Página 1
Installer and user manual Ciao X INSTALLER AND USER MANUAL MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE MANUAL DEL INSTALADOR Y USUARIO FELHASZNÁLÓ ÉS TELEPÍTŐ KÉZIKÖNYV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI KOTŁA GAZOWEGO MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR 5 0 8...
Página 2
μελλοντικές αναφορές. wykorzystania. EN: Scan the QR CODE to get more detailed information about the use of the Ciao X boiler RO: Scanaţi codul QR pentru a primi informaţii mai detaliate cu privire la utilizarea centralei termice Ciao X ES: Escanear el CÓDIGO QR para obtener más información acerca del uso de la caldera Ciao X HU: Olvassa be a QR-kódot, hogy részletesebb információkat találjon a Ciao X kazán használatáról...
1 WARNINGS AND SAFETY - close the fuel and water taps of the heating and domestic The boilers manufactured in our factories are checked hot water system even in the smallest details in order to protect users - empty the heating and domestic hot water circuits if there and installers against possible injury.
(**) Check performed with concentric pipe Ø 60-100, length 0,85 m. - water temperature in CH 80-60°C - values measured with casing fully closed (***) The rated heat input with gas G20.2 (I2Y20) undergoes a reduction: - CIAO X 25C: Qn heating = 18kW; Qn DHW = 23kW - CIAO X 30C: Qn heating = 23kW; Qn DHW = 27,5kW.
It can work within a temperature range from >0°C to +60°C. The condensation exhaust system downstream of the appliance must Ciao X 25C can also be installed outdoors, in the specific flush-mounting comply with the relevant legislation and standards.
Access to the electrical components Gas connection The connection of the gas supply must be carried out in compliance with current installation standards. Before carrying out the connection, check that the type of gas is that for which the appliance is set up. Removing the casing To access the components inside, remove the casing as shown in the figure.
Página 8
As envisaged by current legislation, the boiler is designed to take Adjustment tables INSIDE CHIMNEY PIPES in and dispose of flue gas condensate and/or meteoric water con- densate deriving from the flue gas discharge system using its own siphon. twin flue pipe If a condensate relaunch pump is installed, check the technical Fan rotations rpm Pipes Ø50...
The minimum permissible pressure difference between the flue - access the INFO menu (“5.3 INFO menu ”, item I018), to check gas outlet and the combustion air inlet is -200 Pa (including - 100 that the pressure value reaches 1-1.5 bar Pa of wind pressure).
Página 10
THERMOREGULATION CURVES High efficiency mode The boiler is equipped with an automatic function that is activated at the first power supply or after 60 days of non-use (electrically powered boiler). In this mode the boiler, for 60 minutes, limits the heating power to T AT a minimum and the maximum DHW temperature to 55°C.
Página 11
Function Scrolling message NO function active PRE-HEATING function active R c S TOUCH & GO function active PRE-HEATING SMART function active PH1 PRE-HEATING function Set PH1 to activate the DHW pre-heating function on the boiler. This Once activated, this function takes maximum priority. If there is a power function keeps the water in the domestic hot water exchanger hot, to failure and reset, the function will resume from the point where it was reduce standby times when a request is made.
Check the analyser to ensure the min CO value complies with the rotate the min. power adjustment screw clockwise to increase the indication given in the table. If the value is different, calibrate the gas value, or anti-clockwise to reduce it valve - see paragraph “4.10 Gas valve calibration”.
Página 13
4.13 Faults and reporting In addition to the above, the analogue hydrometer kit (available as If there is a fault, an error code “Axx” is shown on the display. an accessory), allows you to read the pressure value present in the In certain cases, the error code is accompanied by an icon: system even in the event of a power failure (e.g.
5 MAINTENANCE AND CLEANING Make sure the retarder insulation panel is undamaged and replace it if necessary following the relative procedure. Periodic maintenance is an “obligation” required by the law and is es- Once the cleaning operations are finished, carefully reassemble all sential to the safety, efficiency and duration of the boiler.
At the end of the siphon maintenance operations, it is recommended to bring the boiler to condensing mode for a few minutes and to check for leaks from the entire condensate evacuation line. If the appliance is not used for more than 60 days, it is necessary to fill the siphon in the boiler.
Value Password Value set in Personalised SERVICE PARAMETERS level the factory values DHW DELAY 0 sec 60 sec SERVICE 0 sec DHW POST-CIRC. ON HEATING RETURN SERVICE RETURN POST-CIRC TIME SERVICE TECHNICAL 0 (the value automati- ALARM HISTORY ACTIVATION SERVICE cally changes to 1 after 2 hours of operation) SERVICE CALL FUNCTION...
Página 17
Frequency with which the value of the calculated outdoor temperature for thermoregulation is updated, a low value for this value will be used for buildings that have little insulation. Frequency for the reading of the outdoor temperature value by the probe. 501-507 Functions linked to the availability of a storage tank.
6 CONTROL PANEL Each time the keys are pressed, the boiler makes a sound signal (Buzzer); it is possible through parameter 006 Buzzer to manage the enabling (1) or disabling (0) of the sound. 5 0 8 Note: values in thousands are displayed/100, for example 6500 rpm = 65.0 A and B DHW setpoint adjustment Connection to a WIFI device Parameter selection...
Setting the DHW setpoint Alarm history The alarm history is active with parameter 701=1 (SERVICE). Alarms can be viewed: - INFO menu (from I039 to I043), in chronological order, from the most recent 5 0 7 to the oldest, up to a maximum of 5. - on OT+ remote control, if connected.
1 AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE SIGURANŢĂ Centralele produse în fabricile noastre sunt realizate Dacă nu utilizaţi centrala pentru o perioadă îndelungată de acordând o atenţie deosebită inclusiv componentelor timp, este recomandat să efectuaţi următoarele operaţiuni: individuale, pentru a proteja atât utilizatorul, cât şi per- - setaţi echipamentul pe OFF (oprit) şi aduceţi întrerupătorul soana responsabilă...
