Optika Italy B-510 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para B-510 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

B-510 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-510DK
Ver. 2.4
2022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika Italy B-510 Serie

  • Página 1 B-510 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Warning Safety Information Package content Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Assembling Summary of brightfield observation procedures Summary of darkfield observation procedures Use of the microscope 11.1 Light intensity adjustment 11.2 Coarse focus tension adjustment 11.3 Focus stop lever 11.4 Stage 11.5 Diopter adjustment...
  • Página 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Package Content

    Package content ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Microscope frame ⑦ Tension adjustment tool ② Eyepieces ⑧ Dust cover ③ Objectives ⑨ Power supply ④ Observation head ⑩ Brightfield condenser ⑤ Immersion oil ⑪ Darkfield condenser ⑥ Allen wrench ⑫ Centering telescope Page 4...
  • Página 5: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
  • Página 6: Instrument Description

    Instrument description PHOTO/TV PORT DIOPTER ADJUSTMENT RING OBSERVATION HEAD NOSEPIECE OBJECTIVE CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB FOCUS STOP LEVER FIELD DIAPHRAGM MAIN SWITCH / BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 6...
  • Página 7 Opposite side EYEPIECES BINOCULAR TUBE SLIDE HOLDER STAGE LED CONDENSER CENTERING SCREWS CONDENSER X/Y MOVEMENT KNOBS FINE FOCUS KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS COARSE FOCUS KNOB DARK FIELD CONDENSER CONNECTOR TENSION ADJUSTMENT RING Page 7...
  • Página 8: Assembling

    Assembling 1. Insert the optical head above the stand and tighten the screw. (Fig. 1) • Hold the head with one hand during the locking in order to avoid that the head falls. F ig. 1 ig. 1 2. Insert both eyepieces into the tubes of the optical head. (Fig. F ig.
  • Página 9 • The microscope is delivered with two condensers: one for brightfield and one for darkfield. Select the suitable condenser for the observation mode desired. 5. Lower the condenser holder using the height condenser knob ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig. 5 6. Insert the condenser round dovetail in the condenser holder. (Fig.
  • Página 10: Summary Of Brightfield Observation Procedures

    Summary of brightfield observation procedures (Used commands ) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity Main switch / brightness adjustment knob 11 Slide holder Place a slide on the stage X/Y movement knobs Insert 10x objective into the light path Revolver Focus the specimen Coarse and fine focus knobs...
  • Página 11: Summary Of Darkfield Observation Procedures

    10. Summary of darkfield observation procedures (Used commands) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity Main switch / brightness adjustment knob 11 Slide holder Place a slide on the stage X/Y movement knob Insert 10x objective into the light path Revolver Focus the specimen Coarse and fine focus knobs...
  • Página 12: Use Of The Microscope

    11. Use of the microscope 11.1 Light intensity adjustment ① Operate on the light intensity adjustment knob to turn ON / OFF the microscope and to increase / decrease the illumination voltage ①. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 11.2 Coarse focus tension adjustment •...
  • Página 13: Diopter Adjustment

    11.5 Diopter adjustment ① 1. Look into the right eyepiece with your right eye only, and focus on the specimen. 2. Look into the left eyepiece with your left eye only. If the image is not sharp, use the diopter adjustment ring ① to compensate.
  • Página 14: Centering The Brightfield Condenser

    11.8 Centering the brightfield condenser 1. Place the specimen on the stage, insert 10x objective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ①. (Fig. 17) ① 3. Rotate the field diaphragm ring in the direction showed by ②...
  • Página 15: Darkfield Microscopy

    12. Darkfield microscopy B-510DK is a darkfield system specific for blood analysis with a 1.36 - 1.25 N.A. special extra efficient darkfield condenser and a 100X plan-achromatic objective with adjustable iris diaphragm. The X-LED illumination ensures the high level of light intensity typically needed in high magnification darkfield techniques. In order to correctly use this microscope, one has to gain some familiarity with: a.
  • Página 16 Modern substage condensers often have a high degree of correction with numerical aperture values ranging between 1.0 and 1.40. In order to effectively utilize all the benefits of oil immersion, the interface between the substage condenser front lens and the underside of the microscope slide containing the specimen should be also be immersed in oil. An ideal system is schematically diagrammed in Fig.
  • Página 17: Principles Of Darkfield Illumination

    12.2 Principles of darkfield illumination Darkfield microscopy is a specialized illumination technique that Light to Eyepieces capitalizes on oblique illumination to enhance contrast in spec- imens that are not imaged well under normal brightfield illumi- High nation conditions. Numerical Aperture All of us are quite familiar with the appearance and visibility of Objective stars on a dark night, this despite their enormous distances from the earth.
  • Página 18: High Magnification Darkfield Microscopy

    12.3 High magnification darkfield microscopy For more precise work and blacker backgrounds, you may choose a condenser designed especially for darkfield, i.e. to transmit only oblique rays. There are several varieties: “dry” darkfield condensers with air between the top of the condenser and the underside of the slide–and immersion darkfield condensers which require the use of a drop of immersion oil (some are designed to use water instead) establishing contact between the top of the condenser and the underside of the speci- men slide.
  • Página 19: Darkfield Observation

