Lea este documento en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente Utilización de la videocámara este manual y consérvelo para futuras • No sostenga la videocámara por las referencias. siguientes partes. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Página 3
Carl Grabación Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. • Antes de comenzar a grabar, pruebe las Adopta el sistema de medida MTF funciones de grabación para asegurarse de para videocámaras y ofrece una calidad...
Contenidos Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ......7 Paso 2: Carga de la batería ..............8 Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara .................12 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..........13 Paso 5: Utilización del panel táctil............14 Cambio del ajuste de idioma .................14 Comprobación de los indicadores de pantalla (Vista de guía) .....14...
Página 5
Búsqueda del punto de inicio ..............31 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) ....31 Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............31 Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) 31 Mando a distancia ...................32 Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ..32 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ..33 Reproducción de imágenes en un televisor ..........34...
Página 6
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)..........70 Tomas para conexión de dispositivos externos ........72 Uso de un ordenador Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador ..................73 Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador ..........75 Visualización del “Manual de inicio”...
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes Cable de conexión de A/V (1) componentes suministrados con su (págs. 34, 63) videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. “Memory Stick Duo” de 16 MB (1) Cable USB (1) (págs.
Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie A) (pág. 110) tras conectarla a la Inserte la batería hasta el final videocámara. con la marca hacia arriba. Interruptor POWER Toma DC IN Clavija de cc Cierre la cubierta de la batería.
Página 9
Deslice el interruptor POWER Inserte la videocámara en la hasta la posición (CHG) OFF Handycam Station de manera (ajuste predeterminado). firme. Asegúrese de insertarla por completo. Conecte el adaptador de ca a Indicador la toma DC IN de la Handycam /CHG Station.
Paso 2: Carga de la batería (continúa) Para cargar la batería utilizando Para retirar la batería solamente el adaptador de ca Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF. A continuación, abra la cubierta para Deslice el interruptor POWER hasta extraer la batería. (CHG) OFF.
Tiempo de carga Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor Tiempo aproximado (min) necesario POWER hasta (CHG) OFF. para cargar completamente una batería • El indicador CHG (carga) parpadea durante la totalmente descargada. carga o la información de la batería (pág. 26) no aparece correctamente en las siguientes situaciones.
Paso 3: Cómo conectar la alimentación y sostener firmemente la videocámara Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que Sostenga la videocámara se encienda el indicador correspondiente. correctamente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor Para apagar la luz de fondo del panel Panel LCD LCD y ahorrar energía Abra el panel LCD 90 grados respecto a la Mantenga pulsado DISPLAY BATT INFO videocámara () y, a continuación, gírelo durante unos segundos hasta que aparezca en el ángulo que resulte más adecuado para grabar o reproducir ().
Paso 5: Utilización del panel táctil Puede reproducir imágenes grabadas Comprobación de los indicadores (pág. 23) o modificar los ajustes (pág. 36) de pantalla (Vista de guía) mediante el panel táctil. Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece Coloque la mano en la parte en la pantalla LCD.
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta Seleccione [AJUSTE RELOJ] con la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE y, a continuación, toque RELOJ] aparecerá...
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete Introduzca un videocasete con la Solamente puede utilizar videocasetes mini ventanilla mirando hacia fuera y, (pág. 107). a continuación, pulse • El tiempo de grabación varía en función del Pulse ligeramente ajuste de [ MODO GRAB.] (pág.
Página 17
“Memory Stick Duo” Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca (pág. 108). • El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 45.
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación Si realiza la grabación en modo 16:9 Grabación de una imagen en (panorámico), podrá disfrutar de imágenes movimiento o de una imagen fija en gran angular de gran calidad. el “Memory Stick Duo”...
Grabación/reproducción de forma fácil (Easy Handycam) Con el modo de operación Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que el usuario no tiene necesidad de realizar ajustes detallados. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está...
Reproducción de forma fácil Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Pulse EASY . Se inicia El indicador EASY se ilumina en el modo azul. Easy Handycam Inicie la reproducción.
Grabación Cubierta del objetivo Dial CAM CTRL Se abre en función del ajuste del interruptor POWER. PHOTO REC START/STOP Interruptor POWER REC START/ STOP Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar.
Reproducción Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas En una cinta: Toque Se muestra la imagen grabada más Toque y, a continuación, reciente.
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc. Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Tomas cercanas: (Telefoto) • Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom en la pantalla LCD. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aprox.
Para grabar en modo de espejo .. Para grabar el sonido con mayor presencia (grabación MICR.4CH).. Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara ( ) y, a continuación, Conecte el micrófono opcional gírelo 270 grados hacia el lado del objetivo ...
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continúa) Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. • Con estos botones no podrá cambiar la velocidad del zoom en la pantalla LCD. Grabación/reproducción Para comprobar la carga restante de la batería (Información sobre la batería) .........
Nombres de otros componentes y funciones Micrófono estéreo interno Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas. Altavoz El sonido se emite a través del altavoz. Para obtener información sobre cómo •...
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción Grabación de películas Grabación de imágenes fijas En modo CAMERA-TAPE 60min 60min GRAB. 0:00:00 FINE 1920 P-MENU P-MENU Energía restante de la batería (aprox.) Carpeta de grabación (48) Modo de grabación ( o ) (54) ...
( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán. Visualización de películas Visualización de imágenes fijas En una cinta qg 9 qh qj 60min 0:00:00:15 60min 10 / 10 101–0010 60min REPR. MEM. wd wf P-MENU P-MENU...
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continúa) Indicadores que aparecen al Ajuste de memoria en realizar modificaciones cero (32) Presentación de Puede activar [VIST.GUÍA] (pág. 14) para diapositivas (49) comprobar la función de cada indicador Luz de fondo de la pantalla que aparece en la pantalla LCD.
Búsqueda del punto de inicio Compruebe que se enciende el indicador Búsqueda manual (EDIT CAMERA-TAPE (pág. 22). SEARCH) Búsqueda de la última escena de la Puede buscar el punto de inicio de la grabación más reciente (END SEARCH) siguiente grabación mientras visualiza las imágenes en la pantalla.
Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento del mando • Para cambiar la batería, consulte la página 115. a distancia antes de utilizarlo. Búsqueda rápida de la escena Lámina de aislamiento deseada (Ajuste de memoria en cero) Durante la reproducción, pulse ...
Para cancelar la operación Pulse ZERO SET MEMORY de nuevo. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.
Reproducción de imágenes en un televisor Para esta operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. Toma A/V* (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Videograbadoras o televisores...
• Cuando reproduzca una imagen grabada en 16:9 en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de...
Uso de los elementos del menú Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar los distintos elementos de menú que se enumeran en la siguiente sección. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador correspondiente. Indicador [CAMERA-TAPE]: ajustes de la cinta Indicador [CAMERA-MEMORY]: ajustes del “Memory Stick...
Página 37
Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla de menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. También puede cambiar los ajustes [ENFOQUE], [EXPOSICIÓN], [DESPL.AE] o •...
Elementos de menú • Los elementos del menú disponibles para la operación () varían en función de la posición del indicador encendido del interruptor POWER. Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menú AJUSTE CÁM (pág. 40) – ...
Página 39
Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – – – GRAB INT FIJ – – MODO DEMO ACTIVADO – – – PictBridge IMPR. – – – SELEC.USB Menú EDIC y REPR (pág. 53) – – –...
Menú AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/ PAISAJE**( BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Selecciónelo para grabar con nitidez Consulte la página 36 para obtener motivos lejanos.
Página 41
Filme un objeto de color blanco ESPERA 60min 0:00:00 EXPOSICIÓN: MANUAL como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. AUTO MANUAL Toque [ parpadea rápidamente.