(**) Verificare efectuată cu ţeavă concentrică Ø 60-100 cu lungimea de 0,85 m - temperatura apei în încălzire 80-60°C - valori măsurate cu carcasa complet închisă (***) Puterea nominală de căldură cu gaz G20.2 (I2Y20) suferă o reducere: - CIAO X 25C: Debit termic nominal încălzire=18kW; Debit termic nominal ACM=23kW - CIAO X 30C: Debit termic nominal încălzire=23kW; Debit termic nominal ACM=27,5kW.
Página 22
GAZ METAN GAZ LICHID PROPAN PARAMETRI (G20) (G31) Indice Wobbe inferior (la 15 °C-1013 mbari) MJ/m³S 45,67 70,69 Putere calorifică inferioară MJ/m³S 34,02 Presiune nominală de alimentare mbari (mm H2O) 20 (203,9) 30 (305,9) Presiune minimă de alimentare mbari (mm H2O) 10 (102,0) Arzător: diametru/lungime 70/88...
Intervalul de temperatură în care poate funcţiona este: de la >0°C la +60°C. Ciao X 25C poate fi instalat și în exterior în unitatea încorporată core- Toate componentele care alcătuiesc sistemul de scurgere spunzătoare (fig. C - pentru instrucțiuni dedicate consultați ceea ce este a condensului cu care este dotat produsul trebuie să...
Acces la componentele electrice Conexiunea de gaz Racordarea la gaz trebuie executată cu respectarea normelor de instala- re în vigoare. Înainte de a efectua racordarea, verificaţi dacă tipul de gaz este cel pentru care este conceput aparatul. Demontarea carcasei Pentru a avea acces la componentele interne, îndepărtaţi carcasa, după cum se indică...
Página 25
Tabele cu reglaje CONDUCTE PENTRU SISTEMUL DE ŢEVI După cum prevăd normele în vigoare, centrala poate primi şi a eva- cua prin intermediul sifonului propriu condensul din gazele arse și/sau apele meteorice provenite din sistemul de evacuare a gazelor arse. conductă...
NOTĂ: prezenţa unei alarme cu privire la apă (A40, A41 sau A42) împie- Diferenţa minimă de presiune permisă între evacuarea gazelor dică efectuarea ciclului de evacuare a aerului. arse şi admisia aerului de ardere este de -200 Pa (inclusiv - 100 Umpleţi instalaţia de încălzire conform următoarelor operaţiuni: Pa reprezentând presiunea vântului).
proiect (şi, deci, de tipul de instalaţie) şi trebuie calculată cu atenţie de către instalator, după formula următoare: KT = T. alimentare proiectată - Tshift 20- T. externă min. proiect Tshift = 30°C instalaţii standard 25°C instalaţii de încălzire în pardoseală Dacă...
Página 28
Funcţii “Comfort apă menajeră” ORĂ TEMPERATURĂ 28°C 30°C 32°C P H O 35°C 35°C 30°C 25°C >2 sec P HO Funcţia are o durată de 168 de ore (7 zile). Pentru a activa funcţia de uscare șapă: P H 1 P H 1 ...
4.10 Calibrarea supapei de gaz GAZ METAN GAZ LICHID Efectuaţi procedura de verificare a CO conform indicaţiilor din paragraful (G20) (G31) “4.8 Analiza arderii”, atunci când este necesar să modificaţi valorile, procedaţi 10,0 după cum urmează: 10,0 verificaţi valorile reglate pentru CO cu carcasa închisă...
Página 30
Curbă debit termic - turaţie ventilator 9500 9000 8500 8000 7500 7000 6500 6000 5500 Cu defecțiunea A40 a cazanului este necesar: 5000 - deschideţi robinetul de umplere (A) rotindu-l în sens invers acelor de 4500 4000 ceasornic 3500 3000 - accesați meniul INFO (“5.3 Meniul INFO ”, elementul I018), pentru a 2500...
5 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE După finalizarea operaţiunilor de curăţare, asamblaţi din nou cu grijă componentele, în ordinea inversă celei descrise. Pentru închiderea piuliţelor de fixare a ansamblului transportor de aer/ Întreţinerea periodică este o „obligaţie” prevăzută de normele în vigoare şi este gaz utilizaţi un cuplu de strângere de 6 Nm urmând secvența indicată...
Página 32
Dacă aparatul nu este utilizat mai mult de 60 de zile, este necesar să umpleți sifonul din cazan. Dacă cazanul este instalat acolo unde temperatura ambiantă poate rămâne peste 30°C pentru perioade prelungite, umpleți sifonul după o perioadă de 30 de zile de inactivitate.
Página 33
Valoare Nivel Valoare setată Valori PARAMETRI SERVICE parolă în fabrică personalizate TEHNICIAN 0 (valoarea se schimbă ACTIVARE JURNAL ALARME SERVICE automat la 1 după 2 ore de funcționare) FUNCŢIE APELARE SERVICE SERVICE SCADENŢĂ SERVICE SERVICE MOD DE EFICIENȚĂ RIDICATĂ SERVICE CONECTIVITATE CONFIG BUS 485 NU SE APLICĂ...
Página 34
Frecvenţei cu care este actualizată valoarea temperaturii externe calculate pentru termoreglare; o valoare scăzută va fi utilizată pentru clădirile insufi cient izolate Intervalul de citire a valorii temperaturii externe citite de sondă. 501-507 Funcții legate de disponibilitatea unui cazan. INDISPONIBIL LA ACEST MODEL Pentru a seta valoarea de referinţă...
6 PANOU DE COMANDĂ De fiecare dată când se apasă tastele, cazanul emite un semnal sonor (Buzzer); este posibil prin parametrul 006 Buzzer să gestionați activarea (1) sau dezactivarea (0) sunetului 5 0 8 Notă: sunt afișate valorile în mii/100, de exemplu 6500 rot/min = 65.0 Conectare la un dispozitiv WIFI Reglarea valorii de referinţă...