    12.4 Condenser centring for darkfield 1. Select a darkfield specimen and place it on the microscope. 2. Insert 10x objective in the light path and focus the specimen. • The condenser will project a spot of light onto the sample that can be used for centering the optical path. 3.
  • Página 20 9. Currently, the situation must be in which the slide is completely immersed in oil both in the lower part (condenser-glass interface) and in the upper part (glass-lens interface) ②. ①, (Fig. 28) ② ① F ig. 28 ig. 28 10.
  • Página 21 12. Fine adjust the condenser centering using the condenser height adjustment knob, on the condenser and LED ① ② centering screws. (Fig. 32) 13. After properly setting the condenser, remove the centering telescope and insert again the eyepiece. Now begin the ②...
  • Página 22: Microphotography

    13. Microphotography 13.1 Use of C-mount camera ② 1. Loosen the clamping screw on the trinocular port and re- ① move the dust cap②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Screw the C-mount adapter to the camera and insert ③...
  • Página 23: Maintenance

    14. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 75 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 24: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Field of view is obscured or not evenly Revolving nosepiece is not correctly Make sure that the revolving nose-...
  • Página 25 V. Microphotography: Image edge is unfocused To a certain extent it is due to achro- To minimize the problem, set the aper- matic objectives features ture diaphragm in a proper position Bright spots appear on the image Stray light entering in the microscope Cover eyepieces and viewfinder with a through eyepieces or camera viewfind- dark cloth...
  • Página 26: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
  • Página 27 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 28 Serie B-510 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 29 Indice Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Assemblaggio Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro Uso del microscopio 11.1 Regolazione dell’intensità luminosa 11.2 Regolazione della frizione 11.3 Leva di blocco di messa a fuoco 11.4 Tavolino 11.5 Compensazione diottrica...
  • Página 30: Avvertenza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 31: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Stativo del microscopio ⑦ Chiave regolazione tensione ② Oculari ⑧ Copertina ③ Obiettivi ⑨ Alimentatore ④ Testa di osservazione ⑩ Condensatore per campo chiaro ⑤ Olio per immersione ⑪ Condensatore per campo scuro ⑥ Brugola ⑫ Telescopio di centraggio Pagina 31...
  • Página 32: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
  • Página 33 Descrizione dello strumento USCITA FOTO/TV GHIERA DI REGOLAZIONE DIOTTRICA TESTA DI OSSERVAZIONE REVOLVER OBIETTIVI MANOPOLA DI REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE LEVA DI BLOCCO DI MESSA A FUOCO DIAFRAMMA DI CAMPO INTERRUTTORE GENERALE / SELETTORE REGOLAZIONE LUMINOSITÀ Pagina 33...
  • Página 34 Lato opposto OCULARI TUBO BINOCULARE FERMAVETRINI TAVOLINO VITI DI CENTRAGGIO LED DEL CONDENSATORE CONDENSATORE MANOPOLE X/Y MANOPOLA MICROMETRICA VITI DI CENTRAGGIO DEL CONDENSATORE MANOPOLA MACROMETRICA CONNETTORE PER CONDENSATORE GHIERA DI REGOLAZIONE CAMPO SCURO DELLA TENSIONE Pagina 34...
  • Página 35: Assemblaggio

    Assemblaggio 1. Inserire la testata ottica al di sopra dello stativo e stringere la vite di bloccaggio con la brugola in dotazione. (Fig. 1) • Tenere sempre la testata con una mano durante il serraggio della vite per evitare che la stessa cada. F ig.
  • Página 36 • Il microscopio viene fornito con due condensatori: uno per campo chiaro ed uno per campo scuro. Selezionare il condensatore adeguato alla metodica di osservazione desiderata. 5. Abbassare il supporto portacondensatore agendo sulla vite di regolazione di altezza ①. (Fig. 5) ①...
  • Página 37: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro

    Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / selettore regolazi- luminosa. one intensità Fermavetrini Porre un campione sul tavolino. Manopole traslazione X/Y Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Revolver Mettere a fuoco il campione Manopole macro e micrometrica di mes-...
  • Página 38: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Scuro

    10. Sommario delle procedure di osservazione in campo scuro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / selettore regolazi- luminosa. one intensità Fermavetrini Porre un campione sul tavolino. Manopole traslazione X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e micrometrica di mes- Mettere a fuoco il campione sa a fuoco...
  • Página 39: Uso Del Microscopio

    11. Uso del microscopio 11.1 Regolazione dell’intensità luminosa ① Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa per accendere e spegnere lo strumento e per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione ①. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 11.2 Regolazione della frizione •...
  • Página 40: Compensazione Diottrica

    11.5 Compensazione diottrica ① 1. Osservare e mettere a fuoco il preparato guardando con l’occhio destro attraverso l’oculare destro utilizzando le manopole di messa a fuoco del microscopio. 2. Ora guardare attraverso l’oculare sinistro con l’occhio sinistro. Se l’immagine non è nitida, agire sulla compensazione diottrica utilizzando l’apposito anello ①.
  • Página 41: Centraggio Del Condensatore Per Campo Chiaro

    11.8 Centraggio del condensatore per campo chiaro 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out ①. (Fig. 17) 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② nella direzione indicata dalla freccia per chiudere completamente il diaframma.
  • Página 42: Microscopia In Campo Scuro

    12. Microscopia in campo scuro Il B-510DK è un microscopio per osservazione in campo scuro specifico per l’analisi del sangue con uno speciale condensatore per campo scuro extra efficiente, con A.N. da 1.36 a 1.25 e un obiettivo plan acromatico da 100x con diaframma regolabile.
  • Página 43 I moderni condensatori presentano spesso un alto grado di correzione con valori di apertura numerica compresi tra 1.0 e 1.40. Per utilizzare efficacemente tutti i benefici dell’immersione in olio, l’interfaccia tra la lente frontale del condensatore sotto il tavolino e la parte inferiore del vetrino del microscopio contenente il campione deve essere immersa in olio. Un sistema ideale è...
  • Página 44: Principi Di Illuminazione In Campo Scuro

