Descargar Imprimir esta página

lifter CX 14 Manual De Uso Y Mantenimiento página 73

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24
KRAUTUVO DARBO APRAŠYMAS (5.4+X11) - (žiūr. 1 pav.)
Šis įrengimas - tai elektroniniu būdu valdomas transportavimo padėklas kartu su šakėmis ir vairalazde. Jis idealiai tinka krovinių transportavimui idealiai lygiu
paviršiumi. Valdymo rankenėlės yra gerai matomos ir lengvai valdomos. Šis transportavimo padėklas atitinka visiems EEC saugumo ir komforto užtikrinimo
reikalavimams. Brėžinyje yra parodyti jo pagrindiniai techniniai duomenys. 1) ŠASI 2) PAGRINDINIS IŠJUNGĖJAS 3) VAIRALAZDĖ 4) HIDRAULINĖS SISTEMOS
IŠVADAS 5) STABILIZAVIMO RATAS 6) DANGČIAI 7) NUO VARIKLIO PRIVEDAMAS RATAS 8) ELEKTRONINĖ KORTELĖ 9) BATERIJA 10) ELEKTRINIS
STABDIS 11) PAKROVIMO RITINĖLIAI 12) PAKĖLIMO CILINDRAS 13) PROSTOWNIK.
URZĄDZENIA GWARANTUJĄCE BEZPIECZEŃSTWO (6.13) - (patrz rys.1)
1) WYŁĄCZNIK
GŁÓWNY (poz.2/rys.1); 2) HAMULEC
ELEKTROMAGNZETYCZNY
(poz.10/rys.1);
3)
REGULATOR
PRZEPŁYWU;
4) ZAWÓR
DOPUSZCZALNEGO CIŚNIENIA; 5) ZDERZAKI: ochraniają: koło napędowe (poz.7/rys.1), poprzeczne koła stabilizujące (poz.5/rys.1) przed uderzeniami w razie
wypadku, w związku z tym stopy są chronione przed zmiażdżeniem; 6) PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA (poz.2/rys.3): jest umieszczony na dźwigni sterującej i
chroni operatora przed kolizją podczas cofania.
BUDOWA (7.3) - (patrz rys.1)
Wysokiej wytrzymałości stal stanowi podstawę, wraz z obudową akumulatora i widłami, kinematyczny ruch i podporę dla jednostki napędowej i podnoszącej.
Przednie roki podpór (poz.11), koło napędowe (poz.7) i dwie boczne sprężyny kół (poz.5) gwarantują płynny ruch. Pokrywy (poz.6) daje się łatwo otworzyć i dzięki
temu zapewniają dostęp do wszelkich części podczas konserwacji.
Napęd (8.4)
Jednostka napędowa porusza kołem napędowym za pomocą stoŵkowych i cylindrycznych kół zębatych. Kierunek ruchu moŵna zmieniš poprzez przełącznik
znajdujący się na dųwigni sterującej (poz.1/rys.3).
DŹWIGNIA STERUJĄCA (9.13) - (poz.3/rys.1)
Wózek może być kierowany przez osobę. Kąt skrętu wynosi 180°. Dźwignia sterująca działa bezpośrednio na koło napędowe i dlatego aby zmienić kierunek należy
ustawić ją w odpowiednim kierunku. Aby ruszyć wózkiem (patrz rys.2) należy trzymać dźwignię sterującą w pozycji centralnej (poz. B), aby zatrzymać się należy
przesunąć dźwignię w górę (poz. A) lub w dół (poz. C). Jeśli dźwignia sterująca zostanie zwolniona, powróci automatycznie do pozycji pionowej parkowania (poz. A)
i będzie działać jak hamulec postojowy. W trybie „żółw", gdy dźwignia sterująca znajduje się pozycji podniesionej (poz.A) lub w pozycji opuszczonej (poz.C),
naciskając na klawisz klawisz „żółw" (zob.8, rys.3) i używając regulatora biegów (zob.1, rys.3), zmniejszamy prędkość, z jaką porusza się wózek.