Página 36
Reglarea valorii de referinţă pentru ACM alarmei. Istoria alarmelor Istoricul alarmelor este activ cu parametrul 701=1 (SERVICE). 5 0 7 Alarmele pot fi vizualizate: - meniul INFO (de la I039 la I043), în ordine cronologică, de la cel mai recent la cel mai vechi, până...
1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD - colocar el aparato en estado OFF y el interruptor general de la Las calderas producidas en nuestros establecimientos se instalación en “Apagado” fabrican prestando atención a cada uno de los componentes - cerrar los grifos del combustible y del agua, tanto de la instala- de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador ción térmica como del agua caliente sanitaria contra eventuales accidentes.
(***) La potencia térmica nominal con gas G20.2 (I2Y20) sufre una reducción: - CIAO X 25C: Potencia térmica nominal (calefacción) = 18kW; Potencia térmica nominal (ACS) = 23kW - CIAO X 30C: Potencia térmica nominal (calefacción) = 23kW; Potencia térmica nominal (ACS) = 27,5kW Los datos expresados no deben utilizarse para certificar la instalación;...
Ciao X 25C también se puede instalar en el exterior, en la unidad de empo- trar específica. (fig. C - para las instrucciones consultar lo indicado en el kit Todos los componentes del sistema de drenaje de la condensación...
Acceso a las partes eléctricas Conexión de gas La conexión del gas debe ser realizada respetando las Normas de instalación vigentes. Antes de realizar la conexión, controlar que el tipo de gas sea el correcto para el aparato. Desmontaje de la carcasa Para acceder a los componentes internos, retirar la carcasa como se indica en la figura.
El uso de conductos con longitud mayor implica una pérdida de la La regulación del mínimo no debe ser modificada. potencia de la caldera. En caso de regular nuevamente el número de revoluciones del Los conductos de evacuación se pueden orientar en la dirección más ventilador, realizar el procedimiento de control de la CO como se adecuada según las necesidades de la instalación.
La cantidad de aparatos que se puede conectar a una chimenea colectiva de NOTA: Las operaciones de llenado de la instalación se deben efectuar abriendo el grifo de llenado ( A ) asegurándose de que la caldera esté alimentada presión positiva es definida por el diseñador de la chimenea. eléctricamente.
Con el parámetro 419 se puede configurar la curva de termorregulación seleccionada: CURVAS DE TERMOREGULACIÓN T AT T BT Modo de alta eficiencia La caldera está equipada con una función automática que se activa con el primer suministro eléctrico o después de 60 días de inactividad (caldera eléctrica). En Temperatura externa (°C) este modo la caldera, durante 60 minutos, limita la potencia calorífica al mínimo T AT temperatura máxima de setpoint de calentamiento de instalaciones estándar...
Función Mensaje en movimiento NO HAY función activa Función PRECALENTAMIENTO activa R c S Función TOUCH & GO activa Función PRECALENTAMIENTO SMART activa PH1 función PRECALENTAMIENTO Configurando PH1 se activa la función de precalentamiento agua caliente sanitaria Después de activada, la función asume prioridad máxima; en caso de interrupción de la caldera.
Controlar en el analizador que el valor mínimo de CO sea conforme a lo Valor al cual encontrar el CO con la cubierta cerrada = 9,0% indicado en la tabla 2; en caso de que sea diferente, regular la válvula del ...
4.13 Señalizaciones y anomalías Además de lo anterior, el kit de hidrómetro analógico (disponible como Si se encuentra una anomalía, en la pantalla se visualiza un código de accesorio), le permite leer el valor de presión presente en el sistema incluso en error "Axx"...
5 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza del quemador: Cortar la alimentación eléctrica colocando el interruptor general de la instala- El mantenimiento periódico es una obligación prevista por la ley y es esencial para ción en “Apagado”. la seguridad, el rendimiento y la duración de la caldera. El mismo permite reducir ...
Parámetros programables A continuación se presenta la lista de los parámetros programables Alguna información podría no estar disponible para un determi- USUARIO (siempre disponible) e INSTALADOR (acceso con psw18); nado nivel de acceso, el estado de la máquina o configuración Consultar la explicación detallada de los parámetros en el apartado del sistema.
Valor Nivel Valor confi gurado Valores PARÁMETROS SERVICE mín. máx. contraseña en fábrica personalizados TÉCNICO 0 (el valor cambia automáticamente a 1 ACTIVA REGISTRO HISTÓRICO DE ALARMAS 0 SERVICE después de 2 horas de funcionamiento) FUNCIÓN DE LLAMADA SERVICE SERVICE VENCIMIENTO SERVICE SERVICE MODO DE ALTA EFICIENCIA...
Página 51
Este parámetro permite confi gurar el número de la curva de compensación que utiliza la caldera en termorregulación. Valor de fábrica = 2.0 para las instalaciones de alta temperatura y de 0,5 para las de baja temperatura. El parámetro se puede confi gurar en el rango 1,0 - 3,0 para las instalaciones de alta temperatura y entre 0,2 - 0,8 para las de baja temperatura.
6 PANEL DE MANDOS Cada vez que se presionan las teclas, la caldera emite una señal sonora (Zumbador). Es posible mediante el parámetro 006 Buzzer gestionar la habilitación (1) o deshabilitación (0) del sonido. 5 0 8 Nota: los valores en miles se muestran /100, por ejemplo: 6.500 rpm = 65.0 Conexión a un dispositivo Wifi Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria A y B...
Página 53
Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria Registro histórico alarmas El registro histórico de alarmas se activa con el parámetro 701=1 (SERVICE). Las alarmas se pueden visualizar: - menú INFO (de I039 a I043), en orden cronológico, desde el más reciente 5 0 7 al más antiguo, hasta un máximo de 5 - en el control remoto OT+ , si está...
Página 54
1 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása, mind a fűtési, mind Az üzemeinkben gyártott kazánok úgy készülnek, hogy a használati meleg víz rendszerének oldalán kellő figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy - ürítse ki a fűtési és a használati meleg víz rendszert fagyveszély megóvjuk mind a felhasználókat, mind a telepítőket esetle- esetén.