    12.2 Principi di illuminazione in campo scuro Questo principio viene applicato nella microscopia campo Luce agli Oculari scuro, un metodo semplice e popolare per rendere chiaramente visibili oggetti non colorati. Tali oggetti hanno spesso indici di rifrazione molto vicini a quelli Obiettivo ad dei loro dintorni e sono difficili da immaginare nella icroscopia a alta Apertura...
  • Página 45: Microscopia In Campo Scuro Ad Alto Ingrandimento

    12.3 Microscopia in campo scuro ad alto ingrandimento Per lavori più precisi e sfondi più scuri, è possibile scegliere un condensatore progettato appositamente per il campo oscuro, ovvero per trasmettere solo raggi obliqui. Esistono diverse varietà: condensatori a campo scuro “a secco” con aria tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino e condensatori a campo oscuro a immersione che richiedono l’uso di una goccia di olio per immersione (alcuni invece sono progettati per utilizzare l’acqua) che stabilisce il contatto tra la parte superiore del condensatore e la parte inferiore del vetrino del campione.
  • Página 46: Centraggio Del Condensatore Per Campo Scuro

    12.4 Centraggio del condensatore per campo scuro 1. Selezionare un campione per campo scuro e posizionarlo sul tavolino del microscopio. 2. Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. • Il condensatore proietterà un punto luminoso sul campione che può essere utilizzato per centrare il percorso ottico.
  • Página 47: (Interfaccia Condensatore-Vetrino) ①, Sia Nella Parte

    9. In pratica si dovrà avere la situazione in cui il vetrino si trova completamente immerso in olio sia nella parte inferiore (interfaccia condensatore-vetrino) ①, sia nella parte superiore (interfaccia vetrino-obiettivo) ②. (Fig. 28) ② ① F ig. 28 ig. 28 10.
  • Página 48 12. Ottimizzare il centraggio del condensatore agendo sulla manopola di regolazione di altezza del condensatore e sulle viti di centraggio del condensatore ① e del LED ②. (Fig. 32) 13. Dopo avere effettuato il centraggio ottimale del condensatore, rimuovere il telescopio di centramento e riposizionare ②...
  • Página 49: Microfotografia

    13. Microfotografia 13.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinoculare e rimuo- vere il tappo antipolvere ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Avvitare l’adattatore passo C ③ alla telecamera ④ e instal- lare l’attacco rotondo del passo C nel foro vuoto del tubo trinoculare, quindi riavvitare la vite di serraggio ①.
  • Página 50: Manutenzione

    14. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa- rio.
  • Página 51: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
  • Página 52 IV. Tubo di osservazione: Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è corret- Regolare la distanza interpupillare occhio. La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non foca- l’operatore sforza la vista lizzi lo sguardo in un unico punto ma...
  • Página 53: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 54 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 55 Serie B-510 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 56 Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del paquete Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Montaje Procesos de observación en campo claro Procesos de observación en campo oscuro Uso del microscopio 11.1 Ajuste de la intensidad de luz 11.2 Ajuste de la tensión 11.3 Palanca de bloqueo del enfoque 11.4 Platina 11.5 Ajuste dioptrico...
  • Página 57: Advertencia

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 58: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Estativo microscopio ⑦ Llave para ajuste de la tensión ② Oculares ⑧ Funda anti polvo ③ Objetivos ⑨ Enchufe/transformador a corriente ④ Cabezal de observación ⑩ Condensador campo claro ⑤ Aceite de inmersión ⑪ Condensador campo oscuro ⑥ Llave allen ⑫ Telescopio de centrado Página 58...
  • Página 59: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Página 60: Descripción Del Instrumento

    Descripción del instrumento PUERTO FOTO/TV ANILLO AJUSTE DIOPTRICO CABEZAL REVOLVER OBJETIVOS BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR PALANCA AJUSTE EN ALTURA PLATINA DIAFRAGMA DE CAMPO BOTON DE ENCENDIDO / AJUSTE ILUMINACIÓN Página 60...
  • Página 61 Lado opuesto OCULARES TUBO BINOCULAR CLIP SUJETA MUESTRAS PLATINA TORNILLOS PARA CENTRAR EL LED CONDENSADOR MANDOS DE TRASLACIÓN CONDENSADOR ENFOQUE MICROMETRICO TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR ENFOQUE MACROMETRICO CONECTOR DE CONDENSADOR DE CAMPO OSCURO ANILLO AJUSTE TENSION Página 61...
  • Página 62: Montaje

    Montaje 1. Insertar el cabezal sobre el estativo y fijarlo con el tornillo. (Fig. 1) • Sujetar el cabezal con una mano mientras lo está atornillando al estativo para evitar que caiga. F ig. 1 ig. 1 2. Insertar ambos oculares dentro de cada uno de los tubos porta-ocular.
  • Página 63 • El microscopio se suministra con dos condensadores: uno para campo claro y otro para campo oscuro. Seleccionar el condensador adecuado para el modo de observación deseado. 5. Baje el soporte del condensador usando la perilla de altura del condensador ①. (Fig. 5) ①...
  • Página 64: Procesos De Observación En Campo Claro

    Procesos de observación en campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la Botón de encendidio / ajuste de intensi- intensidad de luz Pinza sujeta muestras Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión Mandos de enfoque macro y micromet-...
  • Página 65: Procesos De Observación En Campo Oscuro

