Descargar Imprimir esta página

GASPARDO PINTA Empleo Y Mantenimiento página 96

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

FRANÇAIS
4.2 TRANSPORT SUR ROUTE
Pour la circulation routière, il faut respecter les normes du code
de la route en vigueur dans le pays en question. La puissance du
tracteur utilisé pour transporter l'équipement doit correspondre aux
chiffres figurant dans les tableaux Caractéristiques Techniques. Il
est possible de redistribuer les poids en ajoutant des lests qui
permettent de redonner équilibre et stabilité à l'ensemble de la
machine (page 85). Tout déplacement hors de la zone de travail
sera effectué avec l'équipement en position de transport:
- Si possible, insérer les parties mobiles dans l'encombrement
routier et les bloquer à l'aide des sécurités prévues à cet effet
(châssis, bras traceurs, disques traceurs, etc.).
- Effectuer les déplacements sur route avec tous les réservoirs
vides.
- Tout accessoire pour le transport sera doté de signaux et de
protections adéquats.
Sur demande, le Fabricant fournit les supports et les plaques
pour la signalisation de l'encombrement.
3.14 AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
Avant de commencer à travailler, graisser tous les points marqués
par la décalcomanie n° 15 (GREASE) à la page 81 de la présente
brochure.
IMPORTANT
Avant de commencer à travailler, soulever les pieds de support.
Avant de ranger le semoir, abaisser les pieds d'appui en
effectuant l'opéreration inverse.
3.15 DEBUT DU TRAVAIL
ATTENTION ! Retirer les pivots de sécurité et soulever
complètement le semoir du terrain avant de déplacer les
châssis latéraux (Fig. 41).
Si le climat est humide, actionner le ventilateur à vide pendant
quelques minutes de manière à sécher les conduits.
IMPORTANT
A fin que le travail soit exécuté au mieux, il est important de semer
pendant un bref trajet et puis de contrôler que la dépose des
semences dans le terrain soit régulière.
fig. 41
96
EMPLOI ET ENTRETIEN
3.16 DURANT LE TRAVAIL
Nous rappelons que le changement de la vitesse du tracteur ne
modifie pas la quantité de graines distribuée par hectare. Pour
un travail de qualité, il faut respecter les normes suivantes:
- Maintenir le dispositif de soulèvement hydraulique dans sa
position inférieure.
- Lors de l'ensemencement, maintenir toujours le nombre de
tours requis pour la prise de force.
- Contrôler de temps en temps que les éléments ne soient pas
enveloppés de résidus végétaux ou colmatés par de la terre.
- Contrôler que le doseur soit propre et qu'aucun corps
étranger ne soit entré par inadvertance dans la trémie; cela
risquerait de compromettre le bon fonctionnement de
l'équipement.
- Contrôler également que les tuyaux de convoyage des
semences ne soient pas colmatés.
- Maintenir une vitesse d'ensemencement compatible avec le
type de travail à effectuer et avec le terrain.
- Contrôler périodiquement le résultat de la dépose des
semences dans le terrain.
- La forme, les dimensions et le matériau des chevilles
élastiques des arbres de transmission ont été choisis par
prévention. L'utilisation de chevilles non originales ouplus
résistantes peut provoquer de graves dommages à la
machine.
- Actionner progressivement la prise de force: toute secousse
brusque est dangereuse pour la courroie de l'aspirateur.
- Eviter d'effectuerdes virages si la machine est enterrée et
de travailler à marche arriére. Soulever toujours la machine
pour les changements de direction et pour les demi-tours.
- Maintenir une vitesse d'ensemencement compatible avec
le type de travail à effectuer et avec le terrain pour éviter des
ruptures ou des dommages.
- Abaisser l'élément semeur avec le tracteur en marche avant
de manière à éviter le colmatage ou d'endommager les socs.
Pour la même raison, il faut éviter de manoeuvrer en marche
arrière avec l'élément semeur au sol.
- Eviter l'entrée de corps étrangers (ficelles, papier du sac
etc.) pendant le remplissage de semences.
PINTA
!
g
IMPORTANT
!
ATTENZIONE!
Togliere i perni di sicurezza e sollevare completamente la
seminatrice dal terreno prima di movimentare i telai laterali.
WARNING!
Release the safety pins and lift, completely, the seeding
machine before moving the side frames.
ACHTUNG!
Sicherheitsbolzen entfernen und achten Sie darauf, dass vor
dem Ein- und Ausklappen die Maschine komplett
ausgehoben ist.
ATTENTION!
Enlever les axes de verrouillage et soulevez complètement
le semoir avant d'effectuer le repliage des chassis latéraux.
ATTENCIÒN!
Quitar los bulones de seguridad y elevar completamente la
sembradora en el terreno antes de manipular de los
bastidores laterales.
Cod. 19703151
cod. G19502491

Publicidad

loading