A hőmérséklet-tartomány, amelyen működhet: > 0°C és +60°C között. A Ciao X 25C kültéren is beépíthető a speciális beépített egységbe (C A termék kondenzvíz-elvezető rendszerét alkotó összes részegységet a ábra - az ezzel kapcsolatos utasításokhoz lásd az adott készletben meg- gyártó...
Hozzáférés az elektromos alkatrészekhez Gázbekötés A gázcsatlakozást a hatályos beépítési előírásoknak megfelelően kell el- végezni. A csatlakoztatás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a készülé- ket milyen típusú gázra tervezték. Burkolat eltávolítása A belső alkatrészek eléréséhez távolítsa el a burkolatot az ábra szerint. Ha az oldalsó...
Página 59
A megadottnál hosszabb elvezető cső alkalmazása rontja a kazán Új ventilátorsebesség-beállítás esetén hajtsa végre a CO ellenőrzési teljesítményét. eljárást a fejezetben leírtak szerint “4.8 Égéselemzés”. A füstgázelvezető csöveket a telepítés helyétől függően mindig a BÉLELŐ CSÖVEK beállítások táblázatai legmegfelelőbb irányba lehet vezetni. A jelenlegi jogszabályok előírása szerint a kazán alkalmas a füst- osztott gázelvezető...
n-1 kazán működik a maximális névleges hőteljesítményen, és 1 kazán a mini- - lépjen be az INFO menübe ( “5.3 INFO menü ”, sor I018), hogy mális hőteljesítményen, amelyet az ellenőrzések megengednek. ellenőrizze, hogy a nyomásérték eléri-e az 1-1,5 bar értéket - zárja le a töltõcsapot (A).
Página 61
Nagy hatékonyságú üzemmód A 419 paraméterrel állítsa be a választott hőszabályozási görbét: HŐSZABÁLYOZÁS GÖRBÉK A kazán automatikus funkcióval van felszerelve, amely a következő időpont- ban aktiválódik az első tápellátás, vagy 60 nap használaton kívüli időszak után (elektromos tápellátással kazán).Ebben az üzemmódban a kazán 60 percre korlátozza a fűtést a teljesítményt minimálisra, a maximális HMV hőmérsékletet pedig 55°C-ra.
Página 62
Funkció Görgethető üzenet NINCS aktív funkció Aktív ELŐMELEGÍTÉS funkció R c S Aktív TOUCH & GO funkció Aktív SMART ELŐMELEGÍTÉS funkció PH1 ELŐMELEGÍTÉS funkció A PH1 beállításával a kazán használati meleg víz előmelegítési Aktiválása után a funkció maximális prioritást élvez;áramkimaradás és hely- funkciója aktiválódik.
forgassa el a minimális teljesítménybeállító csavart az óramutató járá- METÁN GÁZ FOLYÉKONY GÁZ sával megegyező irányba az érték növeléséhez, és az óramutató járá- (G20) (G31) sával ellentétes irányba a lecsökkentéshez 10,0 nyitott burkolattal, miután beállította a CO értéket minimális teljesítmé- nyen, ellenőrizze újra a CO értéket maximális teljesítményen 10,0...
Página 64
4.13 Jelzések és rendellenességek A fentieken túlmenően az analóg hidrométerkészlet (tartozékként Rendellenesség esetén a kijelző villog, és megjelenik egy „Axx” hibakód. kapható) lehetővé teszi a rendszerben lévő nyomásérték leolvasását Bizonyos esetekben a hibakódot egy ikon megjelenítése kíséri: még áramszünet esetén is (pl. építkezésen). RENDELLENESSÉG MEGJELENÍTETT IKONOK zárja be a töltőcsapot (A), ügyelve a mechanikus kattanásra.
5 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Távolítsa el az égőegységet rögzítő 4 anyát (C). Húzza ki a levegő/gáz elvezető egységet, beleértve a ventilátort és a keverőt, Az időszakos karbantartás a törvény által előírt „kötelezettség”, és elengedhetetlen ügyelve arra, hogy ne sérüljön a szigetelő kerámia panel és az elektróda. Ezen a a kazán biztonsága, hatékonysága és időtartama szempontjából.
Página 66
Programozható paraméterek Az alábbiakban felsoroljuk a FELHASZNÁLÓ (mindig elérhető) és a A hozzáférési szinttől, a gép állapotától vagy a rendszer konfigurá- TELEPÍTŐ (hozzáférés psw18-cal) programozható paraméterek listá- ciójától függően előfordulhat, hogy egyes információk nem állnak ját; a paraméterek részletes magyarázatához olvassa el a „5.2 Para- rendelkezésre.
Página 67
Paraméterek leírása Az alábbi funkciók némelyike lehet, hogy nem érhet el a gép típusától és hozzáférési szintjétől függően. PARAMÉTER LEÍRÁS A mértékegység megváltoztatásához: 0 = METRIKUS mértékegység / 1 = ANGOLSZÁSZ mértékegység Az ábrákat tizedes formátumban (egy számjegy) fejezzük ki -9°C és +99°C közötti értékekre, egész számban fejezzük ki ≤...
Página 68
A FUNKCIÓ NEM ELÉRHETŐ E MODELLEN Ezt a paramétert használják a kazán távvezérlésének engedélyezéséhez OpenTherm eszközön keresztül: 0 = Az OT+ funkció le van tiltva, a kazánt távolról nem lehet vezérelni OT+ eszközzel. Ha ezt a paramétert 0-ra állítja, akkor bármely OT+ kapcsolat azonnal megszakad 1 = GYÁRI ÉRTÉK.
Página 69
Működési állapot Időleges kikapcsolás Átmeneti hiányzás (hétvége, rövid utazások stb.) esetén állítsa a kazán ál- Az 1. gomb megnyomásával az üzemelés típusa ciklikusan változik a lapotát OFF állásba. OFF - NYÁR - TÉLI és végül ismét OFF állapotból. Készenléti állapotban a kijelző mutatja a rendszer nyomását, fűtésigény ese- tén mutatja az előremenő...