Página 42
Menú AJUSTE CÁM (continúa) DESPL.AE Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, Si ajusta [DESPL.AE] en [ACTIVADO], toque [AUTO] [FIN]. podrá ajustar la exposición con (oscuro)/ (claro). y el valor de • Si selecciona [ENFOQ. PUNT.], [ENFOQUE] ajuste aparecerán si [DESPL.AE] está se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Página 43
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] • Cuando termine de enfocar, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal de y, a continuación, pulse (flash) (pág. 25) imágenes. varias veces para seleccionar un ajuste. TELE MACRO (Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir Esta función resulta de utilidad para grabar el efecto de ojos rojos antes de que se dispare...
Página 44
Menú AJUSTE CÁM (continúa) ZOOM DIGITAL El patrón de cebra aparece cuando la Puede seleccionar el nivel de zoom máximo pantalla presenta un nivel de brillo de unos por si desea obtener un zoom superior a 10 × 100 IRE o superior. (valor predeterminado) mientras graba en una •...
Menú AJUSTE MEM Ajustes para el “Memory Stick Duo” (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ Nota sobre el modo de grabación BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.) progresiva En una emisión de televisión normal, Los ajustes predeterminados llevan la la pantalla se divide en 2 campos más marca . precisos que se muestran sucesivamente Los indicadores entre paréntesis aparecen cada 1/50 de segundo.
En formato 4:3 [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. 1920 × 1600 × 640 × • Si utiliza un “Memory Stick Duo” de Sony 1440 * 1200 * 480* Corporation. El número de imágenes que puede grabar variará en función del entorno de 16 MB grabación.
Página 47
05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40 NUMERACIÓN • Si utiliza un “Memory Stick Duo” de Sony SERIE Corporation. El tiempo de grabación disponible varía en función del entorno de grabación. Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro.
Menú APLIC.IMAGEN Menú AJUSTE MEM (continúa) Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción NVA.CARPETA (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./ GRAB.FOTOG., etc.) Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un Los ajustes predeterminados llevan la marca . “Memory Stick Duo”.
Página 49
SUPERPONER (sólo aumento gradual) EFECTOS DIG (Efectos digitales) Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. BARRIDO (sólo aumento gradual) Toque el efecto deseado. Ajuste el efecto con y, a continuación, toque Si selecciona [FIJO] o [LUMI.], la imagen FUND.PUNTO (sólo aumento gradual) se guardará...
Página 50
Menú APLIC.IMAGEN (continúa) RETR. MOVIM. (Retraso de movimiento) • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Las imágenes de Se puede grabar una película con un efecto reproducción editadas con efectos digitales se repetitivo. emiten a través de la interfaz DV (i.LINK) o la toma (USB) sin control de efectos.
Página 51
• Mientras se esté utilizando la función de contraluz, no podrá seleccionar [TONO PIEL]. Además, si utiliza la función de contraluz con [EFECTO IMAG.] ajustado en [TONO PIEL], se cancelará el ajuste [TONO PIEL]. [a]: Grabación • No se pueden añadir efectos a imágenes [b]: Intervalo introducidas externamente.
Página 52
Menú APLIC.IMAGEN (continúa) [MEMORY STICK] Seleccione esta opción para ver imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o para importarlas al ordenador. [a]: Grabación [PictBridge IMPR.] [b]: Intervalo Seleccione esta opción cuando conecte la Toque un intervalo de tiempo ...
CREAR DVD cambiar el sentido (fotograma) de reproducción* Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie Sony VAIO, reproducir a podrá incluir fácilmente en un DVD una cámara lenta** Para invertir el sentido: imagen grabada en cinta (Direct Access to (fotograma) ...
Menú AJUSTE EST. Ajustes durante la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./ ESTÉREO MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA Reproduce el sonido principal y PANT., etc.) secundario (o sonido estéreo). Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen Reproduce el sonido principal o el sonido cuando se seleccionan los elementos.
Página 55
y un dispositivo que admitan esta función. En Creación de DVD el caso de los productos Sony, los ordenadores Cree un DVD compatible con la reproducción personales de la serie VAIO preinstalados con “Click to DVD” (Ver.2.0 o posterior) admiten de sonido envolvente de 5,1 canales en un esta función.
Página 56
Menú AJUSTE EST. (continúa) VIDEO COLOR LCD Realiza la conexión a través de la clavija Puede ajustar el color en la pantalla LCD de vídeo del cable de conexión de A/V (suministrado). S VIDEO Realiza la conexión a través de la clavija Baja intensidad Alta intensidad de S VIDEO del cable de conexión de A/V...
Página 57
FECHA/HORA MANDO DIST. (Mando a distancia) Muestra la fecha y la hora. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], DATOS CÁMARA (parte inferior) que le permite utilizar el mando a distancia Muestra los datos de ajuste de la cámara. (pág. 32). Esta opción no se puede seleccionar durante el modo de operación Easy •...
Menú AJUSTE EST. (continúa) Menú HORA/LANGU. (AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE) GIRAR MENU Consulte la página 36 para obtener más información sobre los NORMAL elementos de menú. Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar AJUSTE RELOJ OPUESTA Consulte la página 15. Desplaza los elementos del menú...
Personalización del menú personal Puede añadir los elementos de menú Eliminación de un elemento de que desee al menú personal, así como menú personalizar los ajustes de dicho menú para cada posición del interruptor POWER. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú...
Personalización del menú personal (continúa) Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal Toque [CONFIG P-MENU] [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque Toque el elemento de menú que desea mover. Toque para mover el elemento de menú...
Uso del dial CAM CTRL Selector asignable Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERA- Dial CAM CTRL * MEMORY. Botón MANUAL * Pulse el botón MANUAL. El indicador del elemento de ajuste aparecerá en la pantalla. 9 1. 2 m P-MENU Puede ajustar el elemento asignado de forma •...
Uso del dial CAM CTRL (continúa) Mantenga pulsado el botón MANUAL durante unos segundos. Aparece en la pantalla [AJ.SELECTOR]. 0:00:00 ESPERA AJ.SELECTOR ENFOQUE EXPOSICIÓN DESPL.AE CAMB.BAL.BL. RESTABLECER [MANUAL]:EJEC. Gire el dial CAM CTRL y seleccione el elemento que va a asignar.
Conexión a una videograbadora o un televisor Conecte la videocámara a una videograbadora o a un televisor realizando una de las siguientes conexiones. Para esta operación, utilice el adaptador de ca proporcionado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
Copia a otro dispositivo Conexión a una videograbadora o un televisor (continúa) como una videograbadora, grabadora de DVD, etc. • No puede utilizar [DV STREAM] mediante la interfaz DV (i.LINK) y la toma (USB) Puede copiar las imágenes reproducidas en la al mismo tiempo.
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK): Puede grabar imágenes o programas de – Indicadores televisión de una videograbadora o un televisor a una cinta o “Memory Stick Duo”. –...
Copia de imágenes de una Grabación de imágenes desde una videograbadaora o un televisor cinta a un “Memory Stick (continúa) Duo” Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora Puede grabar películas o imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de o seleccione un programa de insertar una cinta grabada y un “Memory televisión.
Copia de sonido en una cinta grabada Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits (pág. 54) sin borrar el sonido original. Conexión Active Interface Shoe *La Handycam Station y la videocámara cuentan con tomas de AV.
Copia de sonido a una cinta grabada (continúa) • Si conecta un micrófono externo (opcional) a Active Interface Shoe, podrá verificar la Toque (detener) cuando imagen y el sonido conectando la videocámara desee detener la grabación. a un televisor o a otro dispositivo mediante el cable de conexión de A/V.
Borrado de imágenes Marcación de imágenes del grabadas del “Memory “Memory Stick Duo” con Stick Duo” información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el Si utiliza un “Memory Stick Duo” con indicador PLAY/EDIT. lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que dicha lengüeta no está...
Impresión de imágenes Marcación de imágenes del “Memory Stick Duo” con información grabadas (impresora compatible específica (Protección de imágenes/Marca con PictBridge) (continúa) de impresión) Puede imprimir imágenes mediante una Selección de imágenes fijas para impresora compatible con PictBridge sin imprimir (Marca de impresión) necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Página 71
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá Toque [EJEC.] [SÍ]. en la pantalla. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá 1 / 10 1920 IMPRIMIR IMPRIMIR a aparecer la pantalla de selección de 101-0001 101-0001 imagen. Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión.