    10. Procesos de observación en campo oscuro (Comandos utilizados) (Capítulo) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la Botón de encendidio / ajuste de intensi- intensidad de luz Pinza sujeta muestras Colocar la muestra/preparación sobre la platina Mando de traslación X/Y Colocar objetivo 10x en el campo de visión Revolver Mandos de enfoque macro y micromet-...
  • Página 66: Uso Del Microscopio

    11. Uso del microscopio 11.1 Ajuste de la intensidad de luz ① Gire el botón de ajuste de intensidad de la luz para encender / apagar el microscopio y para aumentar / disminuir el voltaje de iluminación ①. (Fig. 9) F ig.
  • Página 67: Ajuste Dioptrico

    11.5 Ajuste dioptrico ① 1. Mirar con el ocular derecho y el ojo derecho para enfocar la muestra. 2. Mirar con el ocular izquierdo y el ojo izquierdo, si la imagen no se ve clara, gire el anillo de ajuste dioptrías para compensar ①.
  • Página 68: Centrar El Condensador De Campo Claro

    11.8 Centrar el condensador de campo claro 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 17) 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en sentido contrario a las agujas del reloj, para cerrar completamente el diafragma.
  • Página 69: Microscopía De Campo Oscuro

    12. Microscopía de campo oscuro El B-510DK es un sistema de campo oscuro específico para el análisis de sangre con un condensador de campo oscuro 1.36 - 1.25 A.N. especial extra eficiente y un objetivo plan-acromático 100X con diafragma de iris ajustable. La iluminación X-LED garantiza el alto nivel de intensidad de luz que normalmente se necesita en las técnicas de campo oscuro de gran aumento.
  • Página 70 Los modernos condensadores suelen tener un alto grado de corrección con valores de apertura numérica que oscilan en- tre 1.0 y 1.40. Para utilizar eficazmente todos los beneficios de la inmersión en aceite, la interfaz entre la lente frontal del condensador y la parte inferior del portaobjetos del microscopio que contiene la muestra también debe estar sumergida en aceite.
  • Página 71: Principios De Iluminación De Campo Oscuro

    12.2 Principios de iluminación de campo oscuro La microscopía de campo oscuro es una técnica de iluminación Luz a los oculares especializada que aprovecha la iluminación oblicua para mejorar el contraste en muestras que no son bien visualizadas bajo condiciones normales de iluminación de campo claro. Objetivo de alta Apertura Todos nosotros estamos bastante familiarizados con la...
  • Página 72: Microscopía De Campo Oscuro De Alto Aumento

    12.3 Microscopía de campo oscuro de alto aumento Para un trabajo más preciso y fondos más negros, puede elegir un condensador diseñado especialmente para campo os- curo, es decir, para transmitir sólo los rayos oblicuos. Existen varias variedades: Condensadores de campo oscuro “seco” con aire entre la parte superior del condensador y la parte inferior del portaobjetos, y condensadores de campo oscuro de inmersión que requieren el uso de una gota de aceite de inmersión (algunos están diseñados para utilizar agua en su lugar), estableciendo contacto entre la parte superior del condensador y la parte inferior del portamuestras.
  • Página 73: Centrado Del Condensador De Campo Oscuro

    12.4 Centrado del condensador de campo oscuro 1. Seleccione una muestra de campo oscuro y colóquela en el microscopio entre el objetivo y el condensador. 2. Inserte el objetivo 10X en la trayectoria de la luz y enfoque la muestra. •...
  • Página 74 9. En realidad, la situación debe ser que la diapositiva esté completamente sumergida en aceite tanto en la parte inferior (interfaz condensador-vidrio) ①, como en la parte superior (interfaz vidrio-lente) ②. (Fig. 28) ② ① F ig. 28 ig. 28 10.
  • Página 75 12. Ajuste con precisión el centrado del condensador con el botón de ajuste de altura del condensador, en los tornillos de centrado del condensador ① y LED ②. (Fig. 32) 13. Después de ajustar correctamente el condensador, retire el telescopio de centrado e inserte de nuevo el ocular. Ahora ②...
  • Página 76: Microfotografía

    13. Microfotografía 13.1 Uso de cámaras de paso “C” ② 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Página 77: Mantenimiento

    14. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
  • Página 78: Guía De Solución De Problemas

    15. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro. ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Página 79 III. Sección eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de ali- mentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja regu- Ajuste la luminosidad lación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Página 80: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec- trónicos y la eliminación de residuos.
  • Página 81 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 82 Serie B-510 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 83 Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Procédures d’observation en fond clair Procédures d’observation en fond noir Utilisation du microscope 11.1 Réglage de l’intensité lumineuse 11.2 Réglage de la friction 11.3 Levier de blocage de la mise au point 11.4 Platine 11.5 Compensation dioptrique 11.6 Réglage de la distance interpupillaire...
  • Página 84: Avertissement

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 85: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Statif du microscope ⑦ Clé réglage friction ② Oculaires ⑧ Housse de protection ③ Objectifs ⑨ Câble d’alimentation ④ Tête d’oservation ⑩ Condensateur pour fond clair ⑤ Huile d’immersion ⑪ Condensateur pour fond noir ⑥ Clé Allen ⑫ Télescope de centrage Page 85...
  • Página 86: Déballage

    Déballage Le microscope est logé dans un récipient moulé en polystyrène. Retirez le ruban adhésif du bord du conteneur et soulevez la moitié supérieure du conteneur. Faites attention à ce que les éléments optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas et ne soient pas endommagés.
  • Página 87: Description De L'instrument