Página 70
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ - αδειάστε το σύστημα θέρμανσης και ΖΝΧ εάν υπάρχει κίνδυνος παγετού. Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευάζο- νται με προσοχή σε κάθε μεμονωμένο εξάρτημα, ώστε να προστα- Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για περισσότερες από 60 τεύεται...
καύσης. Μέσω του αγωγού αποστράγγισης συμπυκνωμάτων με το οποίο εξοπλίζεται, αυτό επιτυγχάνεται με τη χρήση ειδικού σιφωνίου που είναι Ο λέβητας Ciao X 25C μπορεί επίσης να εγκατασταθεί σε εξωτερικούς χώ- τοποθετημένο μέσα στη συσκευή. ρους στην ειδική χωνευτή μονάδα (εικ. C - για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε...
Πρόσβαση σε ηλεκτρικά εξαρτήματα Σύνδεση αερίου Η σύνδεση αερίου πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα εγκατάστασης. Πριν πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος αερίου είναι αυτός για τον οποίο έχει σχεδιαστεί η συσκευή. Αφαίρεση του περιβλήματος Για πρόσβαση στα εσωτερικά εξαρτήματα, αφαιρέστε το περίβλημα όπως φαίνεται στην...
Página 75
Οι αγωγοί εκκένωσης μπορούν να είναι γυρισμένοι προς την καταλληλότερη Σε περίπτωση νέας ρύθμισης περιστροφών ανεμιστήρα, εφαρμόστε τη διαδικασία κατεύθυνση ανάλογα με τις ανάγκες εγκατάστασης. ελέγχου CO όπως αναφέρεται στην παράγραφο “4.8 Ανάλυση καύσης”. Όπως προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, ο λέβητας είναι κατάλληλος Πίνακες...
Η ελάχιστη επιτρεπόμενη διαφορά πίεσης μεταξύ της εξόδου καπναερίων και Συνεχίστε να γεμίζετε την εγκατάσταση θέρμανσης πραγματοποιώντας τις ακόλουθες της εισόδου αέρα καύσης είναι -200 Pa (συμπεριλαμβανομένων - 100 Pa της λειτουργίες: πίεσης του ανέμου). - ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (A) γυρίζοντάς την αριστερόστροφα Πρόσθετα...
Página 77
ΚΑΜΠΥΛΕΣ ΘΕΡΜΟΡΥΘΜΙΣΗΣ Λειτουργία υψηλής απόδοσης Ο λέβητας είναι εξοπλισμένος με μια αυτόματη λειτουργία που ενεργοποιείται στο το πρώτο τροφοδοτικό ή μετά από 60 ημέρες μη χρήσης (ηλεκτρικά λέβητας). Σε αυτή τη λειτουργία ο λέβητας, για 60 λεπτά, περιορίζει τη θέρμανση ισχύς στο ελάχιστο και T AT η...
Página 78
Λειτουργία Κυλιόμενο μήνυμα ΚΑΜΙΑ λειτουργία ενεργή Λειτουργία ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ενεργή R c S Λειτουργία TOUCH & GO ενεργή Λειτουργία ΕΞΥΠΝΗΣ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ενεργή PH1 λειτουργία ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Μόλις ενεργοποιηθεί, η συνάρτηση αποκτά μέγιστη προτεραιότητα, σε περίπτωση δια- Η ρύθμιση PH1 ενεργοποιεί τη λειτουργία προθέρμανσης ζεστού νερού χρήσης του κοπής...
με το περίβλημα ανοιχτό, αφού ρυθμίσετε την τιμή CO στην ελάχιστη ισχύ, ελέγ- ΑΕΡΙΟ ΜΕΘΑΝΙΟ ΥΓΡΑΕΡΙΟ LPG ξτε ξανά τη ρύθμιση της τιμής CO στη μέγιστη ισχύ (G20) (G31) μόλις ολοκληρωθούν οι ρυθμίσεις, συναρμολογήστε ξανά το περίβλημα και ελέγξτε 10,0 ότι...
Página 80
4.13 Επισημάνσεις και ανωμαλίες Εκτός από τα παραπάνω, το κιτ αναλογικού υδρόμετρου (διατίθεται ως Αν υπάρχει κάποια ανωμαλία, η οθόνη αναβοσβήνει και εμφανίζεται ένας κωδικός αξεσουάρ), σας επιτρέπει να διαβάζετε την τιμή πίεσης που υπάρχει στο σφάλματος «Axx». Σε ορισμένες περιπτώσεις ο κωδικός σφάλματος συνοδεύεται από την σύστημα...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός καυστήρα: Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρίζοντας το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης στη θέση Η περιοδική συντήρηση είναι μια «υποχρέωση» που απαιτείται από τον νόμο και είναι απα- “σβηστό”. ραίτητη για την ασφάλεια, την απόδοση και τη διάρκεια του λέβητα. Επιτρέπει να μειωθεί η ...
Página 82
Προγραμματιζόμενες παράμετροι Παρακάτω αναφέρεται η λίστα των προγραμματιζόμενων παραμέτρων ΧΡΗ- Ορισμένες από τις πληροφορίες ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ΣΤΗ (πάντα διαθέσιμη) και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ (πρόσβαση με κωδικό πρόσβα- ανάλογα με το επίπεδο πρόσβασης, την κατάσταση του μηχανήματος σης psw18). Για λεπτομερή επεξήγηση των παραμέτρων, ανατρέξτε σε όσα ή...