Wersja EVO: po uruchomieniu wózek pracuje w trybie „normalnym" o prędkości maksymalnej 5 km/h. Istnieje możliwość przełączenia w tryb „przyspieszenia"
umożliwiający osiągnięcie prędkości maksymalnej 6 km/h poprzez naciśnięcie i przytrzymanie odpowiedniego przycisku (mat. ref. 10, ryc. 3) do czasu wyświetlenia
na wyświetlaczu (mat. ref. 9, ryc. 3) tekstu „Boost" (przyspieszenie). Aby przełączyć z powrotem w tryb „normalny", należy ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk
przyspieszenia do czasu, aż tekst przestanie być wyświetlany na ekranie.
Hamulce (10.7)
Po zwolnieniu przełącznika przyśpieszania hamowanie zapewnia silnik. Hamulec elektromagnetyczny działa jak hamulec postojowy lub bezpieczeństwa.
Hamowanie awaryjne odbywa się poprzez przesunięcie dźwigni w górę (poz. A) lub w dół (poz. C) (patrz rys.2). Jeśli system elektryczny jest wyłączony, hamulec
elektromagnetyczny działa jak hamulec postojowy.
Obwód hydrauliczny (11.14)
Aby podnieść lub opuścić widły, należy użyć przycisków znajdujących się na dźwigni sterującej (poz.4, 7/rys.3), tak aby agregat hydrauliczny (poz.4/rys.1)
transportował olej hydrauliczny ze zbiornika do cylindra podnoszenia. Akumulator dostarcza energii niezbędnej do efektywnej pracy (poz. 9/rys.1). W obwodzie
hydraulicznym są zainstalowane dwa zawory bezpieczeństwa: a) Regulator przepływu, który zapobiega nagłemu upadkowi ładunku w przypadku pęknięcia
przewodu hydraulicznego, umieszczony jest wewnątrz pompy silnikowej. b) Zawór maksymalnego ciśnienia umieszczony w pompie silnikowej zabezpiecza system
mechaniczny i hydrauliczny przed przeciążeniem.
OBWÓD ELEKTRYCZNY (12.6+x48)
Skonstruowany jest zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zawiera programowalny mikroprocesorowy sterownik (poz.8/rys.1) (wyposażony w wyjścia/wejścia
kontrolujące pracą wózka w zakresie bezpieczeństwa i regulacji, które pozwalają sterować pracą wózka za pomocą dźwigni sterującej). Połączenia są
zabezpieczone przed przypadkowymi rozłączeniami. Miedziane przewody są elastyczne i mają średnicę odpowiednią do warunków pracy i ewentualnych zdarzeń,
które mogą się pojawić. Wszystkie elektryczne części składowe są zmontowane tak, aby umożliwić pracę i ułatwić konserwację.
OZNACZENIA OSTRZEGAWCZE (13.14) - (patrz rys.4)
Sulla macchina sono visibili le seguenti targhette:
Na wózku znajdują się następujące plakietki: A) Plakietka opisująca rodzaj pojazdu wskazująca MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE; B) Akumulator; C)
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia stóp; D) Miejsca zaczepienia uprzęży; E) Przeczytaj instrukcje; F) Plakietka wskazująca środek ciężkości ładunku.
Uwaga. Zabrania się usuwania lub zamazywania oznaczeń ostrzegawczych. WAŻNE: ZABRANIA SIĘ PRZEKRACZANIA NOŚNOŚCI PODANEJ NA
PLAKIETCE „A" UMIESZCZONEJ NA WÓZKU W MOMENCIE SPRZEDAŻY.
TRANSPORT I ODDANIE DO EKSPLOATACJI
Transport (14.3)
Cztery miejsca zaczepienia uprzęży, oznaczone plakietką „E", zostały zapewnione w celu transportu wózka (rys.4). Masa wózka jest podana na plakietce „A"(rys.4).
Oddanie do eksploatacji (15.1)
Przed uruchomieniem wózka należy sprawdzić stan i działanie wszystkich części, zespołów i urządzeń gwarantujących bezpieczeństwo. Wózek należy zasilać
prądem stałym, nigdy nie należy używać prądu zmiennego z prostownika, ponieważ może to uszkodzić elementy elektryczne.