Tomas para conexión de dispositivos externos • Active Interface Shoe cuenta con un Camcorder dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo.
Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador Cuando instale el software Picture Package Productor de vídeos musicales Ver.1.7 en un ordenador con Windows automático desde el CD-ROM suministrado, podrá Puedes crear cortos de video originales realizar las siguientes operaciones al con música y estilos visuales utilizando las conectar la videocámara al ordenador.
Antes de consultar el “Manual de inicio” (First Step Guide) en el ordenador (continúa) para la instalación: 500 MB o más Acerca de la función de ayuda Espacio disponible en disco duro del software recomendado: 6 GB o más (en función del tamaño de los archivos de imágenes La Guía de ayuda explica las funciones que se editen)
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador Para usuarios de Macintosh Para utilizar ImageMixer VCD2 Antes de conectar la videocámara Sistema operativo: Mac OS X al ordenador, deberá instalar en éste el (v10.1.5 o posterior) software y demás componentes incluidos CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,...
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador (continúa) Si la pantalla no aparece Lea el documento [License Haga doble clic en [My Computer]. Agreement] y seleccione [I accept Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] the terms of the license agreement] (unidad de disco)*.
Página 77
Haga clic en [Next]. Haga clic en [Next] para instalar el “Manual de inicio” (First Step Guide). En función del ordenador, es posible que esta pantalla no aparezca. En ese caso, vaya directamente al paso 11. Haga clic en [Finish]. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla hasta completar la instalación del “Manual de inicio”...
Página 78
Instalación del software y del “Manual de inicio” (First Step Guide) en un ordenador (continúa) Haga clic en [Finish]. Siga los pasos que se indican a continuación para actualizar DirectX 9. Sólo se muestra con Windows XP Service Pack1 (SP1). ...
Página 79
Instalación en un ordenador Macintosh Cuando aparezca la pantalla de aceptación del usuario, Compruebe que la videocámara introduzca su nombre y no está conectada al ordenador. contraseña. Se inicia la instalación de ImageMixer Encienda el ordenador. VCD2. Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el •...
Haga doble clic en el archivo respectivos propietarios. La licencia de “FirstStepGuide.pdf”. Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo de una licencia o...
“Click to DVD”) Podrá crear DVD si conecta la videocámara * Tenga en cuenta que necesita un ordenador a un ordenador de la serie Sony VAIO* Sony VAIO equipado con una unidad de compatible con “Click to DVD” mediante DVD que pueda utilizarse para grabar DVD.
Creación de DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (continúa) CAPTURA: La imagen grabada en la cinta se está copiando en el ordenador. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el CONVERSIÓN: la imagen se está convirtiendo a formato MPEG2. indicador PLAY/EDIT.
Página 83
• Cuando aparezca [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA] en la pantalla, la captura de imágenes habrá terminado. Aunque desconecte el cable i.LINK o apague la videocámara en este punto, la creación del DVD continuará en el ordenador. • Cuando se produzca una de las situaciones siguientes, se cancelará...
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la videocámara (función de conversión de señales) Puede convertir una señal analógica emitida a través de un dispositivo analógico, como por ejemplo una videograbadora, en una señal digital y transferirla a un dispositivo digital, como un ordenador, por medio de la videocámara.
Página 85
• Mientras la videocámara está enviando señales a otro dispositivo, en la pantalla Inicie la reproducción en la LCD aparece al utilizar unidad de vídeo analógica. el cable i.LINK (opcional). Mientras se envían dichas señales al utilizar el cable USB (suministrado), también Inicie el procedimiento de Ajuste primero [SALIDA PANT.] en captura en el ordenador.
Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam No se enciende la videocámara.
Página 87
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale la batería en la videocámara correctamente. Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
Solución de problemas (continúa) Pantalla LCD/visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o el visor. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 52). Toque la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Página 89
El videocasete no se expulsa aunque la tapa del mismo esté abierta. • Se empieza a condensar humedad en la videocámara (pág. 113). El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. •...
Solución de problemas (continúa) No se puede aplicar la protección de imágenes. • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág. 108). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 69). No se pueden marcar imágenes para impresión.
Página 91
• Es posible que el cabezal de vídeo esté sucio. Utilice un videocasete limpiador (opcional). • Vuelva a intentarlo desde el principio. • Utilice un videocasete mini DV de Sony. continúa ...
Solución de problemas (continúa) Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte asimismo “Menú” (pág. 95). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 42). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 44). Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 89). La cinta no se puede reproducir. •...
Página 94
Solución de problemas (continúa) No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 54). • Suba el volumen (pág. 23). • Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2/REAR] (sonido adicional) hasta que se escuche correctamente (pág.
Página 95
Menú Los elementos de menú aparecen atenuados. • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. No se puede utilizar [PROGRAMA AE]. • No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto con: – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] No se puede utilizar [MEDIC.
Página 96
Solución de problemas (continúa) No se puede utilizar [GRAB.PROGRES]. • No se puede utilizar [GRAB.PROGRES] con [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]. No se puede utilizar [FUNDIDO]. • No se puede utilizar [FUNDIDO] junto con: – [AUTODISPAR] – [COLOR SLOW S] –...
Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes que se emiten desde la videocámara no aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Cuando conecte la videocámara a la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, inserte completamente la videocámara en la Handycam Station en la dirección correcta (pág.
Solución de problemas (continúa) No se pueden recibir imágenes. • No se pueden recibir imágenes si [SALIDA PANT.] está ajustado en [V-OUT/LCD] (pág. 57). • No se pueden recibir imágenes si pulsa el botón DISPLAY BATT INFO. La imagen aparece distorsionada u oscura, o el sonido se reproduce distorsionado.
Página 99
Finalice las operaciones con la videocámara antes de conectarla al ordenador. El icono del “Memory Stick” ([Removable disk] o [Sony MemoryStick]) no aparece en la pantalla del ordenador.
Página 100
2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de reconocer [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad. Si no la reconoce, es posible que el controlador USB no se haya instalado correctamente.
puede parpadear, su distribuidor Sony o con el centro de aunque el tiempo de batería restante servicio técnico local autorizado de Sony. sea de unos 5 a 10 minutos.
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) * Cuando los indicadores de advertencia aparecen (Advertencia de la expulsión del en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 57). videocasete)* Parpadeo lento: Descripción de los mensajes de • La lengüeta de protección contra advertencia escritura del videocasete está...
Página 103
La cinta ha llegado al final. No hay archivo. • Rebobine o cambie la cinta. • No se ha grabado ningún archivo o el “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo que se pueda leer. “Memory Stick Duo” Las carpetas de Memory Stick están llenas.
Página 104
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) Flash Imposible añadir audio (pág. 68). • No puede añadir sonido a una cinta grabada con 4CH MIC REC. Cargando... Imposible grabar imágenes fijas. No p.usar GRAB.MIC.4CH. (pág. 55). • Está intentando grabar una imagen fija mientras carga el flash (opcional).
Página 105
i.LINK conectado. No hay flujo DV a través de USB. • No se puede realizar el flujo de DV mediante la conexión USB mientras se utiliza la conexión i.LINK. Finalice el flujo de DV, desconecte el cable i.LINK (opcional) y, a continuación, conecte el cable USB (suministrado) (pág.
Utilización de la videocámara en el extranjero Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Fuente de alimentación Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora Puede utilizar la videocámara en cualquier local definiendo la diferencia horaria país o región con el adaptador de ca cuando utilice la videocámara en el suministrado dentro de un rango de ca de extranjero.
Cintas de videocasete recomendadas Solamente puede utilizar videocasetes de Para evitar el borrado accidental formato mini DV. Deslice la lengüeta de protección contra Utilice un videocasete con la marca escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. es una marca comercial. La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory.
Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de • Nombres de archivos de imágenes fijas: grabación de circuito integrado portátil – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en y compacto con una capacidad de datos la pantalla de la videocámara. superior a la de un disquete.
• No inserte ningún otro objeto que no sea Manejo del “Memory Stick” un “Memory Stick Duo” en la ranura para Tenga en cuenta lo siguiente cuando “Memory Stick Duo”, ya que de lo contrario manipule un “Memory Stick Duo”: pueden producirse fallos de funcionamiento.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías • Cerciórese de poner el interruptor POWER “InfoLITHIUM” (serie A). en OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca La videocámara funciona solamente con en la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara está...
• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador o cc de 8,4 V (adaptador de ca). personal de la serie VAIO), así como a un •...
Apague videocámara 1 h.]. El los cabezales de vídeo durante 10 segundos con indicador no aparecerá cuando la humedad el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). se condense en el objetivo. – Aparece ruido de patrón de mosaico en la ...
Toque la "x" vídeo. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local CANCEL autorizado por Sony para reemplazar el cabezal. Pantalla LCD ...
CR2025 sin el adaptador de ca conectado o la de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría batería instalada. Sin embargo, aunque producirse un incendio o una explosión.
Especificaciones Sistema Temperatura de [AUTO], [UNA PULS.], color [INTERIOR] (3 200 K), Sistema de Sistema de exploración [EXTERIOR] (5 800 K) grabación de helicoidal de 2 cabezales Iluminación 7 1x (lux) (F 1,8) vídeo giratorios mínima Sistema de Exif Ver. 2.2* grabación de “Exif”...
Generales Adaptador de ca AC-L200 Requisitos de cc de 7,2 V (batería) Requisitos de ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz alimentación cc de 8,4 V (adaptador de ca) alimentación Consumo Durante la grabación con Consumo De 0,35 a 0,18 A eléctrico medio la cámara mediante el visor eléctrico...
Índice Números Batería recargable .. Ver Batería conexión A/V ..34, 63, 67, 84 Borrado de imágenes.... 69 Cable de S VIDEO ..34, 63 12BIT ........54 BORRAR Cable i.LINK.... 63, 81, 84 16BIT ........54 BORR.TODO ....47 Calibración......
Página 119
Condensación de EX PELÍCULA MPEG..22 humedad......113 Exploración con salto... 23 Icono ..Consulte Indicadores de Conector de interfaz..... 72 EXPOSICIÓN....40, 95 pantalla Conexión EXTERIOR......41 ILUM. VISOR (Brillo del Ordenador ..... 73 visor) ........56 Televisor ....34, 63 ImageMixer VCD2....
Página 120
Índice (continúa) LUMI. (Clave de Menú AJUSTE MEM ..45 luminancia) ......50 Menú APLIC.IMAGEN (Menú OBT. LENTO (Obturación Luz de fondo del de aplicación de imagen) ..48 lenta) ........50 panel LCD...... 13, 88 Menú EDIC y REPR.... 53 OBTUR.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Unidos y otros países. Sony Corporation. • Pentium es una marca comercial o marca • i.LINK y son marcas comerciales de Sony comercial registrada de Intel Corporation. Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Todos los demás nombres de productos...
Leia isto primeiro Sobre a utilização da câmara de vídeo Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras. • Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo. AVISO Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a câmara à...
Carl Zeiss, na • Não aponte a câmara para o sol. Se Alemanha, e pela Sony Corporation, que o fizer, a câmara de vídeo pode ficar pode reproduzir imagens da mais alta avariada. Tire fotografias do sol quando qualidade.
Página 126
Índice Preparativos Passo 1: Verificar itens fornecidos ............7 Passo 2: Recarregar a bateria ..............8 Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de vídeo .......12 Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico .......13 Passo 5: Utilizando o painel de toque .............14 Alterar a programação de idioma ..............14 Verificar os indicadores do ecrã...
Página 127
Procurar o ponto de início ...............31 Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH) .....31 Procurar manualmente (EDIT SEARCH) ............31 Rever as últimas cenas gravadas (Rever gravação) ........31 Telecomando ...................32 Procurar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) ..32 Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data) .....33 Reproduzir a imagem num televisor............34 Utilizar o menu...
Página 128
Marcar imagens do “Memory Stick Duo” com informações específicas (Protecção de imagem/Marca de impressão)........69 Imprimir imagens gravadas (Impressora compatível com PictBridge) ..70 Tomadas para ligar dispositivos externos ..........72 Utilizar um computador Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador..73 Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos”...
Página 129
Passo 1: Verificar itens fornecidos Verifique se a câmara de vídeo vem Cabo de ligação de A/V (1) (p. 34, 63) acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos. “Memory Stick Duo” 16 MB (1) (p. 17, 108) Cabo USB (1) (p.
Passo 2: Recarregar a bateria É possível recarregar a bateria “InfoLITHIUM” (A series) (p. 110) depois Introduza a bateria recarregável de a colocar na câmara. completamente com a marca virada para fora. Selector POWER Tomada DC IN Ficha CC Para a tomada Feche a tampa da bateria.
Página 131
Desloque o selector POWER Introduza a câmara de vídeo na para a posição (CHG) OFF. Handycam Station correctamente. (A programação predefinida.) Certifique-se de que introduziu a câmara de vídeo completamente. Indicador Ligue o transformador à tomada luminoso / de entrada de CC da Handycam CHG (carga) Station.
Passo 2: Carregar a bateria (Continua) Para recarregar a bateria utilizando o Para retirar a bateria transformador de CA Desloque o selector POWER para a posição (CHG) OFF. Em seguida, abra a tampa da Desloque o selector POWER para a bateria para remover a bateria recarregável.
Página 133
Tempo de carga Sobre a bateria • Antes de carregar a bateria, coloque o selector O tempo aproximado (min.) necessário POWER na posição (CHG) OFF. para carregar totalmente uma bateria • O indicador luminoso CHG (carga) pisca completamente descarregada. enquanto a bateria é recarregada ou as Bateria recarregável Tempo de carga informações sobre a bateria (p.
Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de vídeo Para iniciar a gravação ou reprodução, • Se deslocar o selector POWER de empurre várias vezes o selector POWER (CHG) OFF para o modo CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, a data e a hora até...
Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico Para desligar a luz de fundo do LCD O painel LCD para aumentar a duração da bateria Abra o painel LCD com um ângulo de Carregue sem soltar DISPLAY BATT INFO 90 graus em relação à...
Passo 5: Utilizando o painel de toque É possível reproduzir imagens gravadas Verificar os indicadores do ecrã (p. 23) ou alterar as programações (p. 36) (Guia do visor) utilizando o painel digital. Pode ver facilmente qual o significado de cada indicador que aparece no ecrã LCD. Coloque a mão na parte de trás do painel LCD para o apoiar.
Passo 6: Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não Seleccione [ACERT.RELÓG.] acertar a data e a hora, o ecrã [ACERT. e, em seguida, toque RELÓG.] aparece sempre que liga a câmara de vídeo ou muda a posição do selector POWER.
Passo 7: Introduzir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” Cassete Introduza uma cassete com o Só é possível utilizar minicassetes DV lado da janela virado para fora e (p. 107). carregue em • O tempo de gravação varia consoante o MODO GRAV.] (p.
Página 139
“Memory Stick Duo” Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” que possua a marca (p. 108). • O número de imagens que é possível gravar varia consoante a qualidade ou o tamanho da imagem. Para obter mais informações, consulte a página 45. Introduza o “Memory Stick Duo”...
Passo 8: Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3) da imagem de gravação Gravar um filme ou uma imagem fixa Se gravar no modo 16:9 (alargado), poderá apreciar imagens de grande qualidade em no “Memory Stick Duo” ângulo alargado. Desloque o selector POWER para a •...
