general del vehículo, delantera izquierda (con símbolos) 100882-10 Maneta del freno de mano Maneta del embrague Tapón del depósito Tapa de la caja del filtro de aire Horquilla, reglaje del nivel de compresión Grifo de gasolina Pedal de cambio Caballete lateral Guía de la cadena...
VISTA DEL VEHÍCULO Visión general del vehículo, trasera derecha (con símbolos) 100883-10 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Mando de las luces Puño del acelerador Horquilla, reglaje del nivel de extensión Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Mirilla del líquido de frenos detrás Mirilla del aceite del motor Pedal del freno Pedal de arranque...
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 500127-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la direc- ...
NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amor- tiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor. 500129-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 600659-10 Botón de arranque en frío (EXC‑F EU, EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS) La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
MANDOS Botón de parada (XCF‑W SIX DAYS) El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados en su posición básica – En esta posición, el circuito de encen- • Botón de parada dido está cerrado y es posible arrancar el motor. oprimido –...
MANDOS Interruptor de parada de emergencia (EXC‑F AUS) 5.10 El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del mani- llar. Posibles estados Encendido desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS Velocímetro 5.15 – Con la tecla se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús de Setup. – Con la tecla se controlan distintas funciones. – Con la tecla se controlan distintas funciones. Información En el vehículo recién salido de fábrica únicamente está...
MANDOS – Pulsar durante unos 3 - 5 segundos la tecla Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup. Información Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú...
MANDOS Información Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del encoder del número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup. Consultar los tiempos por vuelta 5.21 Información Esta función sólo puede activarse si se cronometran los tiempos por vuelta.
MANDOS Pulsar brevemente Siguiente modo de visualizado la tecla Modo de visualizado SPEED/CLK (hora) 5.24 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información CLK en la parte inferior derecha del display. En el modo de visualizado CLK se muestra la hora. Pulsar la tecla Sin función Pulsar la tecla...
MANDOS Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1) 5.27 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información TR1 en la parte superior derecha del display. El TR1 (Tripmaster 1) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9. Con esta función puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la distancia entre dos paradas para repostar.
MANDOS Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad media 2) 5.30 – Pulsar la tecla brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la información A2 en la parte superior derecha del display. A2 (velocidad media 2) muestra la velocidad media calculada a partir de la velocidad actual si está...
MANDOS Resumen de funciones Indicador Pulsar la tecla Pulsar la tecla Pulsar durante unos 3 - 5 Pulsar brevemente la segundos la tecla tecla Modo de visualizado Pone en marcha y para Detiene el tiempo de la Se ponen a cero el cro- Siguiente modo de SPEED/LAP (tiempo por el cronómetro.
MANDOS Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. – Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora- ...
MANDOS Posibles estados Función de arranque en frío activada – El botón de arranque en frío está extendido • hasta el tope. Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está opri- • mido hasta el tope. Pedal de cambio 5.37 El pedal de cambio...
MANDOS Caballete lateral 5.40 El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. 100886-10 El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma ...
MANDOS Desbloquear el manillar (Todos los modelos EXC‑F) 5.43 – Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la cerradura y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la llave. Con ello, es posible de nuevo girar el manillar. Información No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones. – No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia. –...
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información 600871-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
Prestar atención al manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información 600870-01 Su taller especializado autorizado de KTM le recomendará cómo ajustar el carburador. – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág.
– Montar una protección contra la entrada de agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Ajustar la carburación y los reglajes. Información 600870-01 Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a su taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo debe utilizarse siempre en perfecto estado técnico. –...
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM. La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba. • • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. • • • S1N: una vez después de 1 hora de servicio S20A: cada 20 horas de servicio S40A: cada 40 horas de servicio / después de cada carrera...
PROGRAMA DE SERVICIO Mantenimiento (con una orden de taller adicional) S10N S40A S80A • Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. • Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno trasero. •...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Determinar la cota con la rueda trasera descargada – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44) – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Controlar el reglaje básico de la horquilla 9.11 Información Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido exacto de la horquilla del vehículo con conductor. – Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el pretensado de los muelles.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 24 clics Estándar 20 clics Sport 20 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla 9.14 –...
