Descargar Imprimir esta página

Maruyama MIP2524 Manual Del Propietario U Operador página 21

Publicidad

Spark Plug
Maintenance Interval
• The spark plug should be removed from the engine and
checked after each 25 hours of operation.
• Replace the spark plug after every 100 hours of operation.
Spark Plug Maintenance
1. Twist the high tension lead boot on the spark plug back and
forth a couple of times to loosen the boot, then pull the boot
off of the spark plug.
2. Remove the spark plug.
3. Clean the electrodes with a stiff brush.
4. Adjust the electrode air gap to 0.6-0.7 mm.
5. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged, or if the
electrodes are worn down.
6. Do not over tighten the spark plug when installing. The
tightening torque is 10.7-16.6 N·m.
Bujía
Intervalo de mantenimiento
• La bujía debería retirarse del motor y comprobarse tras 25
horas de funcionamiento.
• Cámbiela tras 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento de la bujía
1. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el protector de
plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a
continuación.
2. Extraiga la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la separación entre los electrodos a 0,6-0,7 mm.
5. Cambie la bujía si está sucia de aceite, dañada o si los
electrodos están gastados.
6. Cuando instale la bujía, no la apriete en exceso. El par de
apriete es 10,7-16,6 N·m.
Vela de ignição
Intervalo de manutenção
• A vela de ignição deve ser retirada do motor e inspeccionada
todas as 25 horas de funcionamento.
• Substitua a vela de ignição depois de todas as 100 horas de
funcionamento.
Manutenção da vela de ignição
1. Rode a extremidade de chumbo de alta tensão na vela de
ignição para trás e para a frente algumas vezes para soltar
a extremidade e depois puxe a extremidade da vela de
ignição.
2. Retire a vela de ignição.
3. Limpe os eléctrodos com uma escova dura.
4. Ajuste o intervalo de ar dos eléctrodos para 0.6-0.7 mm.
5. Substitua a vela de ignição se suja de óleo, danificada ou
se os eléctrodos estiverem desgastados.
6. Não aperte excessivamente a vela de ignição ao instalá-la.
O binário de aperto é 10.7-16.6 N·m.
0.6 - 0.7 mm
General Cleaning and Tightening
The Water pump will provide maximum performance for many,
many hours if it is maintained properly. Good maintenance
includes regular checking of all fasteners for correct tightness,
and cleaning the entire machine.
Limpieza general y ajuste
Si se realiza el mantenimiento correctamente, la bomba de
agua de ofrecerá el máximo rendimiento durante un largo
período de tiempo. El mantenimiento adecuado incluye
comprobar con frecuencia si todas las fijaciones están bien
apretadas, y toda la máquina bien limpia.
Limpeza e aperto gerais
A bomba de água proporciona um desempenho máximo
durante muitas e muitas horas no caso de ser correctamente
mantida. Uma boa manutenção inclui a verificação regular de
todos os fechos para um aperto correcto e a limpeza da
máquina inteira.
- 20 -
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• When engine is running, attached tool and other parts are
moving.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with moving tool or other moving parts could cause
serious personal injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always turn off your Water pump before you clean or
perform any maintenance on it.
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
• Cuando el motor está funcionando, los accesorios y otras
piezas se mueven.
QUÉ PUEDE SUCEDER
• El contacto con los accesorios en movimiento u otras
piezas móviles podría provocar lesiones personales graves
o incluso la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
• Apague siempre la bomba de agua antes de proceder con
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
AVISO
PERIGO POTENCIAL
• Quando o motor está em funcionamento, a ferramenta
fixada e as outras peças estão em movimento.
O QUE PODE ACONTECER
• O contacto com a ferramenta ou outras peças em
movimento pode causar lesões pessoais ou a morte.
COMO EVITAR O PERIGO
• Desligue sempre a bomba de água antes de limpar ou
proceder a qualquer operação de manutenção na mesma.

Publicidad

loading