    Description de l’instrument SORTIE PHOTO/TV ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE TÊTE REVOLVER OBJECTIFS VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT DIAPHRAGME DE CHAMP INTERRUPTEUR PRINCIPAL / SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Page 87...
  • Página 88 Côté opposé OCULAIRES TUBE BINOCULAIRE SURPLATINE PLATINE VIS DE CENTRAGE DU LED CONDENSEUR CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE POIGNÉE MICROMÉTRIQUE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR POIGNÉE MACROMÉTRIQUE CONNECTEUR POUR CONDENSEUR DE FOND NOIR ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 88...
  • Página 89 Assemblage 1. Insérer le support rond en queue d’aronde de la tête dans le support rond en queue d’aronde du statif et le fixer avec la vis de fixation en utilisant la clé Allen. (Fig. 1) • Tenir toujours la tête avec une main lorsque vous serrez la vis pour l’empêcher de tomber.
  • Página 90 • Le microscope est livré avec deux condenseurs: un pour fond clair et un pour fond noir. Sélectionner le condenseur approprié pour le mode d’observation désiré. 5. Abaissez le support du condenseur à l’aide du bouton de réglage de la hauteur du condenseur ①. (Fig. 5) ① F ig. 5 ig.
  • Página 91: Procédures D'observation En Fond Clair

    Procédures d’observation en fond clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal / variateur d’intensité d’intensité lumineuse. lumineuse Surplatine Positionner une lame sur la platine porte-objet en la Vis de réglage axe X/Y glissant sous les mâchoires.
  • Página 92: Procédures D'observation En Fond Noir

    10. Procédures d’observation en fond noir (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal / variateur d’intensité d’intensité lumineuse. lumineuse Positionner une lame sur la platine porte-objet en la Surplatine glissant sous la surplatine Vis de réglage axe X/Y Fixer l’...
  • Página 93: Utilisation Du Microscope

    11. Utilisation du microscope 11.1 Réglage de l’intensité lumineuse ① Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse pour allumer et éteindre l’instrument, et pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumination ①. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 11.2 Réglage de la friction •...
  • Página 94: Compensation Dioptrique

    11.5 Compensation dioptrique ① 1. Regarder uniquement avec l’œil droit à travers l’oculaire droit et faire la mise au point avec les vis de mise au point macrométrique et micrométrique du microscope jusqu’à ce que l’image de l’échantillon soit la plus nette possible. 2.
  • Página 95: Réglage Du Condenseur Fond Clair

    11.8 Réglage du condenseur fond clair 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condenseur ① escamotable ①. (Fig. 17) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Página 96: Microscopie En Fond Noir

    12. Microscopie en fond noir Le B-510DK est un système à fond noir spécifique pour l’analyse sanguine avec un condenseur spécial à fond noir de 1,36 à 1,25 N.A. et un objectif plan-achromatique 100X à diaphragme iris réglable. L’éclairage X-LED assure le haut niveau d’intensité lumineuse généralement nécessaire dans les techniques de fond noir à...
  • Página 97 Dans une situation où un objectif d’huile de NA = 1.40 est utilisé pour obtenir une image d’un échantillon avec un conden- seur de sous-étage à plus petite ouverture numérique (1,0 par exemple), l’ouverture numérique inférieure du condenseur l’emporte sur celle de l’objectif et la NA totale du système est limitée à 1.0, l’ouverture numérique du condenseur. Les condenseurs de sous-étage modernes ont souvent un degré...
  • Página 98: Principes De L'éclairage En Fond Noir

    12.2 Principes de l’éclairage en fond noir Lumière aux La microscopie fond noir est une technique d’éclairage spé- oculaires cialisée qui tire parti de l’éclairage oblique pour améliorer le contraste des spécimens qui ne sont pas bien représentés Objectif dans des conditions normales d’éclairage fond clair. d’ouverture numérique Nous connaissons tous très bien l’apparence et la visibilité...
  • Página 99: Microscopie À Fond Noir À Fort Grossissement

    12.3 Microscopie à fond noir à fort grossissement Pour un travail plus précis et des arrière-plans plus noirs, vous pouvez choisir un condenseur conçu spécialement pour le fond noir, c’est-à-dire pour ne transmettre que des rayons obliques. Il existe plusieurs variétés: condenseurs à fond noir “ sec “...
  • Página 100: Centrage Du Condenseur À Fond Noir

    12.4 Centrage du condenseur à fond noir 1. Sélectionner un échantillon en fond noir et le placer sur la platine du microscope entre l’objectif et le condenseur. 2. Insérer 10x l’objectif dans le trajet lumineux et focaliser l’échantillon. • Le condenseur projette un point lumineux sur l’échantillon qui peut être utilisé...
  • Página 101 9. En fait, la glissière doit être complètement immergée dans l’huile dans la partie inférieure (interface condenseur-verre) ①, et dans la partie supérieure (interface verre-objectif) ②. (Fig. 28) ② ① F ig. 28 ig. 28 10. Retirer un oculaire et insérer le télescope de centrage dans la douille d’oculaire vide.
  • Página 102 12. Réglez avec précision le centrage du condenseur à l’aide du bouton de réglage de la hauteur du condenseur, sur le vis de centrage du condenseur ① et du LED ②. (Fig. 32) 13. Après avoir correctement réglé le condenseur, retirer le télescope de centrage et remettre l’oculaire en place.
  • Página 103: Microphotographie