Página 45
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el 0 0 1 0 0 1 manillar y colocarlo a un lado. 0 0 2 0 0 2 Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deterio- rarse.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 10.1 Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis- tencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (54829055000) Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos botellas de la horquilla. Spray de aceite universal ( pág. 116) – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de montaje.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS) – Soltar los tornillos . Desmontar la botella izquierda de la horquilla. – Soltar los tornillos . Desmontar la botella derecha de la horquilla. 601159-10 Montar las botellas de la horquilla 10.8 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el protector de la horquilla 10.9 – Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 45) – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desmontar el protector de la horquilla hacia arriba. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS) 10.12 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del tubo de la tija, 17 Nm Loctite ® 243™ arriba (12,5 lbf ft) 100893-10 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) 100892-11 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar la tija inferior de la horquilla (EXC‑F EU/AUS) 10.14 – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 115) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la 0 0 2 pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS » Si se aprecian puntos de encastre: (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS) – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág. 52) (EXC‑F EU/AUS) – Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección 10.18 (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W SIX DAYS) – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 47) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el guardabarros delantero 10.22 – Asegurarse de que están montados los casquillos distanciadores en el guardabarros. – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) Información Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con la placa portanúme-...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar el filtro de aire 10.27 Advertencia Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, origi- nando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 115) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS (Todos los modelos EXC‑F) – Extraer los tornillos de la tapa de cierre – Extraer la tapa de cierre, el tubo perforado y el relleno de fibra de vidrio – Extraer los tornillos y desmontar el tapón final con la estera aislante ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura 500137-10 pág. 22) – Desmontar la manguera de combustible. Información Por la manguera de combustible podrían salir restos de combustible. – Quitar los tornillos con casquillo de collarín.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Conectar la manguera del respiradero del depósito. – Montar el tornillo con el casquillo de collarín y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) (Todos los modelos EXC‑F) – Colocar la bocina en su posición junto con el soporte. 600675-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la tensión de la cadena 10.37 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44) Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena 10.39 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44) – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posi- ción. – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito »...
Página 67
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga sin burbujas por la abertura del cilindro emisor. – Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del cilindro emisor, para evitar que rebose. –...
FRENOS Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano 11.1 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delantero.
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
11.7 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
FRENOS – Desmontar las grupillas de retención , extraer el bulón y desmontar las pasti- llas de freno. – Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno. 100396-10 – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
11.13 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 76
FRENOS – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar. 100407-10 – Introducir las pastillas de freno, colocar el bulón y montar las grupillas. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44) – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pistones de freno. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posi- ción e introducir el eje de la rueda. – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) –...
12.5 Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 81
RUEDAS, NEUMÁTICOS Prescripción Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… delantera 4,4 lbf ft) Tuercas de los radios de la rueda tra- 5… 6 Nm (3,7… sera 4,4 lbf ft) Llave dinamométrica con distintas piezas, juego (58429094000)
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioam- biental. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
SISTEMA ELÉCTRICO Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO Montar el fusible principal 13.5 Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. – Encajar el fusible principal. Fusible (58011109110) ( pág.
SISTEMA ELÉCTRICO Montar la cubierta del faro con el faro 13.8 – Enchufar el conector eléctrico 600702-11 – Colocar la cubierta del faro en su lugar y fijarla con la cinta de goma Información Asegurarse de que los talones de sujeción engranan con el guardabarros. –...
SISTEMA ELÉCTRICO Controlar el ajuste del faro 13.10 – Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y 0 0 A hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Página 87
SISTEMA ELÉCTRICO – Colocar la tapa de cierre y cerrarla en sentido horario hasta el tope con una moneda. – Pulsar una tecla cualquiera del velocímetro. El velocímetro se activa. – Colocar el velocímetro en el soporte. – Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos. –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 14.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Controlar el nivel de líquido refrigerante 14.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Extraer el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 15.1 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acelerador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acele- rador.
ADAPTAR EL MOTOR Carburador - ajustar el ralentí 15.4 – Apretar el tornillo de regulación de la mezcla al ralentí hasta el tope, y girarlo para colocarlo en la posición básica prescrita. Prescripción Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí (Todos los modelos EXC‑F) abierto 1,25 vueltas Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí...
