Descargar Imprimir esta página

Maruyama MIP2524 Manual Del Propietario U Operador página 15

Publicidad

OPERATING THE WATER PUMP
CÓMO UTILIZAR LA BOMBA DE AGUA
FUNCIONAMENTO DA BOMBA DE ÁGUA
1. Remove the water inlet cap. Fill the pump casing with
priming water until it is full.
Shake the equipment slightly so that trapped air is easily
removed.
2. Fasten the cap tightly.
WARNING:
(1) Never start the engine without first priming the pump.
If the engine is started without first priming the pump
with water, the water pump mechanical seal will be
permanently damaged.
(2) Before running the engine, be sure to immerse the
suction hose in the water.
Running the engine with only priming water will cause
the temperature of the priming water to rise, damaging
the mechanical seal.
1. Retire la tapa de alimentación de agua.
Llene el cuerpo de la bomba con agua de cebado hasta el
tope. Sacuda el equipo ligeramente para eliminar fácilmente
el aire atrapado.
2. Cierre la tapa con fuerza.
ADVERTENCIA:
(1) Nunca arranque el motor sin cebar la bomba primero.
Si no ceba la bomba con agua antes de arrancar el
motor, se dañará la junta mecánica de estanqueidad
de la bomba de agua.
(2) Antes de hacer funcionar el motor, asegúrese de
sumergir el tubo de aspiración en el agua. Si arranca
el motor sólo con agua de cebado, hará aumentar la
temperatura del agua de cebado, dañando la junta
mecánica de estanqueidad.
1. Retire a tampa de entrada de água. Encha a caixa da
bomba com água de escorvamento até ficar cheia. Agite
ligeiramente o equipamento para eliminar de forma fácil o
ar preso.
2. Aperte a tampa de forma hermética.
AVISO:
(1) Nunca ligue o motor sem escorvar primeiro a bomba.
Se o motor for ligado sem escorvar primeiro a bomba
com água, a vedação mecânica da bomba de água
fica danificada de forma permanente.
(2) Antes de ligar o motor, certifique-se de que mergulha
o tubo flexível de aspiração na água. Pôr o motor a
funcionar apenas com água de escorvamento causará
u m a u m e n t o d a t e m p e r a t u r a d a á g u a d e
escorvamento, danificando a vedação mecânica.
3. After the engine starts, the pump will gradually start suction.
Once suction starts, let the pump run 2-3 minutes to warm
up, and then operate it at the specified rpm setting.
4. To stop water pump operation, press the engine stop button.
5. When the engine is restarted, the pump will operate without
priming, but the level of the water inside the casing must be
checked before starting in the event that the suction hose
end is exposed, the installation site is changed, or the pump
has not been used for a long time.
3. La bomba iniciará la succión gradualmente después de que
arranque el motor. Una vez iniciada la succión, deje
funcionar la bomba de 2 a 3 minutos para que se caliente, y
a continuación hágala funcionar al valor de rpm
especificado.
4. Para detener el funcionamiento de la bomba, pulse el botón
"Stop" del motor.
5. Cuando se arranque de nuevo el motor, la bomba
funcionará sin cebado, pero debe controlarse el nivel de
agua dentro del cuerpo de la bomba antes de arrancar por
si el extremo del tubo de succión estuviera al descubierto,
el lugar de instalación hubiera cambiado o no se hubiera
utilizado la bomba durante largo tiempo.
3. Após o início do motor, a bomba inicia gradualmente a
aspiração. Depois de a aspiração ser ativada, deixe a
bomba funcionar durante 2 a 3 minutos para aquecer e, de
seguida, opere-a com a definição de rpm especificada.
4. Para parar o funcionamento da bomba de água, prima o
botão de paragem do motor.
5. Quando o motor é reiniciado, a bomba funcionará sem
escorvamento, mas é necessário verificar o nível da água
no interior da armação antes de ligar na eventualidade de a
extremidade do tubo flexível de aspiração estar exposta, de
o local de instalação ser alterado ou de a bomba não ser
utilizada há já muito tempo.
- 14 -

Publicidad

loading