6
Wiring diagrams / Diagramas de cableado / Schémas de câblage / Schaltpläne
2 A fuses and disconnect switch
Shorting block
VT primary fuses and disconnect switch
Clearly label the device's disconnect circuit
mechanism and install it within easy reach of
the operator.
The fuses / circuit breakers must be rated
for the installation voltage and sized for the
available fault current.
Fuse for neutral terminal is required if the
source neutral connection is not grounded.
Meter must be configured for specified volts
mode.
3PH Voltage / Tensión trifásica / Tension triphasé / Dreiphasenspannung
Volts mode = DELTA
Modo Tensión = TRIÁNGULO
Mode volts = TRIANGLE
Spannungsmodus = DREIECK
1PH Voltage and current / Tensión e intensidad
monofásicas / Tension et courant monophasé /
Einphasenspannung und -Strom
Volts mode = SINGLE
Modo Tensión = MONOFÁSICO
Mode volts = MONOPHASÉ
Spannungsmodus = EINZEL
1PH3W LL with N
QGH82363-00
Fusibles de 2 A e interruptor de
desconexión
Bloque de cortocircuito
Fusibles del primario del TT e interruptor
de desconexión
Etiquete el mecanismo del circuito de
desconexión del dispositivo con claridad e
instálelo en una ubicación que esté al alcance
del operario.
Los fusibles/interruptores automáticos
deberán ser adecuados para la tensión de la
instalación y dimensionados para la intensidad
de fallo disponible.
Es necesario contar con un fusible en el
terminal del neutro si la conexión de neutro de
la fuente no está conectada a tierra.
La central de medida deberá configurarse
para el modo de tensión especificado.
Volts mode = 4W-WYE
Modo Tensión = 4H-ESTRELLA
Mode volts = 4 FILS ÉTOILE
Spannungsmodus = 4-L-STERN
1PH2W LL
Fusibles 2 A et organe de coupure
Bloc de courtcircuitage
Fusibles ou disjoncteur et organe de
coupure, au primaire du transformateur
de tension
Étiquetez clairement l'organe de coupure
de l'appareil et installez-le de sorte qu'il soit
facilement accessible par l'opérateur.
Les fusibles et disjoncteurs doivent offrir une
capacité nominale correspondant à la tension
d'installation et un calibre correspondant au
courant de défaut disponible.
La borne de neutre doit être munie d'un fusible
si la connexion de neutre de la source n'est
pas mise à la terre.
L'appareil doit être configuré pour le mode
volts spécifié.
Volts mode = 3W-WYE
Modo Tensión = 3H-ESTRELLA
Mode volts = 3 FILS ÉTOILE
Spannungsmodus = 3-L-STERN
3PH Current / Intensidad trifásica / Courant triphasé /
Dreiphasenstrom
2CT
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
N
2-A-Sicherungen und Trennschalter
Messklemmenblock
Sicherungen und Trennschalter für
SPW-Primärkreis
Der Stromkreistrennmechanismus für das
Gerät ist eindeutig zu kennzeichnen und
in bequemer Reichweite des Bedieners zu
installieren.
Die Sicherungen bzw. Leitungsschutzschalter
müssen für die Anlagenspannung und den
vorhandenen Fehlerstrom bemessen sein.
Für den Neutralleiteranschluss ist
eine Sicherung erforderlich, wenn der
Neutralleiteranschluss der Quelle nicht
geerdet ist.
Das Messgerät muss für den angegebenen
Spannungsmodus konfiguriert werden.
5CT
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
N
Aux
3CT
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
N
4CT
I1
I2
I3
I4
I5
L1
L2
L3
N
6/ 22