Gravar/reproduzir com facilidade (Easy Handycam) Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automaticamente reguladas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. Dado que ficam apenas disponíveis as funções básicas e que o tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização, até...
Reproduzir com facilidade Desloque várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Carregue em EASY . Início do modo O indicador luminoso EASY Easy Handycam. acende-se com uma luz azul. Comece a reprodução.
Gravar Tampa da objectiva Botão de selecção Abre consoante a programação do CAM CTRL selector POWER. PHOTO REC START/STOP Selector POWER REC START/ STOP Empurre várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o respectivo indicador luminoso para seleccionar um meio de gravação. Para gravar numa cassete, acenda o Se o selector indicador luminoso CAMERA-TAPE.
Reprodução Desloque o selector POWER na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Comece a reprodução. Filmes Imagens fixas Numa cassete: Toque em Aparece a última imagem gravada. Toque em e, em seguida, toque para iniciar a reprodução. P-MENU ...
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. Maior amplitude de visão: (Ângulo amplo) Grande plano: (Teleobjectiva) • Não é possível alterar a velocidade do zoom com os botões de zoom por baixo do LCD. • A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo de modo a obter uma focagem nítida é...
Para gravar no modo de espelho... Para gravar som com mais presença (gravação MIC 4CH) .... Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara ( ) e rode-o Ligue o microfone opcional (ECM-HQP1) 270 graus na direcção da objectiva ( ...
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. (Continua) Regule a ampliação utilizando W (ângulo amplo)/T (Teleobjectiva). Para cancelar, toque em [FIM]. • Não é possível alterar a velocidade do zoom com os botões de zoom por baixo do LCD. Gravação/reprodução Para verificar a carga residual da bateria (informações sobre a bateria).......
Outros nomes de peças e funções Microfone estéreo interno Quando está ligado um microfone exterior, a respectiva entrada de áudio tem prioridade sobre as outras. Altifalante Os sons saem pelo altifalante. Para saber como regular o volume, consulte •...
Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução Gravar filmes Gravar imagens fixas No modo CAMERA-TAPE 60min 60min GRAVAR 0:00:00 FINE 1920 P-MENU P-MENU Carga residual da bateria (aprox.) Pasta de gravação (48) Modo de gravação ( ou ) (54) ...
Página 151
( ) é uma página de referência. Os indicadores que aparecem durante a gravação não ficam gravados. Ver filmes Ver imagens fixas Numa cassete qg 9 qh qj 60min 0:00:00:15 60min 10 / 10 101–0010 60min REPR.MEM. wd wf P-MENU P-MENU ...
Página 152
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução (Continua) Indicadores que aparecem Ligação i.LINK (85) depois de fazer alterações Memória do ponto zero (32) Pode ver o [GUIA VISOR] (p. 14) para Apresentação de slides saber qual a função de cada indicador que (49) aparece no ecrã...
Procurar o ponto de início Verifique se o indicador luminoso Procurar manualmente CAMERA-TAPE está aceso (p. 22). (EDIT SEARCH) Procurar a última cena da gravação Pode procurar o ponto de início para mais recente (END SEARCH) começar a próxima gravação enquanto vê as imagens no ecrã.
Telecomando Antes de utilizar o telecomando, retire a • Para mudar a pilha, consulte a página 115. folha isoladora. Procurar rapidamente uma cena Folha isoladora desejada (Memória do ponto zero) Durante a reprodução, carregue em ZERO SET MEMORY ponto que pretende localizar mais tarde.
Para cancelar a operação Carregue em ZERO SET MEMORY novamente. Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data) Pode localizar o ponto onde a data de gravação muda. Empurre o selector POWER para baixo de modo a acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
Reproduzir a imagem num televisor Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador fornecido para esta operação (p. 10). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar. Tomada de A/V* (Amarela) (Branca) (Vermelha) Videogravadores ou televisores *As tomadas A/V estão presentes na...
• Nalguns televisores 4:3, uma imagem fixa gravada no formato 4:3 poderá não preencher a totalidade do ecrã. Isto não é sinónimo de avaria. • Ao reproduzir imagens gravadas no formato 16:9 num televisor 4:3 não compatível com o sinal 16:9, programe [FORMATO TV] para [4:3].
Utilizar as opções de menu Siga as instruções abaixo para utilizar cada uma das opções do menu, indicadas após esta página. Desloque o selector POWER para baixo de modo a acender o respectivo indicador luminoso. Indicador luminoso [CAMERA-TAPE]: programações numa cassete Indicador luminoso [CAMERA-MEMORY]: programações num...
Página 159
Seleccione a opção pretendida. • Também pode tocar directamente na opção para a seleccionar. Personalize a opção. Depois de concluídas as programações, toque em (fechar) para ocultar o ecrã do menu. Se optar por não alterar a programação, toque em para voltar ao ecrã...
Opções de menu • As opções de menu disponíveis para utilização () diferem consoante onde estiver aceso o indicador luminoso do interruptor POWER. Posição do indicador luminoso: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menu PROG. CÂMARA (p. 40) – PROGRAMAR EA AUTO –...
Página 161
Posição do indicador luminoso: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – – – GRV.FIXA INT – – MODO DEMO LIGAR – – – PictBridge IMPR. – – – SELECÇÃO USB Menu EDITAR&REPR. (p. 53) – – – ...
Menu PROG.CÂMARA Programações para adaptar a câmara de vídeo às condições de gravação (EXPOSIÇÃO/ P.SOL/LUAR**( ) EQ.BRANCO/STEADYSHOT, etc.) As programações predefinidas estão marcadas com . Os indicadores entre parêntesis aparecem Seleccione esta programação para manter quando se seleccionam as opções. a atmosfera ao filmar o pôr-do-sol, vistas Consulte a página 36 para obter nocturnas ou fogos de artifício.
Página 163
UM TOQUE ( EXPOSIÇÃO O equilíbrio do branco é regulado de Pode fixar a luminosidade de uma imagem acordo com a luz ambiente. manualmente. Se gravar no interior como, Toque em [UM TOQUE]. por exemplo, num dia claro, pode evitar o ...
Página 164
Menu PROG. CÂMARA (Continua) OBTUR.AUTO FOCO PONTO Pode seleccionar e regular o ponto de Se programar esta opção para [LIGAR] focagem para onde deve apontar se o (a programação predefinida), activa motivo não se encontrar no centro do ecrã. automaticamente o obturador electrónico e regula a respectiva velocidade durante uma FOCO PONTO ESPERA...
Página 165
NORMAL( ) • Também é possível regular a focagem manualmente utilizando o botão de selecção BAIXO( CAM CTRL (p. 61). Torna o nível do flash inferior. F EXPANDIDA (Foco expandido) • Se a câmara de vídeo ficar desligada durante mais de 5 minutos, a programação volta a Quando programa o selector POWER para [NORMAL].
Página 166
Menu PROG. CÂMARA (Continua) Toque em [TEMP.AUTO] ZEBRA [LIGAR] Esta função serve de guia para regular aparece. a luminosidade. Quando alterar a Carregue em REC START/STOP para programação predefinida, aparece no gravar filmes ou em PHOTO para gravar ecrã.
Menu PROG.MEMÓRIA Programações do “Memory Stick Duo” (BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ GRAV.PROGR. APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.) Pode evitar que a imagem fique desfocada As programações predefinidas estão ao gravar numa cassete imagens em marcadas com . movimento que pretende importar para Os indicadores entre parêntesis aparecem o computador como imagens fixas, quando se seleccionam as opções.
• Se utilizar o “Memory Stick Duo” fabricado pela 1440 * 1200 * 480* Sony Corporation. O número de imagens que é possível gravar varia do ambiente de gravação. • O tamanho de uma imagem 4:3 define-se da 16 MB...
Página 169
• Se utilizar o “Memory Stick Duo” fabricado A formatação está concluída e todas as pela Sony Corporation. O tempo de gravação imagens são apagadas. varia consoante o ambiente de gravação. • Enquanto a mensagem [ A formatar…] aparecer no ecrã, não execute nenhuma das...
