Ëåéôïõñãßá ìå Êýëéíäñï/Roller Operation/ Funcionamiento del rodillo/Funcionamento do rolo
4.
ÈÝóôå ôïí äéáêüðôç ðáñï÷Þò éó÷ýïò óôç èÝóç ÏÍ. ¼ôáí
ïëïêëçñùèåß ç ðñïÝã÷õóç ôçò áíôëßáò, óôñÝøôå ôç âáëâßäá
ÐñïÝã÷õóçò/Øåêáóìïý óôç èÝóç ØÅÊÁÓÌÏÓ.
Turn ON power switch. When pump is fully primed, turn Prime/Spray
valve to SPRAY.
Coloque el interruptor de potencia en ON. Cuando la bomba esté
completamente cebada, gire la válvula de Cebado/Pulverización
hasta la posición PULVERIZAR.
Ligue o interruptor. Assim que a bomba estiver totalmente ferrada,
rode o bico do injector para SPRAY (pintar).
5.
ÐáôÞóôå ôç âáëâßäá ôïõ êõëßíäñïõ êáé ðåñéóôñÝøôå
ôçí åðéöÜíåéÜ ôïõ Ýùò üôïõ åìöáíéóôåß ôï ÷ñþìá
êáé ôï êÜëõììá ôïõ êõëßíäñïõ äéáâñå÷ôåß ïìïéüìïñöá.
Trigger roller valve and roll surface until paint comes to roller and
roller cover is uniformly wetted with paint.
Abra la válvula de rodillo y haga rodar la superficie hasta que salga
pintura por el rodillo y éste esté uniformemente mojado con pintura.
Accione a válvula do rolo e rode a superfície deste até a tinta atingir
o rolo e o respectivo revestimento ficar uniformemente impregnado
de tinta.
ÐáôÞóôå óôéãìéáßá ôç âáëâßäá ôïõ êõëßíäñïõ ìüíï üôáí ÷ñåéÜæåóôå ðåñéóóüôåñï ÷ñþìá.
Trigger roller valve briefly only when you need more paint.
Abra brevemente la válvula de rodillo sólo cuando necesite más pintura.
Accione, por breves segundos, a válvula do rolo, apenas quando necessitar de mais tinta.
6.
ÁõîÞóôå ôçí ðßåóç óôçí áíôëßá ìüíï óå ðåñßðôùóç ðïõ ìå ôï
ðÜôçìá ôçò óêáíäÜëçò äåí ðáñÝ÷åôáé áñêåôÞ ðïóüôçôá
÷ñþìáôïò áíÜëïãç ôçò ôá÷ýôçôáò ìå ôçí ïðïßá âÜöåé ï
êýëéíäñïò.
Only increase pump pressure if triggering gun does not supply
enough paint for your rolling speed.
Aumente la presión de la bomba sólo si al abrir la pistola no se
suministra suficiente pintura para conseguir la velocidad deseada.
Aumente a pressão da bomba somente se, ao accionar a pistola, não
for fornecida tinta suficiente para a velocidade de pintura com o rolo.
20
ti1986
3X9470C