ADAPTAR EL MOTOR Prescripción Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está opri- mido hasta el tope. (EXC‑F AUS, XCF‑W SIX DAYS) ( pág. 23) Función de arranque en frío desactivada – La palanca de arranque en frío está recogida hasta el tope.
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la posición básica del pedal de cambio 15.6 – Montarse en el vehículo en la posición de conducción y determinar la distancia entre el borde superior de la bota y el pedal del cambio. Distancia del pedal de cambio al borde 10…...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel del aceite del motor 16.1 – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Condiciones El motor está frío. – Controlar el nivel del aceite del motor. El aceite del motor llega al borde inferior de la mirilla ...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Limpiar los tamices de aceite 16.4 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Desmontar el filtro de aceite 16.5 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Llenar el aceite del motor 16.7 Información Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prema- turo del motor. – Desmontar la el tapón roscado junto a la tapa del embrague y llenar aceite del ...
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 17.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
LIMPIEZA, CUIDADOS Conservación para el invierno 17.2 Información Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se deberán tomar medidas de precaución contra la sal de deshielo, puesto que es un producto agresivo. Si el vehículo circula por un lugar con sal de deshielo, limpiarlo con agua fría.
– Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 44) –...
ALMACENAMIENTO Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización 18.2 – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 44) – Montar la batería. pág. 80) – Repostar combustible. ( pág. 34) – Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha. pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira (motor de arranque Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. eléctrico) pág. 31) – Batería descargada Recargar la batería. pág. 80) – Controlar la tensión de carga. –...
Página 104
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca potencia Equipo de escape inestanco, defor- Comprobar si el equipo de escape está deterio- mado, o con un relleno insuficiente rado. de fibra de vidrio en el silenciador –...
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 248,60 cm³ (15,1706 cu in) Carrera 54,80 mm (2,1575 in) Diámetro 76 mm (2,99 in) Relación de compresión 12,8:1 Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo brazo, accionamiento mediante cadena dentada...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Eyector de aceite para lubricación de 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite 243™ la biela ® Eyector de aceite para lubricar el 4 Nm (3 lbf ft) Loctite 243™ balancín de un solo brazo ®...
Página 107
PARES DE APRIETE DEL MOTOR Tornillo de la culata Secuencia de apriete: engrasado con aceite del Apretar en diagonal, comen- motor zando con el tornillo tra- sero en el alojamiento de la cadena. 1er apriete 40 Nm (29,5 lbf ft) 2°...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Todos los modelos EXC‑F 22.1 Tipo de carburador KEIHIN FCR-MX 39 3900H Índice del carburador Posición de la aguja 3ª posición desde arriba Tornillo de regulación de la mezcla al ralentí abierto 1,25 vueltas Tope de la membrana de la bomba 2,15 mm (0,0846 in) Chiclé...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al cromo y molibdeno WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Horquilla Recorrido de la suspensión delante 300 mm (11,81 in) detrás 335 mm (13,19 in) Avance de la horquilla (EXC‑F Factory Edition, EXC‑F SIX DAYS, 19 mm (0,75 in) XCF‑W SIX DAYS)
80/100 - 21 51M TT 100/100 - 18 64M TT Bridgestone Bridgestone M59 Bridgestone Bridgestone M402 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 23.3 Capacidad total aprox. del 9,2 l (2,43 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 14.18.7J.04 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA Amortiguación de la compresión Confort 26 clics Estándar 22 clics Sport 18 clics Amortiguación de la extensión Confort 24 clics Estándar 20 clics Sport 20 clics Pretensado del muelle - Preload Adjuster...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 12.18.7J.04 Amortiguador WP Suspension PDS 5018 DCC Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 22 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2 vueltas Estándar 1,5 vueltas Sport 1,25 vueltas Amortiguación de la extensión...
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuercas de los radios de la rueda M4,5 5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft) delantera – Tornillo del spoiler en el depósito de M5x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) combustible (XCF‑W SIX DAYS) –...
Página 114
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuerca del eje de la rueda trasera M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 116
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.