Página 83
Τιμή Επίπεδο Τιμή ρυθμισμένη Προσαρμόσιμες ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ SERVICE κωδικού πρόσβασης από το εργοστάσιο τιμές ΖΝΧ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΖΝΧ 0 δευτ. 60 δευτ. SERVICE 0 δευτ. ΚΑΘ. ΘΕΡΜ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΖΝΧ SERVICE ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΘΥΣΤ. ΚΥΚΛΟΦ. SERVICE ΤΕΧΝΙΚΟΣ 0 (η τιμή αλλάζει ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 84
Επιτρέπει τον καθορισμό του αριθμού της καμπύλης αντιστάθμισης που χρησιμοποιείται από τον λέβητα κατά τη θερμορύθμιση. Εργοστασιακή τιμή = 2,0 για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας και 0,5 για συστήματα χαμηλής θερμοκρασίας. Η παράμετρος μπορεί να προγραμματιστεί στην περιοχή 1,0 - 3,0 για συστήματα υψηλής θερμοκρασίας, 0,2 - 0,8 για αυτά...
6 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Κάθε φορά που πατάτε τα πλήκτρα, ο λέβητας εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα (Buzzer). μέσω της παραμέτρου 006 Buzzer είναι δυνατή η διαχείριση της ενεργοποίησης (1) ή της απενεργοποίησης (0) του ήχου. 5 0 8 Σημείωση: οι τιμές σε χιλιάδες εμφανίζονται /100, παράδειγμα: 6.500 rpm = 65.0 Σύνδεση...
Ρύθμιση setpoint ΖΝΧ Ιστορικό συναγερμών Το αρχείο καταγραφής συναγερμών είναι ενεργό με την παράμετρο 701 = 1 (SERVICE). Οι συναγερμοί μπορούν να προβληθούν ως εξής - μενού INFO (από το I039 έως το I043), με χρονολογική σειρά, από τον πιο πρόσφατο έως...
- w razie wycieków wody należy zamknąć jej dopływ i natychmiast Czynności te mogą być wykonywane wyłącznie przez Autoryzowany zwrócić się do serwisu Serwis Beretta. - powinien regularnie sprawdzać, czy ciśnienie robocze instalacji Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody hydraulicznej nie spadło poniżej 1 bar.
Página 90
3 MONTAŻ Czyszczenie instalacji i parametry techniczne wody W przypadku ponownego montażu lub wymiany kotła należy oczyścić instalację grzewczą. Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, należy uzupełnić dodatki i środki chemiczne (np. płyny przeciwzamarzaniowe, środki antykorozyjne itd.) i sprawdzić, czy parametry mieszczą się w zakresach podanych w tabeli. WODA W OBIEGU WODA DO PARAMETRY...
Página 91
Kocioł jest dostarczany bez systemu odprowadzania spalin/poboru Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia w powietrza, w związku z koniecznością doboru odpowiednich przypadku braku podłączenia przewodu uziemiającego. elementów do danej instalacji (patrz Katalog Produktów Beretta). Konieczne jest zachowanie biegunowości podłączenia...
Montaż przewodów musi być tak przeprowadzony, aby uniknąć gromadzenia kondensatu, uniemożliwiłoby prawidłowe odprowadzanie produktów spalania. Należy zapewnić tabliczkę z danymi, którą należy umieścić w miejscu przyłączenia do zbiorczego kanału spalinowego. Na tabliczce należy umieścić następujące informacje: - zbiorczy kanał spalinowy został zwymiarowany do kotła typu C(10) UWAGA: jeśli ciśnienie sieci jest niższe niż...
Página 94
KT = T. projektowa zasilania - Tshift 20- T. zewnętrzna projektowa min. Tshift = 30°C instalacje standardowe 25°C instalacje podłogowe Jeśli obliczenia dadzą wartość pośrednią między dwiema krzywymi, zaleca się wybranie krzywej termoregulacji najbliższej uzyskanej wartości. jeśli wartość uzyskana z obliczeń wynosi 1,3, znajduje się ona Przykład: między krzywą...
Página 95
Funkcja „Komfort c.w.u.” Funkcja wygrzewu jastrychu Funkcja wygrzewu jastrychu betonowego przewiduje, przy instalacji niskotemperaturowej, żądanie ogrzewania z nastawą zasilania strefy początkowej równą 20°C, później zwiększaną zgodnie z poniższą tabelą. DZIEŃ GODZINA TEMPERATURA P H O 20°C 22°C 24°C >2 sek 26°C P HO 28°C...
Sprawdzić na analizatorze, czy maks. wartość CO jest zgodna z MINIMALNA METAN podaną w tabeli. Jeśli wartość będzie inna, należy skalibrować zawór G2.350 PŁYNNY LICZBA OBROTÓW (G20) gazu - patrz rozdział “4.10 Kalibracja zaworu gazu”. WENTYLATORA (G31) 25C c.o. - c.w.u. 1.500 1.500 1.500...
Po zakończeniu wejście moc grzewcza (kW) napełniania przeprowadzić cykl odpowietrzania, a jeśli spadek ciśnienia jest bardzo częsty, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. 4.13 Sygnalizacja błędów W przypadku wystąpienia alarmów A40 lub A41, od wersji 9 oprogramowania Po wystąpieniu usterki na wyświetlaczu miga i jest wyświetlany kod błędu...
5 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Sprawdzić stan panelu izolacyjnego wymiennika i wymienić go w razie potrzeby, postępując zgodnie z odpowiednią procedurą. Okresowa konserwacja jest „obowiązkiem” wymaganym przez prawo i Po oczyszczeniu zmontować podzespoły z należytą starannością, ma zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa, sprawności i trwałości wykonując czynności odwrotne do opisanych.
Página 99
Po zakończeniu czynności konserwacyjnych syfonu zaleca się przełączyć kocioł na kilka minut w tryb kondensacji i sprawdzić, czy nie ma wycieków na całej linii odprowadzania kondensatu. Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez ponad 60 dni, konieczne jest napełnienie syfonu w kotle. Jeśli kocioł jest zainstalowany w miejscu, gdzie temperatura otoczenia może utrzymywać...
