How To Adjust Thread Tension
Comment régler la tension du fil
AJUSTE DE LAS TENSIONES DEL HILO
Normally, well-tensed seam is obtained
when the needle thread and bobbin
thread interlace with each other at the
middle of the fabric thickness.
Normalement, une bonne tension est
obtenue quand les deux fils s'entrecroisent
au centre de l'épaisseur du tissu (d'où la
nécessité de toujours faire vos essais sur
deux épaisseurs de tissu).
Tenemos una tensión correcta cuando
el hilo de la aguja y el hilo de la canilla
se entrelazan en el mitad del tejido.
The upper thread tension is too low.
La tension supérieure est trop faible
La tensión del hilo superior es muy baja.
Upper thread (Needle thread)
Fil supérieur (fil d'aiguille)
Hilo superior (hilo de la aguja)
Bobbin thread
Fil de canette
Hilo de la canilla
* Adjust the thread tension as described below when special type of fabric is used or
the thread tension has changed from the adequate setting.
* Les réglages de tension ci-dessous sont utiles lorsque l'on coud une matière
spéciale ou que les réglages initiaux ont été changés.
* Cuando se utilice un tejido especial o cuando sea necesario ajustar la tensión del
hilo siga las instrucciones que se describen a continuación.
Middle of fabric thickness
Milieu des tissus
Mitad del tejido
To increase upper
thread tension.
Pour augmenter la tension
supérieure.
Para aumentar la tensión del
hilo superior.
Upper thread (Needle thread)
Fil supérieur (fil d'aiguille)
Hilo superior (hilo de la aguja)
Fabric (right side)
Tissu (dessus)
Derecho del tejido
Fabric (wrong side)
Tissu (dessous)
Revés del tejido
The upper thread tension is too high.
La tension supérieure est trop forte
La tensión del hilo superior es muy alta.
Upper thread (Needle thread)
Fil supérieur (fil d'aiguille)
Hilo superior (hilo de la aguja)
Bobbin thread
Fil de canette
Hilo de la canilla
Bobbin thread
Fil de canette
Hilo de la canilla
To decrease upper
thread tension.
Pour diminuer la tension
supérieure.
Para disminuir la tensión del
hilo superior.
17