    13. Microphotographie 13.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Visser l’adaptateur de monture C ③ sur la caméra ④ et insérer le support rond du monture C dans le tube trinoculaire, puis resserrer la vis de fixation ①.
  • Página 104: Réparation Et Entretien

    14. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
  • Página 105: Guide Résolution Des Problèmes

    15. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les câbles d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre.
  • Página 106 III. Section Électrique Le LED n’allumera pas Pas d’ alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Ajuster l’éclairage Éclairs de lumière. Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation IV. Montage tube d’observation Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire l’autre.
  • Página 107: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 «Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/ CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’éli- mination des résidus». Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Página 108 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 109 Serie B-510 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 110 Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments Montage Hellfeldbeobachtungsverfahren Dunkelfeldbeobachtungsverfahren Verwendung des Mikroskops 11.1 Einstellen der Helligkeit 11.2 Fokusspannungseinstellung 11.3 Scharfstellungsfesthaltung 11.4 Objekttisch 11.5 Dioptrienverstellung 11.6 Einstellung des Augenabstandes 11.7 Verwendung von Augenschirmen 11.8 Zentrierung des Kondensators 11.9 Auswirkungen der Feldblende 11.10 Aperturblende Dunkelfeld-Mikroskopie...
  • Página 111: Hinweis

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 112: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Hauptkörper ⑦ Spannungsregelschlüssel ② Okular ⑧ Staubschutzhaube ③ Objektive ⑨ Netzteil ④ Optischer Kopf ⑩ Hellfeld-Kondensator ⑤ Immersionsöl ⑪ Dunkelfeld-Kondensator ⑥ Inbusschlüssel ⑫ Zentrier-Teleskop Seite 112...
  • Página 113: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
  • Página 114: Beschreibung Des Instruments

    Beschreibung des Instruments FOTO/VIDEO AUSGANG DIOPTRIE- NEINSTEL- OPTISCHER LUNGSRING KOPF REVOLVER OBJEKTIV EINSTELLUNG KONDENSATOR GROBER OBERER GRENZHEBEL FELDBLENDE ON/OFF SCHALTER / EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 114...
  • Página 115 Gegenüberliegende Seite OKULAR BINOKULAR TUBUS GLASLEISTEN OBJEKTTISCH ZENTRIERSCHRAUBEN FÜR KONDENSATOR-LEDS KONDENSATOR KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH FEIN- TRIEBDREHKNOPF ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSATOR GROBTRIEBDREHKNOPF STECKVERBINDER FÜR DUNKELFELD- KONDENSATOR FOKUSVERSTELLUNG Seite 115...
  • Página 116: Montage

    Montage 1. Setzen Sie den optischen Kopf über dem Stativ ein und ziehen Sie die Schraube an. (Fig. 1) • Halten Sie den Kopf mit einer Hand während der Verriegelung, um zu vermeiden, dass der Kopf herunterfällt. F ig. 1 ig.
  • Página 117 • Das Mikroskop wird mit zwei Kondensatoren geliefert: einem für Hellfeld und einem für Dunkelfeld. Wählen Sie den geeigneten Kondensator für das gewünschte Beobachtungsverfahren aus. 5. Senken Sie die Halterung des Kondensatorhalters mit der Höhenverstellschraube ① ab. (Fig. 5) ① F ig.
  • Página 118: Hellfeldbeobachtungsverfahren

    Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahlschalter Lichtintensität ein. Leuchtkraft Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Vorbereitung Optischer kopf...
  • Página 119: Dunkelfeldbeobachtungsverfahren

    10. Dunkelfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahlschalter Lichtintensität ein. Leuchtkraft Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fein- und großtriebdrehknopf Fokussierung der Vorbereitung Optischer kopf...
  • Página 120: Verwendung Des Mikroskops

    11. Verwendung des Mikroskops 11.1 Einstellen der Helligkeit ① Verwenden Sie das Einstellrad ①, um das Gerät ein- und auszuschalten und die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 11.2 Fokusspannungseinstellung • Stellen Sie die Spannung mit dem mitgelieferten Werkzeug ein.
  • Página 121: Dioptrienverstellung

    11.5 Dioptrienverstellung ① 1. Stellen Sie die feintriebdrehknopf so ein, dass Sie ein klares und scharfes Bild erhalten, indem Sie mit dem rechten Auge schauen. 2. Drehen Sie den Dioptrieneinstellring ① am linken Okular, bis Sie auch mit dem linken Auge deutlich sehen können. (Fig. •...
  • Página 122: Zentrierung Des Kondensators

    11.8 Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Frontlinse ausschwenkbaren ① Kondensators ein ①. (Fig. 17) 3. Drehen Feld-Membranring gegen ② Uhrzeigersinn, um die Membran vollständig zu schließen.
  • Página 123: Dunkelfeld-Mikroskopie

    12. Dunkelfeld-Mikroskopie B-510DK ist ein Dunkelfeldsystem speziell für die Blutanalyse mit einem speziellen, besonders effizienten Dunkelfeldkondensor von 1,36 - 1,25 N.A. und einem plan-achromatischen 100X-Objektiv mit einstellbarer Irisblende. Die X-LED-Beleuchtung gewährleistet die hohe Lichtintensität, die typischerweise bei hochvergrößernden Dunkelfeldtechniken benötigt wird. Um dieses Mikroskop richtig einsetzen zu können, muss man sich mit folgenden Techniken vertraut machen: a.
  • Página 124 In einer Situation, in der eine Öllinse mit NA = 1.40 zur Beobachtung einer Probe mit einem Kondensator mit kleinerer numerischer Apertur (z.B. 1.0) verwendet wird, überschreibt die untere numerische Apertur des Kondensators die der Linse und die gesamte NA des Systems ist auf 1.0 (die numerische Apertur des Kondensators) begrenzt. Moderne Kondensatoren haben oft einen hohen Korrekturgrad mit numerischen Blendenwerten zwischen 1.0 und 1.40.
  • Página 125: Prinzipien Der Dunkelfeldbeleuchtung