Página 100
Wartość Poziom Wartość ustawiona Wartości PARAMETRY SERWISOWE min. maks. hasła fabrycznie spersonalizowane INSTALACJA C.O. HISTEREZA OFF WYSOKIEJ TEMP SERWIS HISTEREZA ON WYSOKIEJ TEMP SERWIS HISTEREZA OFF NISKIEJ TEMP SERWIS HISTEREZA ON NISKIEJ TEMP SERWIS INSTALACJA C.W.U. ZWŁOKA C.W.U. 60 s SERWIS ZWŁ...
Página 101
Umożliwia aktywacji regulacji pogodowej, kiedy do kotła jest podłączona sonda zewnętrzna. Wartość fabryczna = 0, kocioł zawsze pracuje ze stałą wartością. Przy parametrze ustawionym na 1 i podłączonej sondzie zewnętrznej kocioł pracuje w trybie termore- gulacji. Przy odłączonej sondzie zewnętrznej kocioł zawsze pracuje ze stałą wartością. Aby uzyskać...
6 PANEL STEROWANIA Po każdym naciśnięciu przycisków kocioł wydaje sygnał dźwiękowy (BRZĘCZYKR); za pomocą parametru 006 BRZĘCZYKR można zarządzać włączaniem (1) lub wyłączaniem (0) dźwięku. 5 0 8 Uwaga: wyświetlane są wartości w tysiącach/100, na przykład 6500 obr/ min = 65.0 Połączenie z WIFI Regulacja nastawy c.w.u.
Página 103
7.10 Funkcja blokady temperatury c.w.u. Funkcja odblokowania Funkcja ta umożliwia zablokowanie wartości temperatury c.w.u., co zapobie- Należy skontaktować się z lokalnym Autoryzowanym Serwisem Beretta, ga jej przypadkowej zmianie. jeśli próby odblokowania nie spowodują przywrócenia prawidłowej pracy. Aby aktywować funkcję, na ekranie nastawy c.w.u. należy: 5 7 2 >...
Página 104
1 ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇA As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são - fechar as torneiras do combustível e da água, tanto da instala- fabricadas com atenção dedicada também aos compo- ção térmica como da sanitária nentes específicos de modo a proteger tanto o utilizador - esvaziar a instalação térmica e sanitária se há...
A faixa de temperatura em que pode funcionar é: de >0°C a +60°C. do aparelho. Ciao X 25C também pode ser instalada ao ar livre na unidade integrada. (fig. C, consultar o kit específico para as instruções dedicadas). Todos os componentes que fazem parte do sistema de drenagem da condensação do produto devem ser mantidos devidamente de acordo...
Acesso às partes elétricas Ligação do gás A ligação do gás deve ser efetuada em conformidade com os regulamentos de instalação em vigor. Antes de realizar a ligação, verificar se o tipo de gás é aquele para o qual o aparelho foi projetado. Remoção do revestimento Para acessar os componentes internos, remova o invólucro conforme mostrado na figura.
Página 109
A utilização de uma conduta com um comprimento maior implica uma No caso de uma nova regulação do número de rotações do ventilador, perda de potência da caldeira. realizar o procedimento de verificação do CO , tal como indicado no parágrafo “4.8 Análise da combustão”.
máximo, e 1 caldeira funciona com o caudal térmico mínimo permitido pelos co- - aceder ao menu INFO (“5.3 Menu INFO ”, linha I018), para verificar mandos. se o valor da pressão atinge 1-1,5 bar - fechar a torneira de enchimento (A). A diferença mínima de pressão permitida entre a saída de fumo e a entrada de ar de combustão é...
Modo de alta eficiência A caldeira está equipada com uma função automática que é ativada em a primeira fonte de alimentação ou após 60 dias sem uso (ali- mentado eletricamente caldeira). Neste modo a caldeira, durante 60 T AT minutos, limita o aquecimento potência a um mínimo e a temperatura máxima de água quente a 55°C.
Uma vez ativada, a função assume prioridade máxima; em caso de interrupção e Função Mensagem de rolagem restauração da alimentação elétrica, a função é retomada a partir de onde foi in- NENHUMA função ativa terrompida. É possível desativar o aquecedor de contrapiso, colocando a caldeira Função de PRÉ-AQUECIMENTO ativa num estado diferente de OFF, ou selecionando 409 = 0.
Verificar se o valor da temperatura do fumo, lido na info I008 (ver “5.3 Menu INFO ”), é congruente (dentro de uma tolerância ± 5°C) com o valor dete- tado pelo analisador. Parafuso de No final do processo de controlo: regulação ...
Página 114
4.13 Sinalizações e anomalias - fechar a torneira de enchimento (A), certificando-se de ouvir o clique mecânico. Se ocorrer uma falha, o ecrã pisca e é exibido um código de erro “Axx”. Em alguns casos, o código de erro é acompanhado pela exibição de um ícone: ANOMALIA ÍCONE VISUALIZADOS bloqueio da chama A10...
5 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Para o fecho das porcas de fixação do conjunto transportador de ar/água, uti- lizar um binário de aperto de 6 Nm seguindo a sequência indicada no molde A manutenção periódica é uma “obrigação” exigida por lei e fundamental para (1, 2, 3, 4).
Página 116
Se o aparelho não for usado por mais de 60 dias é necessário encher o sifão na caldeira. Se a caldeira for instalada onde a temperatura ambiente pode permanecer acima de 30°C por períodos prolongados, encha o sifão após um período de 30 dias de inatividade. A operação deve ser realizada por pessoal profissionalmente qualificado.
Valor Nível Valor confi gurado Valores PARÂMETROS SERVICE mín. máx. palavra-passe de fábrica personalizados SANITÁRIO ATRASO SANITÁRIO 60 s SERVICE PÓS-SAN. ATR. AQUEC. SERVICE TEMPO PÓS-CIRC. ATRASO SERVICE TÉCNICO 0 (o valor muda automaticamente ATIVA HISTÓRICO DE ALARMES SERVICE para 1 após 2 horas de operação) FUNÇÃO SOLICITAÇÃO SERVICE SERVICE...
