Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER'S/ OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Water pump
Bomba de agua
MIP2534S
T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maruyama MIP2534S

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO Water pump Bomba de agua MIP2534S T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
  • Página 2: Limited Warranty Statement

    Any warranted part, which is scheduled for replacement as, required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Página 3 This warranty provides you with specific legal rights, which may vary from state to state. It is the Owner's and Dealer's responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly filled out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in order to obtain warranty service.
  • Página 4: Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations

    MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE: The 1997 and later model year small off-road engines are warranted for 5 years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. free of charge.
  • Página 5: Owner's Warranty Responsibilities

    These warranty periods will begin on the date the small off-road engine is purchased by the initial purchaser. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by Maruyama Manufacturing Company, Inc. at no cost to the owner.
  • Página 6: Maintenance Requirements

    MAINTENANCE REQUIREMENTS The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by the Maruyama Manufacturing Company, Inc. in the owner's manual. LIMITATIONS...
  • Página 7: California Emission Control

    ● As the small off-road engine owner, you should however be aware that Maruyama Manufacturing Company, Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 8 If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact Maruyama Manufacturing Company, Inc. at 1-866-783-7400, or warranty@maruyama-us.com. The evaporative emission warranty parts list shall include all parts whose failure would increase evaporative emissions, and may contain, but is not limited to, the following parts:...
  • Página 9: Declaración De Garantía Limitada

    Puede utilizarse cualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía.
  • Página 10 Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabricados.
  • Página 11: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    EPA durante los 5 primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
  • Página 12: Responsabilidades Del Propietario Derivadas De La Garantía

    (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
  • Página 13: Mantenimiento Necesario

    (a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y.
  • Página 14: Declaración De Garantía De Control De Emisiones En California

    DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño motor 2021 no destinado a la automoción.
  • Página 15 ● Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted debería saber, no obstante, que Maruyama Manufacturing Company, Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su pequeño motor o una pieza se ha averiado por el mal uso, negligencia, o mantenimiento inadecuado o por modificaciones no autorizadas.
  • Página 16: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE Limited Warranty Statement ......1 Safety Instructions Federal Emission Control ......3 Instrucciones de seguridad ......22 California Emission Control ......6 Declaración de garantía limitada ....8 Assembly Control federal de emisiones ...... 10 Montaje ............
  • Página 17: Nombre Del Modelo

    Thank you for purchasing a Maruyama product. Maruyama, it’s distributors, and dealers want you to be completely satisfied with your new product. Please feel free to contact your local Authorized Service Dealer for help with service, genuine Maruyama parts, or other information you may require.
  • Página 18: Specifications Especificaciones

    Mezcla de combustible 50:1 Uso de aceite para motor de dos tiempos (50:1) de MARUYAMA o cualquier aceite de calidad para motor de dos tiempos, diseñado para motores de dos tiempos enfriados por aire y de alto rendimiento. - 17 -...
  • Página 19: Product Description Descripción Del Producto

    PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. CAP FOR PRIMING 7. OUTLET PORT 2. THROTTLE LEVER 8. SPARK PLUG 3. ENGINE 9. STARTER GRIP 4. STOP SWITCH 10. AIR FILTER 5. DRAIN PLUG 11. FUEL CAP 6. INLET PORT 12. CHOKE LEVER 13.
  • Página 20: Marking Símbolos

    MARKING / SÍMBOLOS ④ ② ③ ① ③ ① SERIAL No. (STAMPED) ② MODEL NAME AND SAFETY decal Part No. 248484 ③ SAFETY decal Part No. 284587 See SYMBOL EXPLANATION ④ WARNING decal Part No. 285188 Safety decals and instruction are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
  • Página 21: Symbol Explanation Explicación De Los Símbolos

    SYMBOL EXPLANATION EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Read and understand this Owner’s / Operator’s Manual before using this product. Antes de utilizar este producto, lea atentamente este Manual del Propietario / Operador. Fire Danger: Petrol is highly flammable. Never pour fuel into the Water Pump fuel tank with a running or hot engine.
  • Página 22: Standard Accessories Accesorios Estándar

    STANDARD ACCESSORIES ACCESORIOS ESTÁNDAR Part Name Q'ty Remarks Nombre de la parte Cant Comentarios Suction Hose Tubo de aspiración 1 in. Tuerca Packing 1 in. Junta Coupling 1 in. Racor Coupling 3/4 in. Racor Coupling 5/8 in. Racor Strainer Filtro One Touch Coupling 1 in.
  • Página 23: Safety Instructions Instrucciones De Seguridad

    SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD The Maruyama warning system in this manual 3. Never operate this Water Pump when you are identifies potential hazards and has special safety tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs messages that help you and others avoid personal or medication.
  • Página 24: Wipe Up Any Fuel Spillage Límpie Las Ssapicaduras De Combustible

    Min 3m (10feet) WIPE UP ANY FUEL SPILLAGE LÍMPIE LAS SSAPICADURAS DE COMBUSTIBLE 6. During the operation and idling of the unit, the 6. Move the water pump at least 3m (10 feet) away engine is very hot. Also, for a while after the from the fueling location before starting engine.
  • Página 25: Assembly Montaje

    ASSEMBLY / MONTAJE Suction Hose Assembly (25 mm Hose Fitting) Montaje del tubo de aspiración (boquilla de 25 mm) SUCTION HOSE COUPLING (25mm) TUBO DE ASPIRACIÓN RACOR (25mm) PACKING JUNTA ONE TOUCH COUPLING STORAINER ACOPLAMIENTO DE UN TOQUE FILTRO CLAMP ABRAZADERA DISCHARGE HOSE TUERCA...
  • Página 26 SUCTION HOSE TUBO DE ASPIRACIÓN DISCHARGE HOSE TUBO DE DESCARGA 2. Fix the suction hose and the outlet hose to the pump, as shown. WARNING: Always use the suction hose and strainer provided among the standard accessories. If another suction hose is used, it must be used with the strainer.
  • Página 27: Before Operation Primeros Pasos

    BEFORE OPERATION / PRIMEROS PASOS PUMP SECTION ENGINE SECTION 1. Check that there are no loose screws or Oil and Fuel components on the machinery. DANGER 2. Place the pump on a level surface, but not immediately next to the water supply. POTENTIAL HAZARD If the pump must be placed on a sloping or •...
  • Página 28: Cómo Evitar El Peligro

    Min 3m (10feet) 1. Do not smoke near fuel. 2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. 3. Always shut off the engine before refueling. Never remove the fuel tank cap while the engine is running or just right after stopping the engine.
  • Página 29: Importante

    GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE tiempos enfriados por aire de alto rendimiento. ALCOHOL A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR El aceite de 2 tiempos de marca MARUYAMA ha EN DAÑO AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE sido formulado para uso en motores de dostiempos DEL MOTOR.
  • Página 30: Mixing Gasoline And Oil

    The fuel: oil ratio is 50 parts gasoline to 1 part oil or will void your warranty. 50:1. Note: Never use a mixing ratio less than 50:1 For your fuel premix, use MARUYAMA regardless of the oil package mixing Premium two-stroke Oil Mix, or equivalent instructions. Ratios less than 50:1, (for ISOL- EGD &...
  • Página 31 50:1 Two-stroke oil Gasoline / Gasolina Aceite de 2 tiempos, 50:1 2.6 oz. / 2.6 onzas. 1 gallon / 1 gallón 5.2 oz. / 5.2 onzas. 2 gallons / 2 gallóns 12.8 oz. / 12.8 onzas. 3 gallons / 3 gallóns 20 mL 1 litre / 1 litro 100 mL...
  • Página 32: Operating The Water Pump Cómo Utilizar La Bomba De Agua

    OPERATING THE WATER PUMP CÓMO UTILIZAR LA BOMBA DE AGUA 1. Remove the water inlet cap. Fill the pump casing with priming water until it is full. Shake the equipment slightly so that trapped air is easily removed. 2. Fasten the cap tightly. WARNING: (1) Never start the engine without first priming 3.
  • Página 33: Starting And Stopping

    CHOKE LEVER PRIMER BULB IDLE POSITION 1/3 THROTTLE POSITION PALANCA DEL ESTÁRTER BOMBA DE CEBADO POSICIÓN DE RALENTÍ POSICIÓN DE VELOCIDAD 1/3 FULL THROTTLE POSITION POSICIÓN DE VELOCIDAD MÁXIMA STOP SWITCH THROTTLE LEVER INTERRUPTOR DE PARADA PALANCA DEL ACELERADOR PUMP BOMBA STARTER GRIP EMPUÑADURA DE ARRANCADOR...
  • Página 34 • Never attempt to disassemble your recoil 2. Move the stops switch to the “OFF“ position. starter assembly yourself. Always consult your authorized Maruyama dealer for repair by IMPORTANT: qualified service technicians. Except emergency, do not stop engine while it runs fast.
  • Página 35: Carburetor Adjustment Ajuste Del Carburador