Menu APLIC.IMAGEM Menu PROG.MEMÓRIA (Continua) Efeitos especiais em imagens ou funções adicionais na gravação/reprodução Nº FICHEIRO (APRES.SLIDES/EFEITO IMAG/GRAV. FOTOGR., etc.) SÉRIE As programações predefinidas estão Atribui números de ficheiro em sequência, marcadas com . mesmo que o “Memory Stick Duo” seja Os indicadores entre parêntesis aparecem substituído.
Página 171
SOBREPOR (só no aparecimento gradual) EFEITO DIG (Efeito digital) Pode adicionar efeitos digitais às gravações. LIMPAR (só no aparecimento gradual) Toque no efeito pretendido. Regule o efeito utilizando em seguida, toque em Se seleccionar [FIXA] ou [LUMI], a FADER PONT (só...
Página 172
Menu APLIC.IMAGEM (Continua) MOVIM. RETARD (movimento retardado) • Não pode gravar imagens montadas utilizando efeitos especiais numa cassete na câmara de Pode gravar um filme com um efeito de vídeo. repetição. • Não pode adicionar efeitos a imagens FIXA provenientes de uma fonte externa. As imagens Grava um filme ao mesmo tempo que de reprodução editadas com efeitos digitais são transmitidas através da interface DV (i.LINK)
Página 173
MOSAICO GRV.SUAV.INT (Gravação de cassetes com intervalos suaves) A câmara de vídeo filma 1 fotograma da imagem, num intervalo seleccionado, e vai As imagens aparecem em mosaico.* guardando os fotogramas na memória até atingir um determinado número. É uma * Disponível apenas durante a gravação. função prática para observar o movimento •...
Página 174
Menu APLIC.IMAGEM (Continua) GRV.FIXA INT (Gravação de SELECÇÃO USB fotografias com intervalos) É possível ligar a câmara de vídeo a um computador pessoal através de um Pode gravar imagens fixas no “Memory cabo USB (fornecido) e ver imagens no Stick Duo”, num intervalo seleccionado. computador.
GRAVAR DVD direcção: (fotograma) Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal da série Sony VAIO, pode passar facilmente a imagem gravada reproduzir a (dobro da na cassete para um DVD (Acesso directo a uma velocidade velocidade) “Click to DVD”) utilizando este comando.
Menu PROG.STAND. Programações durante a gravação numa cassete ou outras programações básicas (MODO GRAV./ ESTÉREO MULTISOM/PROG. LCD/VE/VISUALIZAÇÃO, etc.) Reproduz com som principal e secundário (ou som estéreo). As programações predefinidas estão marcadas com . Os indicadores entre parêntesis aparecem Reproduz com som principal ou o som do canal esquerdo.
Página 177
[MIC 4CH]. Se [MODO utilizando um microfone opcional e um ÁUDIO] foi programado para [16BIT( computador pessoal da série VAIO da Sony. esta programação é automaticamente alterada para o modo de 12 bits. A programação de Gravar modo áudio volta à...
Página 178
Menu PROG.STAND. (Continua) • Quando se selecciona [BRILHO], a duração ENTR.VÍDEO da bateria fica ligeiramente reduzida durante a Selecciona a ficha de vídeo a ligar quando gravação. se transmite a imagem a partir de outro COR LCD dispositivo utilizando um cabo de ligação É...
Página 179
CÓD.DADOS RESTANTE Apresenta informações gravadas AUTO automaticamente (código de dados) durante Apresenta a indicação do tempo restante a gravação. da cassete durante 8 segundos em DESLIGAR situações como as descritas abaixo. O código de dados não é apresentado. •...
Menu PROG.STAND. (Continua) Menu HORA/LANGU. (ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL/LANGUAGE) VISUALIZAÇÃO Consulte a página 36 para obter mais informações sobre a selecção LCD de opções de menu. Apresenta informações como o código de tempo no ecrã LCD e no visor electrónico. ACERT.RELÓG. SAÍD-V/LCD Consulte a página 15.
Personalizar o Menu pessoal É possível adicionar as opções de menu que Apagar uma opção de menu pretender ao menu pessoal e personalizar as programações do menu pessoal para cada posição do selector POWER. Isto é útil se adicionar frequentemente opções de menu Toque em [CONFIG ...
Página 182
Personalizar o Menu pessoal (Continua) Ordenar as opções do menu pessoal Toque em [CONFIG P-MENU] [ORDENAR]. Se a opção de menu pretendida não for apresentada, toque em Toque na opção de menu que pretende mover. Toque em para mover a opção de menu para o local pretendido.
Utilizar o botão de selecção CAM CTRL Definição com o botão de Selector Programável selecção CAM CTRL Botão de selecção Segue-se um exemplo do procedimento a CAM CTRL * executar para regular o [FOCO] de forma Botão MANUAL * manual. O procedimento é o mesmo para as outras opções de programação.
Página 184
Utilizar o botão de selecção CAM CTRL (Continua) Alterar a opção atribuída ao Carregue no botão MANUAL. botão de selecção CAM CTRL Aparece uma mensagem e pode atribuir Seleccione a opção de programação a partir a opção seleccionada utilizando o botão do menu [PROGR.SELEC.] para alterar a opção atribuída ao botão de selecção CAM de selecção.
Ligar a um videogravador ou a uma televisão Ligue a sua câmara de vídeo a um videogravador ou a um televisor para uma das ligações seguintes. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador fornecido para esta operação (p. 10). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que quer ligar.
Gravar para outro Ligar a um videogravador ou televisão (Continua) dispositivo, como um videogravador, gravador de • Não é possível utilizar [FLUXO DV] através da interface DV (i.LINK) e através da tomada DVD, etc. (USB) simultaneamente. Ao utilizar a interface DV (i.LINK), desligue o cabo USB (fornecido) da tomada (USB).
Gravar imagens de um videogravador ou televisor Pode gravar imagens ou programas de televisão a partir de um videogravador ou Quando a cópia estiver televisor numa cassete ou num “Memory Stick concluída, pare a câmara de Duo.” Também é possível gravar uma cena vídeo e o videogravador.
Copiar imagens de uma Gravar imagens de um videogravador ou televisor cassete para um “Memory (Continua) Stick Duo” Ao gravar num “Memory Stick Duo”, toque em [MENU] É possível gravar filmes ou imagens fixas (EDITAR&REPR.) [ GRAV FILME]. ...
Copiar som para uma cassete gravada É possível adicionar som a uma cassete já gravada no modo de 12 bits (p. 54) sem eliminar o som original. Ligar Active Interface Shoe *As tomadas A/V estão presentes na Handycam Station e na câmara de vídeo. Ligue o cabo de ligação de A/V à...
Página 190
Copiar som para uma cassete gravada (Continua) • Quando liga um microfone externo (opcional) à Active Interface Shoe, é possível verificar a Toque em (parar) quando imagem e o som ligando a câmara de vídeo a pretender parar a gravação. um televisor ou a outro dispositivo utilizando o cabo de ligação de A/V.
Eliminar imagens gravadas Marcar imagens do no “Memory Stick Duo” “Memory Stick Duo” com informações específicas (Protecção de imagem/Marca de impressão) Empurre o selector POWER para baixo de modo a acender o Quando estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” com patilha de protecção contra indicador luminoso PLAY/EDIT.
Imprimir imagens gravadas Marcar imagens do “Memory Stick Duo” com informações específicas (Impressora compatível com (Protecção de imagem/Marca de impressão) PictBridge) (Continua) É possível imprimir imagens utilizando Seleccionar imagens fixas uma impressora compatível com PictBridge para impressão (Marca de sem ligar a câmara a um computador. impressão) É...