    12.2 Prinzipien der Dunkelfeldbeleuchtung Dieses Prinzip wird in der Dunkelfeldmikroskopie angewendet, einer einfachen und beliebten Methode, um ungefärbte Objekte Licht zu Okularen deutlich sichtbar zu machen. Solche Objekte haben oft Brechungsindizes, die sehr nahe an denen ihrer Umgebung liegen und in der konventionellen Objektiv mit Lichtfeldmikroskopie schwer vorstellbar sind.
  • Página 126: Hochvergrößernde Dunkelfeldmikroskopie

    12.3 Hochvergrößernde Dunkelfeldmikroskopie Für präziseres Arbeiten und schwärzere Hintergründe können Sie einen Kondensor wählen, der speziell für Dunkelfeld ausgelegt ist, d. h. nur schräge Strahlen durchlässt. Es gibt mehrere Varianten: „Trockene“ Dunkelfeldkondensoren, bei denen sich Luft zwischen der Oberseite des Kondensors und der Unterseite des Objektträgers befindet, und Eintauch-Dun- kelfeldkondensoren, bei denen ein Tropfen Immersionsöl (einige können stattdessen auch Wasser verwenden) verwendet wird, um den Kontakt zwischen der Oberseite des Kondensors und der Unterseite des Objektträgers herzustellen.
  • Página 127: Kondensatorzentrierung Für Dunkelfeld

    12.4 Kondensatorzentrierung für Dunkelfeld 1. Wählen Sie eine Probe für das Dunkelfeld aus und legen Sie sie auf den Mikroskoptisch zwischen Linse und Kondensator. 2. Setzen Sie die 10x-Linse in den optischen Pfad ein und fokussieren Sie. • Der Kondensator projiziert einen hellen Punkt auf die Probe, mit dem der optische Weg zentriert werden kann.
  • Página 128 9. In der Praxis müssen Sie die Situation haben, dass der Schlitten sowohl im unteren Teil (Kondensator-Glas- Schnittstelle) als auch im oberen Teil (Fenster-Ziel- ① Schnittstelle) vollständig in Öl eingetaucht ist. (Fig. 28) ② ② ① F ig. 28 ig. 28 10.
  • Página 129 12. Optimieren Sie die Zentrierung des Kondensators, indem Sie auf den Höhenverstellknopf des Kondensators und auf die Zentrierschrauben des Kondensators und der LED ① ② wirken. (Fig. 32) 13. Nach optimaler Zentrierung Kondensators ② Zentrierteleskop entfernen und das Okular neu positionieren. Nun können Sie mit der Beobachtung fortfahren.
  • Página 130: Mikrofotografie

    13. Mikrofotografie 13.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 36) ① F ig. 36 ig. 36 2. Schrauben Sie den C-mount ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der C-mount in die leere Bohrung des Binokulartubus (Fig.
  • Página 131: Wartung

    14. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Página 132: Probleme Und Lösungen

    15. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Página 133 IV. Beobachtungstubus: Das Sichtfeld ist für jedes Auge unter- Der Augenabstand ist nicht korrekt. Einstellen des Augenabstandes schiedlich. Die Dioptrienkorrektur ist nicht richtig. Einstellen der Dioptrienkorrektur Die Sehtechnik ist nicht korrekt, und Wenn Sie sich die Probe ansehen, der Bediener belastet sein Augenlicht. konzentrieren Sie Ihren Blick nicht auf einen einzelnen Punkt, sondern be- trachten Sie das gesamte verfügbare...
  • Página 134: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal- lentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 135 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 136 Série B-510 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-510DK Ver. 2.4 2022...
  • Página 137 Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Utilização prevista Simbolos Descrição do instrumento Montagem Procedimentos de observação em campo claro Procedimentos de observação em campo escuro Uso do microscópio 11.1 Ajuste da intensidade da luz 11.2 Regulação da tensão 11.3 Alavanca de bloqueio do foco 11.4 Platina 11.5 Compensação dióptrica...
  • Página 138: Advertência

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Página 139: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem ① ④ ③ ⑩ ⑪ ② ⑫ ⑨ ⑦ ⑤ ⑧ ⑥ ① Estrutura ⑦ Ferramenta de ajuste da tensão ② Oculares ⑧ Cobertura contra pó ③ Objetivas ⑨ Fonte de alimentação ④ Cabeça de observação ⑩ Condensador de campo claro ⑤ Óleo de imersão ⑪ Condensador de campo escuro ⑥ Chave Allen ⑫ Telescópio de centragem Página 139...
  • Página 140: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objectivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Página 141: Descrição Do Instrumento

    Descrição do instrumento PORTA DE FOTO/TV ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS CABEÇA DE OBSERVAÇÃO REVOLVER OBJETIVAS BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO DIAFRAGMA DE CAMPO INTERRUPTOR PRINCIPAL / MOSTRADOR DE INTENSIDADE DE LUZ Página 141...
  • Página 142 Lado oposto OCULARES TUBO BINOCULAR SUPORTE DE LÂMINAS PLATINA PARAFUSOS DE CENTRAGEM DE LED DO CONDENSADOR CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO PARAFUSOS DE CENTRAGEM DO CONDENSADOR BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO CONECTOR PARA CONDENSADOR DE CAMPO ESCURO ARO DE AJUSTE DE TENSAO Página 142...
  • Página 143: Montagem