    CARBURETOR ADJUSTMENT AJUSTE DEL CARBURADOR IDLE SPEED ADJUSTMENT SCREW TORNILLO DE AJUSTE DEL RALENTÍ Idle Speed Adjustment This water pump is equipped with non-adjustable Engine Idle Speed : fuel mixture carburetor. The engine idle speed is the The engine idle speed should be 2,700-3,300 rpm. only adjustment accessible to the Operator.
  • Página 36: Maintenance Mantenimiento

    • Cámbielo tras 100 horas de funcionamiento. por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas que no son equivalentes en Limpieza del filtro de aire rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas 1.
  • Página 37: Fuel Filter

    WIRE GANCHO DE ALAMBRE FUEL PICK-UP HOSE TUBO DE COMBUSTIBLE FUEL FILTER FILTRO DE COMBUSTIBLE Fuel Filter Maintenance Interval 3. Using a wire hook, gently pull the fuel filter out The fuel filter should be replaced after every 100 through the fuel filler opening. hours of operation.
  • Página 38: Spark Plug

    0.024 - 0.028 in. (0.6 - 0.7 mm) 0.024 - 0.028 pulg. (0.6 - 0.7 mm) Spark Plug General Cleaning and Tightening Maintenance Interval WARNING • The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of POTENTIAL HAZARD operation.
  • Página 39: Cylinder Cooling Fins

    KNOB POMO HIGH TENSION LEAD BOOT CYLINDER COVER TAPA DEL CILINDRO PROTECTOR DE PLOMO DE ALTA TENSIÓN AIR FILTER COVER TAPA DEL FILTRO DE AIRE COOLING FINS ALETAS DE REFRIGERACIÓN KNOB POMO Cylinder Cooling Fins Maintenance Interval Cooling Fin Cleaning •...
  • Página 40: Spark Arrester

    SPARK ARRESTER PARACHISPAS SOCKET HEAD SCREW TORNILLO HEXAGONAL TAIL PIEZA TERMINAL Spark Arrester WARNING Spark Arrester Maintenance 1. With the engine at ambient (room) temperature, POTENTIAL HAZARD loosen the knob and remove the air filter cover. • Muffler surface becomes hot when Water Pump is 2.
  • Página 41: Exhaust Muffler

    Exhaust Muffler IMPORTANT: Be careful not to allow any dirt or Maintenance Interval debris to fall into the exhaust port, as this can The muffler should be inspected and cleaned after cause engine damage. each 100 hours of use. 5. Reinstall the spark arrester and tail onto muffler, Muffler Maintenance then reinstall and tighten the two socket head 1.
  • Página 42: Storage Almacenamiento

    STORAGE / ALMACENAMIENTO DISCHARGE HOSE TUBO DE DESCARGA Drain water from Pump completely Drene el agua de la bomba por completo SUCTION HOSE TUBO DE ASPIRACIÓN Remove Suction Hose and Discharge Hose from the Pump Retire la Tubo de Aspiración y la Tubo de Descarga de la bomba Do not wash the pump in water No lave la bomba con agua For long term storage of the Water pump:...
  • Página 43 ENGINE SECTION 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage CAUTION container. 2. Pump the primer bulb on the carburetor until all POTENTIAL HAZARD fuel is discharged through the clear fuel return • Oil may squirt out of the spark plug opening hose.
  • Página 44: Troubleshooting Solución De Problemas

    TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem / Problema Cause / Causa Action / Actuación Engine doesn't move Refer to engine troubleshooting El motor no se mueve Consulte el apartado “Solución de Pump doesn't rotate problemas del motor” Impeller rusted Disassemble and repair El impulsor está...
  • Página 45 Problem / Problema Cause / Causa Action / Actuación STOP switch set to off position Move switch to on position Interruptor de parada en posición de Mueve el interruptor a la posición de apagado encendido Empty fuel tank Fill fuel tank El depósito de combustible está...
  • Página 46: Maintenance Period Período De Mantenimiento

    : Service to be performed by an authorized MARUYAMA engine dealer. : El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores MARUYAMA. : Service more frequently under dusty conditions. : Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
  • Página 48 Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 www.maruyama-us.com 248487-00 US/ES 21.07 IN...

Tabla de contenido