Página 193
Quando a ligação estiver estabelecida, aparece (A ligar Toque em [EXEC.] [SIM]. PictBridge) no ecrã. Quando a impressão estiver concluída, a indicação [A imprimir...] desaparece 1 / 10 1920 IMPRIMIR IMPRIMIR e o ecrã de selecção de imagens aparece 101-0001 101-0001 de novo.
Tomadas para ligar dispositivos externos ligar um acessório, carregue até encaixar Câmara de vídeo completamente e, em seguida, enrosque o parafuso. Para remover um acessório, desaperte o parafuso e, em seguida, carregue e retire o acessório. • Quando está a gravar num “Memory Stick Duo”...
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador Automatic Music Video Producer Quando se instala o software Picture Package Ver.1.7 num computador Pode criar pequenos vídeos curtos originais Windows a partir do CD-ROM fornecido, com facilidade utilizando o vídeo gravado é...
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador (Continua) Sistema de som: Placa de som de Acerca da função de ajuda do 16 bits e colunas estéreo. software Memória: 128 MB ou mais. O Guia de ajuda explica todas as funções Disco rígido: Memória disponível de todas as aplicações do software.
Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos” no computador Outros: Porta USB (tem de ser fornecida como standard), unidade de disco. É necessário instalar o software, etc., com o CD-ROM fornecido introduzido no Para utilizadores de Macintosh computador antes de ligar a câmara de Se utilizar o ImageMixer VCD2 vídeo ao computador.
Página 198
Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos” no computador (Continua) Se o ecrã não aparecer Leia o [License Agreement], Clique duas vezes em [My Computer]. assinale [I accept the terms of the Clique duas vezes em license agreement] se concordar [PICTUREPACKAGE] (Unidade de disco).*...
Página 199
Clique em [Next]. Clique em [Next] para instalar o “Guia dos primeiros passos.” Dependendo do computador, este ecrã pode não aparecer. Se isso acontecer, avance para o passo 11. Clique em [Finish]. Siga as instruções que aparecem no ecrã até...
Página 200
Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos” no computador (Continua) Clique em [Finish]. Siga os passos descritos abaixo para actualizar o DirectX 9. Apresentado apenas com o Windows XP Service Pack 1 (SP1). Clique em [Next]. Verifique se assinalou [Yes, I want to restart my computer now.] e depois clique em [Finish].
Página 201
Instalar num computador Macintosh Quando aparecer o ecrã de aceitação do utilizador, introduza Certifique-se de que a câmara o nome e a palavra-passe. de filmar não está ligada ao computador. A instalação do ImageMixer VCD2 começa. Ligue o computador. • Para obter mais informações sobre como Feche todas as aplicações que estejam utilizar o ImageMixer VCD2, consulte a ajuda on-line do software.
Conteúdos Clique duas vezes em “FirstStepGuide.pdf”. musicais sem a autorização prévia por parte dos respectivos proprietários. A licença do Picture Package concedida pela Sony Corporation não deverá ser interpretada como conferindo, por implicação, interdição ou de outro modo, qualquer licença ou direito de utilizar os Conteúdos...
(fornecido). cabo i.LINK (opcional). A imagem é * Tem de ter um computador VAIO da automaticamente copiada e gravada num Sony equipado com uma unidade de DVD DVD. que possa ser utilizada para gravar DVDs. Os procedimentos a seguir descrevem Também necessita de um computador...
Página 204
Criar um DVD (Acesso directo a “Click to DVD”) (Continua) Prepare a fonte de alimentação Toque em [EXECUTAR] no ecrã para a câmara de vídeo. da câmara de vídeo. Utilize o transformador CA fornecido 60min 0:00:00:00 GRAVAR DVD como fonte de alimentação, dado que INICIAR CRIAR DVD? demora algumas horas a criar um.
Página 205
Para cancelar a operação Toque em [CANC.] no ecrã LCD na câmara de vídeo. • Não pode cancelar a operação depois de aparecer [A finalizar DVD.] no ecrã da câmara de vídeo. • Não desligue o cabo i.LINK (opcional) nem coloque o interruptor POWER noutro modo na câmara de vídeo, enquanto a imagem não estiver totalmente copiada para o computador.
Ligar um videogravador analógico ao computador através da câmara de vídeo (Função de conversão de sinal) Pode converter uma saída de sinal analógico a partir de um dispositivo analógico, como um videogravador, para um sinal digital, e transferi-lo para um dispositivo digital, como um computador, através da câmara de vídeo, utilizando o cabo de ligação de A/V e um cabo i.LINK (opcional) ou um cabo USB (fornecido).
Página 207
• Se a câmara de vídeo estiver a enviar sinais para outro dispositivo, é apresentada a Inicie a reprodução na unidade marca no visor LCD ao de vídeo analógica. utilizar o cabo i.LINK (opcional). Ao enviar esses sinais quando utilizar o cabo USB (fornecido), a marca é...
Resolver problemas Se se deparar com algum problema ao utilizar a câmara, utilize a seguinte tabela para o resolver. Se o problema persistir, remova a fonte de alimentação e contacte o agente Sony. Operações gerais/Easy Handycam A câmara não liga.
Página 209
• Ligue a bateria à câmara de forma correcta. Se o problema persistir, desligue o Transformador de CA da tomada de parede e contacte o agente Sony. A bateria poderá estar danificada. A câmara desliga-se frequentemente apesar do indicador de carga residual da bateria indicar que esta possui energia suficiente para funcionar.
Página 210
Resolver problemas (Continua) É apresentado um indicador desconhecido no ecrã. • Consulte a lista do indicador (p. 101). A imagem permanece no ecrã LCD. • Tal ocorre quando o Transformador de CA é desligado da tomada de parede ou a bateria é removida sem desligar primeiro a câmara.
Página 211
O indicador Cassette Memory ou a apresentação do título não é visível ao utilizar uma cassete com Cassette Memory. • Esta câmara não suporta Cassette Memory, portanto o indicador não é apresentado. A indicação do tempo restante da cassete não é apresentada. •...
Página 212
Resolver problemas (Continua) Não é possível marcar imagens para impressão. • Solte o bloqueio da patilha de protecção contra escrita do “Memory Stick Duo” (p. 108). • Execute novamente a operação no ecrã de índice (p. 70). • O número máximo de imagens que é possível marcar para impressão é 999. •...
Página 213
[Paragem gravação c/ interv.suaves devido a erro.] e a gravação é interrompida. • A cabeça de vídeo pode estar suja. Utilize uma cassete de limpeza (opcional). • Tente novamente a partir do início. • Utilize uma cassete mini DV Sony. Continua ...
Resolver problemas (Continua) Regular a imagem durante a gravação Consulte também o “Menu” (p. 95). A focagem automática não funciona. • Programe [FOCO] para [AUTO] (p. 42). • As condições de gravação não são adequadas para a focagem automática. Regule a focagem manualmente (p.
Página 215
Surgem barras negras quando filma um ecrã de televisão ou de computador. • Programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (p. 44). Reprodução Se estiver a reproduzir as imagens gravados num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção “Memory Stick Duo” (p. 89). Não é...
Página 216
Resolver problemas (Continua) O som está muito baixo ou não se ouve de todo. • Programe [MULTISOM] para [ESTÉREO] (p. 54). • Aumente o volume (p. 23). • Regule [MIST.ÁUDIO] a partir do [ST2/REAR] (som adicional) até que o som se oiça de forma adequada (p.
Página 217
Menu As opções de menu estão esbatidas. • Não é possível seleccionar opções esbatidas na actual situação de gravação/reprodução. Não é possível utilizar [PROGRAMAR EA]. • Não é possível utilizar [PROGRAMAR EA] em conjunto com: – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] Não é...
Página 218
Resolver problemas (Continua) Não é possível utilizar [GRAV.PROGR.]. • Não é possível utilizar [GRAV.PROGR.] com a programação [EFEITO CINEMA] como [EFEITO DIG]. Não é possível utilizar [FADER]. • Não é possível utilizar [FADER] em conjunto com: – [TEMP.AUTO] – [COLOR SLOW S] –...