AKUMULAT0R (16.7)
Instrukcje, pomiary i konserwacja
Przegląd, ładowanie i wymieniana akumulatora musi być dokonywana przez specjalnie przeszkolony personel zgodnie z instrukcjami producenta. Palenie
papierosów oraz przechowywanie substancji łatwopalnych lub iskrzących w pobliżu ładowarki akumulatorowej jest zabronione. Pomieszczenie powinno posiadać
wydajną wentylację. Pokrywy ogniw akumulatora powinny być zawsze suche i czyste. Rozlany kwas należy natychmiast usunąć, a końcówki akumulatora
nasmarować wazeliną i dokręcić. Masa i rozmiar akumulatora ma wpływ na stabilność pojazdu, dlatego w przypadku zamontowania niestandardowego akumulatora
należy skontaktować się z PRODUCENTEM w celu uzyskania autoryzacji.
Na wózku zainstalowano wskaźnik stanu baterii, który włącza się z chwilą włączenia maszyny. Jeśli maszyna nie jest użytkowana, wskaźnik gaśnie automatycznie i
włącza się ponownie w chwilą użycia maszyny. Zielona dioda oznacza, że akumulatory są wystarczająco naładowane. Gdy poziom naładowania zaczyna być
niewystarczający, zapala się żółte światło, informując, że stopień naładowania wystarczy jeszcze na jedynie kilka cykli roboczych. Gdy stopień naładowania spada
poniżej 20%, zapala się czerwone światło. W tym stanie nie jest możliwe uniesienie ładunku, ale maszyna może się jeszcze przemieścić, aby dotrzeć do gniazda
prądu w celu doładowania. Wskaźnik aktywuje się również podczas ładowania, informując o jego postępie.
Ładowanie akumulatora
Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy sprawdzić zachowanie przewodników. Przyłączyć wtyczkę ładowarki (A) do gniazdka sieciowego (zob.
rys.3). Po zakończeniu ładowania, ładowarka przerywa dostawę prądu i zapala się zielona dioda. Odłączyć wtyczkę (A) od gniazdka. Czas ładowania to zwykle od
10 do 12 godzin . Zaleca się ładowanie akumulatora po zakończeniu pracy z wózkiem. Zaleca się ładowanie akumulatora po każdym dniu pracy. Ładowarka
akumulatorowa została tak zaprojektowana, aby utrzymać dopływ prądu jeszcze przez pewien czas po zakończeniu ładowania. Nie istnieje niebezpieczeństwo
przeładowania akumulatora, a więc nie jest konieczne odłączanie prostownika po zakończeniu ładowania. Nigdy nie rozładowywać całkowicie akumulatora.
Unikać częściowego ładowania. Należy czekać do momentu zasygnalizowania całkowitego naładowania. OSTRZEŻENIE: Nadmierne rozładowanie
akumulatora spowoduje skrócenie jego okresu żywotności.
Wymiana akumulatora (17.4)
a) Zdjąć maskę tylną; b) Usunąć akumulator z uchwytów; c) Odłączyć przewody od zacisków akumulatora; d) Wysuń akumulator na zewnątrz; e) Zamontuj
akumulator zgodnie z powyższymi instrukcjami wykonując czynności w odwrotnej kolejności, pamiętając o prawidłowym podłączeniu przewodów do zacisków
akumulatora; Uwaga.Należy użyć akumulatora tego samego typu. WAŻNE: KWAS SIARKOWY NALEŻY STOSOWAĆ Z DUŻĄ OSTROŻNOŚCIĄ, PONIEWAŻ
JEST SILNIE TOKSYCZNY I KOROZYJNY. W RAZIE KONTAKTU KWASU ZE SKÓRĄ LUB UBRANIEM NALEŻY PRZEMYĆ OBFICIE MYDŁEM I WODĄ. W
RAZIE POTRZEBY SKOSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM!!!
Uwaga. W przypadku wymiany akumulatora, należy przekazać zużyty akumulator do
najbliższego ośrodka usuwania takich odpadów.
Przegląd akumulatora
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i konserwacji akumulatora, następnie sprawdzić, czy nie ma korozji, czy na zaciskach jest obecna wazelina oraz czy
poziom elektrolitu wynosi 15 mm powyżej płytek ogniw. W razie konieczności powinien być uzupełniany wodą destylowaną. W celu sprawdzenia poziomu
naładowania należy zmierzyć gęstość elektrolitu za pomocą gęstościomierza (areometru).
66

Publicidad

loading