Página 118
Permite confi gurar o número da curva de compensação utilizada pela caldeira quando em modo de termorregulação. Valor de fábrica = 2,0 para as instalações em alta temperatura e 0,5 para as de baixa temperatura. O parâmetro pode ser programado no intervalo 1,0 - 3,0 para as instalações de alta temperatura, 0,2 - 0,8 para as insta- lações de baixa temperatura.
6 PAINEL DE COMANDO Cada vez que os botões são premidos, a caldeira emite um sinal sonoro (Buzzer). É possível, através do parâmetro 006 Buzzer , gerir a ativação (1) ou desativação (0) do som. 5 0 8 Nota: os valores em milhares são exibidos /100, exemplo: 6.500 rpm = 65.0 Regulação do setpoint sanitário Ligação a um dispositivo Wifi A e B...
Regulação do setpoint sanitário Histórico de alarmes O histórico de alarmes está ativo com o parâmetro 701=1 (SERVICE). Os alarmes podem ser exibidos - menu INFO (de I039 a I043), em ordem cronológica, do mais recente ao mais 5 0 7 antigo, até...
Página 121
GENERAL SECTION • SECȚIUNEA GENERALĂ • SECCION GENERAL • ÁLTALÁNOS SZAKASZ • ΓΕΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ • ROZDZIAŁ OGÓLNY • SEÇÃO GERAL [EN] - General [RO] - Structura [ES] - Estructura boiler layout cazanului de la caldera Filling tap Robinet de umplere Grifo de llenado Domestic hot water Sondă...
Página 122
Overall dimensions • Dimensiunile per total • Dimensiones totales • Térigények • Εξωτερικές διαστάσεις • Całkowite wymiary • Dimensões gerais Weight Greutate Peso Súly Βάρος Waga Peso 28,5 kg 30 kg condensate drain water - gas evacuare condens apă - gaz drenaje de condensado agua - gas ürítés kondenzvíz...
Página 123
[EN] - Hydraulic circuit [RO] - Circuit hidraulic Hot water Apă caldă Cold water Apă rece Heating delivery Tur circuit de încălzire Heating return Retur circuit de încălzire Filling tap Robinet de umplere Safety valve Supapă de siguranţă Three-way valve Vană...
Página 124
EN - Residual head of circulator RO - Sarcina reziduală a pompei de ES - Prevalencia residual circulador circulaţie The boiler is equipped with an already hydrauli- La caldera está equipada con un circulador cally and electrically connected circulator, who- de alta eficiencia ya conectado hidráulica y Centrala este deja dotată...
Página 125
S.S. T.L.A. S.M. S.R. V Lv -t° -t° -t° S.F. Room thermostat: (voltage free contact input) -t° The connection of the room thermostat must be made on the screw connector X11 after removing the jumper. TA: (Termostat de cameră, contactul trebuie să fie liber de tensiune) Conectarea termostatului de cameră...
Página 126
EN - Multiwire wiring 8.5 HU - Többvonalas elektromos 8.5 PT - Esquema elétrico multifilar diagram rajz AKJL01: Placa de comando AKJL01: Control board X1-X25: Conectores de conexão AKJL01: Vezérlőkártya X1-X25: Connection connectors ACC1: Transformador de acendimento X1-X25: Csatlakozó konnektorok ACC1: Ignition transformer E.A./R.: Elétrodo acendimento/observação da chama ACC1: Gyújtásátalakító...
Página 127
Fumes exhaust configuration • Configurația evacuării fumului • Configuración de escape de humos • Füstgázelvezető konfiguráció • Διαμόρφωση απαγωγών καπναερίων • Konfiguracja odprowadzania spalin • Configuração de descarga de fumos UWAGA: Poniższe rozwiązanie nie jest dostępne w Polsce. W celu konfiguracji systemu kominowego należy zapoznać się z obowiązującym Katalogiem Produktów Beretta. B23P-B53P Ø60-100 Ø80-125...
Página 128
Fumes exhaust configuration table • Tabel de configurare a evacuarii fumului • Tabela de configuração de exaustão de fumos • Füstkibocsátás konfigurációs táblázat • Πίνακας διαμόρφωσης καυσαερίων • Tabela maksymalnych długości systemów powietrzno-spalinowych • Configuração de descarga de fumos Maximum straight length (m) Pressure drop (m) Lungime rectilinie maximă...
Página 129
Lunghezza massima tubi ø 80 mm twin flue pipe from Ø60-100 to Ø80-80 ● conductă dublă de fum de la Ø60-100 la Ø80-80 ● conduc- to desdoblados de Ø60-100 a Ø80-80 ● osztó Ø60-100-ról Ø80-80-ra ● αντάπτορας κάθετου συνδέσμου Ø 80-100 ● rozdzielacz od Ø60-100 do Ø80-80 ●...
Página 130
1 88 1 88 LIVELLO UTENTE LIVELLO UTENTE 2 sec 2 sec 1 88 1 88 seconda pressione livello INSTALLATORE (18) e SERVICE (53) seconda pressione livello INSTALLATORE (18) e SERVICE (53) prolungata prolungata 1 88 1 88 1 88 1 88 impostazione password primo parametro menu...
Página 131
Traversa per installazione incasso/Crossbar for in-wall installation Copertura raccordi inferiore/Hydraulic low fittings cover Riello Kit rampe di sostituzione DIN vs Beretta/Crossover kit DIN (vs Beretta) Filtro magnetico compatto/ Compact magnetic filter Addolcitore compatto/Compact polyphosphate dispenser Kit cantiere con idrometro analogico/Building site kit with analogue hydrometer Circolatore alta prevalenza 7 m/High residual pump 7m Scheda BE09 con doppio relé...
Página 132
- Reglementare delegată (UE) nr. 811/2013 Numărul de identificare al centralei_________________ - Reglementare delegată (UE) nr. 813/2013. La caldera CIAO X cumple con los requisitos básicos de las siguientes Directivas: ES - RANGE RATED - EN 15502-1 - Reglamento (UE) 2016/426 - Directiva rendimiento: Artículo 7(2) y Anexo III de la Directiva 92/42/CEE...