O [DESVIO EA] não funciona. • O [DESVIO EA] não pode ser seleccionado quando a [EXPOSIÇÃO] está programada para [MANUAL]. Copiar/Editar/Ligar a outros dispositivos A saída de imagens da câmara de vídeo não é apresentada no visor do dispositivo ligado. •...
Resolver problemas (Continua) Não é possível copiar filmes a partir de uma cassete para um “Memory Stick Duo”. • Poderá não ser possível gravar ou a imagem poderá ficar distorcida nas seguintes situações: – A cassete possui uma parte vazia. –...
Página 221
Deixe de utilizar a câmara antes de a ligar ao computador. O ícone do “Memory Stick” ([Removable disk] ou [Sony MemoryStick]) não aparece no ecrã do computador. • Desloque o selector POWER para baixo de modo a acender o indicador luminoso PLAY/EDIT na câmara de vídeo.
Página 222
1 Clique duas vezes em [My Computer]. 2 Clique duas vezes no ícone da unidade que acabou de ser reconhecida [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). O reconhecimento da unidade pode demorar algum tempo. Se o computador não a reconhecer, o controlador USB pode estar mal instalado.
(p. 26) e coloque a câmara a funcionar. cassete) E:61: / E:62: / E:91: Piscar lentamente: • Contacte o seu agente Sony ou os • Restam menos de 5 minutos na cassete. serviços locais autorizados de assistência • Não foi introduzida qualquer cassete.* técnica da Sony.
Página 224
Indicadores e mensagens de aviso (Continua) * Ouvirá uma melodia quando os indicadores de (Aviso de ejecção de cassete)* aviso surgirem no ecrã (p. 57). Piscar lentamente: Descrição de mensagens de • A patilha de protecção contra escrita aviso da cassete está...
Página 225
Cassete bloqueada - verifique Impossível gravar. Reintroduza o Memory Stick (p. 17). patilha protecção (p. 107). A cassete chegou ao fim. Não há ficheiros. • Rebobine ou mude a cassete. • O “Memory Stick Duo” não possui qualquer ficheiro gravado ou todos os ficheiros são ilegíveis.
Página 226
Indicadores e mensagens de aviso (Continua) Não pode imprimir. Verifique a Não gravado áudio 12-bit. Não pode impressora. adicionar áudio (p. 67). • Desligue e volte a ligar a impressora e, em seguida, desligue e volte a ligar o Não pode adicionar áudio na parte cabo USB (fornecido).
Página 227
Cassete gravada em HDV. Não pode adicionar áudio. • A câmara não permite adicionar áudio a uma secção de uma cassete gravada no formato HDV. Desligue um cabo AV. • Os cabos de ligação A/V estão ligados à câmara e à Handycam Station. Desligue um dos cabos.
Utilizar a câmara no estrangeiro Alimentação Acerto do relógio de acordo com a diferença de hora É possível utilizar a câmara em quaisquer países/regiões utilizando o Transformador É possível acertar o relógio de acordo com de CA fornecido com a câmara dentro do a hora local programando uma diferença intervalo de 100 V até...
Cassetes que pode utilizar Só é possível utilizar mini cassetes DV. Prevenir a eliminação acidental Utilize uma cassete com a marca Desloque a patilha de protecção contra escrita de modo a colocá-la na posição é uma marca comercial. GUARDAR. A câmara não é...
Sobre o “Memory Stick” Um “Memory Stick” é um suporte • Nomes de ficheiro de imagens fixas: compacto e portátil de gravação de dados – 101 - 0001: Este nome de ficheiro aparece no em circuito integrado com uma capacidade ecrã...
Página 231
• Ao introduzir um “Memory Stick Duo” num Sobre o manuseamento de um adaptador de Memory Stick Duo, certifique-se “Memory Stick” de que o “Memory Stick Duo” é introduzido Tenha em atenção as indicações que se na posição correcta e, quando estiver seguro, seguem ao manusear um “Memory Stick introduza-o até...
Acerca da bateria “InfoLITHIUM” • A utilização frequente do ecrã LCD ou das opções de reprodução, avanço rápido ou rebobinagem faz com que a bateria se gaste Esta unidade é compatível com uma bateria mais rapidamente. “InfoLITHIUM” (A series). Recomenda-se a utilização de uma bateria de A câmara só...
• i.LINK é um termo mais familiar para o bus de transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas empresas. • IEEE 1394 é uma norma internacional criada pelo Institute of Electrical and Electronics Engineers.
POWER na posição (CHG) OFF. Sobre o cabo i.LINK necessário • Não embrulhe a câmara de vídeo como, por Utilize o cabo i.LINK 4 - 4 pinos da Sony exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o (durante a cópia de DV).
ou não aparecer – consulte os serviços de assistência técnica quando ligar novamente a câmara. autorizados locais da Sony. A câmara de vídeo nem sempre consegue – lave bem toda a zona que tenha estado em detectar o início da condensação de...
Página 236
CALIBRAÇÃO vídeo esteja gasta. Contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais da Sony para substituir a cabeça de vídeo. Toque em "x" Ecrã LCD CANC. • Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo.
é carregada sempre que a caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio câmara está ligada à tomada de parede CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha, através do transformador ou quando a bateria pode provocar um incêndio ou uma explosão.
Características técnicas Sistema “Exif” é um formato de ficheiro para imagens Sistema de 2 cabeças rotativas, sistema de fixas, estabelecido pela JEITA (Japan gravação de varrimento helicoidal Electronics and Information Technology vídeo Industries Association). Os ficheiros neste Sistema de Exif Ver. 2.2* formato podem conter informações adicionais gravação de como, por exemplo, informações sobre as...
Página 239
Geral Transformador de CA AC-L200 Requisitos de CC 7,2 V (bateria) CC 8,4 V Requisitos de 100 - 240 V CA, 50/60 Hz energia (transformador de CA) energia Consumo médio Durante a gravação com a Consumo de 0,35 - 0,18 A de energia câmara utilizando o visor corrente...
Índice remissivo Botão DISPLAY Conector de interface ... 72 BATT INFO ....13, 26 Contador de fita....28 Numéricos Botão EASY......20 Copiar........64 Botão Imagem anterior/ 12BIT ........54 CÓPIA AUDIO ....68 seguinte ........ 29 16BIT ........54 Correia........
Página 241
EQ.BRANCO (equilíbrio do GRAVAR DVD ....53 INTERIOR......41 branco) ......... 41 GRAV FILME...... 66 i.LINK........ 111 ESTÉR.ALARG....55 GRV.FIXA INT ESTÉREO ......55 (gravação de fotografias com intervalos) ......52 Etiqueta ......107 JPEG ........108 GRV.SUAV.INT (gravação de EXPOSIÇÃO ....
Página 242
Índice remissivo (Continua) Mensagens de aviso ... 101 Patilha OPEN/EJECT ..16 Menu ........36 PictBridge ......70 NITIDEZ......41, 95 Menu APLIC.IMAGEM..48 PictBridge IMPR....70 NÍVEL FLASH....43, 92 Menu EDITAR&REPR..53 Picture Package....73, 75 NORMAL ......45 Menu HORA/LANGU..58 Pixela user support center ..
Página 243
Reprodução fotograma a Tampa da objectiva ....22 fotograma ......53 Telecomando ......32 WIDE SELECT ....18 Reprodução inversa....53 TELECOMANDO Windows ......74, 75 Reprodução lenta ....53 (controlo remoto) ....57 Requisitos do sistema... 74 Teleobjectiva ......24 RESTANTE ......
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da países. Sony Corporation. • Pentium é uma marca comercial ou registada da • i.LINK e são marcas comerciais da Sony Intel Corporation. Corporation. • Picture Package é uma marca comercial da Todos os outros produtos aqui mencionados Sony Corporation.
Página 248
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...