    Montagem 1. Insira a cabeça óptica acima do suporte e aperte o parafuso com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) • Sempre segure a cabeça com uma mão ao apertar o parafuso para evitar que o parafuso caia para fora. F ig.
  • Página 144 • O microscópio vem com dois condensadores: um para campo claro e outro para campo escuro. Seleccione o condensador adequado para o método de observação desejado. 5. Abaixe o suporte do suporte do condensador actuando sobre o parafuso de ajuste da altura ①. (Fig. 5) ①...
  • Página 145: Procedimentos De Observação Em Campo Claro

    Procedimentos de observação em campo claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / mostrador de inten- sidade de luz da luz. Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Botões de foco macro e micro...
  • Página 146: Procedimentos De Observação Em Campo Escuro

    10. Procedimentos de observação em campo escuro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / mostrador de inten- sidade de luz da luz. Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Botões de foco macro e micro...
  • Página 147: Uso Do Microscópio

    11. Uso do microscópio 11.1 Ajuste da intensidade da luz ① Opere no botão de intensidade da luz ① para ligar/desligar o microscópio e para aumentar ou diminuir a intensidade da iluminação. (Fig. 9) F ig. 9 ig. 9 11.2 Regulação da tensão •...
  • Página 148: Compensação Dióptrica

    11.5 Compensação dióptrica ① 1. Observar e focalizar o preparado olhando com o olho direito através da ocular direita. 2. Então, olhar através da ocular esquerda com o olho esquerdo. Se a imagem não for nítida, regular a compensação dióptrica utilizando o anel específico ①.
  • Página 149: Centragem De Condensador De Campo Claro

    11.8 Centragem de condensador de campo claro 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho ① óptico ①. (Fig. 17) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente o diafragma.
  • Página 150: Microscopia De Campo Escuro

    12. Microscopia de campo escuro O B-510DK é um microscópio de observação de campo escuro específico para análise de sangue com um condensador de campo escuro especial extra eficiente, com A.N. de 1.36 a 1.25 e uma objetiva acromática plana de 100x com diafragma ajustável.
  • Página 151 Um factor que normalmente é negligenciado ao usar objectivas de imersão em óleo com abertura numérica aumentada são as limitações colocadas no sistema pelo condensador. Em uma situação em que uma objectiva de óleo com NA = 1.40 é usada para observar uma amostra com um condensador de abertura numérica menor (1.0 por exemplo), a abertura numérica menor do condensador sobrescreve a da objectiva e a NA total do sistema é...
  • Página 152: Princípios De Iluminação Em Campo Escuro

    12.2 Princípios de Iluminação em campo escuro Luz a Oculares Este princípio é aplicado na microscopia de campo escuro, um método simples e popular para tornar os objectos incolores claramente visíveis. Objetiva de Estes objectos têm frequentemente índices de refracção muito Alta Abertura próximos dos do meio envolvente e são difíceis de imaginar na Numérica...
  • Página 153: Microscopia De Campo Escuro De Alta Ampliação

    12.3 Microscopia de campo escuro de alta ampliação Para um trabalho mais preciso e fundos mais escuros, você pode escolher um condensador projectado especificamente para o campo escuro, ou seja, para transmitir apenas raios oblíquos. Existem várias variedades: condensadores de campo escuro “secos” com ar entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina, e condensadores de campo escuro de imersão que requerem o uso de uma gota de óleo por imersão (alguns são projectados para usar água) que faz contacto entre a parte superior do condensador e a parte inferior da lâmina de amostragem.
  • Página 154: Centragem De Condensador De Campo Escuro

    12.4 Centragem de condensador de campo escuro 1. Seleccione uma amostra para campo escuro e coloque-a na platina do microscópio 2. Insira a objetiva de 10x no caminho óptico e focalize. • O condensador irá projectar um ponto brilhante na amostra que pode ser usado para centrar o caminho óptico.
  • Página 155 9. Na prática, você terá que ter a situação onde a lâmina é completamente imersa em óleo tanto na parte inferior (interface condensador-vidro) ①, quanto na parte superior (interface objetiva-vidro) ②. (Fig. 28) ② ① F ig. 28 ig. 28 10.
  • Página 156 12. Optimize a centragem do condensador girando o botão de ajuste de altura do condensador e os parafusos de centragem do condensador ① e o LED ②. (Fig. 32) 13. Após a centragem ideal do condensador, remova o telescópio de centragem e reposicione a ocular. Agora pode prosseguir ②...
  • Página 157: Microfotografia

    13. Microfotografia 13.1 Usando câmaras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto na porta trinocular e retire ① a tampa do pó . (Fig. 36) ② ① F ig. 36 ig. 36 ③ 2. Aparafuse o adaptador C-mount à...
  • Página 158: Manutenção

    14. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Página 159: Resolução De Problemas

    15. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os são permanece escuro está...
  • Página 160 IV. Tubo de visão: O campo de visualização dos dois A distância interpupilar não é correcta Ajuste a distância interpupilar olhos é diferente A correcção dióptrica não é correcta Ajuste a correcção dióptrico A técnica de visualização não é cor- Ao olhar numa objectiva, não fixe o recta e o operador está...
  • Página 161: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido se- paradamente dos outros resíduos.
  • Página 162 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...

Este manual también es adecuado para:

B-510dk

Tabla de contenido