Replacing lamp (How To Remove Face
Cover)
Comment remplacer l'ampoule
CAMBIO DE LA BOMBILLA (CÓMO
QUITAR LA TAPA FRONTAL)
CAUTION:
Be sure to disconnect the plug from the wall outlet be-
fore replacing light bulb.
Contact the dealer in your area for the correct light
bulb replacement.
Light bulb is hot after usage of the machine.
ATTENTION:
Avant de remplacer l'ampoule de lampe, débrancher
la fiche de la prise murale.
Contactez vorte revendeur le plus proche pour un
remplacement adapté.
L'ampoule de lampe est chaude après l'utilisation de
la machine.
PRECAUCIÓN:
Antes de cambiar la bombilla, asegúrese de
desconectar la máquina de la red eléctrica.
Contacte con su distribuidor para saber que tipo de
bombilla es la adecuada.
Tenga en cuenta, que la bombilla, tras haber estado
en funcionamiento, estará caliente.
1
Rear of sewing machine
Dos de la machine à
coudre
Parte trasera de la
máquina
Setscrew
Vis
Tornillo
2
Lamp bulb
Ampoule de lampe
Bombilla
* Power consumption of lamp bulb is 15 W.
* Purchase correct lamp bulb from JUKI distributor in your area
from which you have bought your machine.
* La puissance de l'ampoule est de 15 watts.
* Se procurer l'ampoule de lampe correcte auprès du distributeur
JUKI local chez qui la machine a été achetée.
* El consumo de la bombilla es de 15 W.
* Asegúrese de comprar la bombilla adecuada contactando con
su distribuidor.
Loosen setscrew located on
rear face of machine. Slide
cover straight in a lateral di-
rection until it comes off.
Utilisez le tournevis, ôtez la
vis de maintien du capot et
retirezle.
Afloje el tornillo que está en
la parte posterior de la
máquina. Corra la tapa
hasta que salga.
Turn lamp bulb to remove it.
Install a new lamp bulb in
place.
Pour retirer l'ampoule de
lampe, la tourner. Poser une
ampoule de lampe neuve.
Para sacar la bombilla,
gírela. Coloque una nueva.
Maintenance (cleaning)
Nettoyage de la machine
MANTENIMIENTO (LIMPIEZA)
Be sure to disconnect the plug from wall out-
CAUTION:
let before cleaning and lubricating machine.
Assurez vous débrancher la prise du
ATTENTION:
secteur avant de nettoyer la machine.
Asegúrese de desconectar la máquina
PRECAUCIÓN:
de la red eléctrica antes de limpiar o
lubricar la máquina.
1
2
3
4
[A]
Vuelva a instalar el soporte del canillero.
[A]: Haga coincidir la punta del soporte del canillero con la parte
marcada con la flecha. Encaje el soporte en su sitio.
Remove needle plate.
Remove first needle and
presser foot.
Then, detach needle plate.
Retirez les peluches et la
poussière.
Quite el placa agujas.
Quite primero la aguja y el
prensatelas. A continuación,
quite el placa agujas.
Remove the bobbin case
holder.
Retirez la capsule.
Quite el soporte del
canillero.
Clean to remove lint and
dust.
Clean the area between feed dog
teeth and slots in needle plate,
using brush or the like.
Nettoyez la partie entre les
griffes et le crochet.
Limpie de polvo y de restos
de suciedad.
Utilizando un cepillo, limpie el
área que hay entre los dientes y
en la ranuras del placa agujas.
Re-install bobbin case
holder.
[A]: Fitting projection of bobbin
case holder with part marked with
arrow, drop holder in place.
Après avoir nettoyé la
machine, remettre la
capsule et la plaque
aiguille.
[A]: Mettre le support de boîte à
canette en place en faisant
correspondre sa saillie avec la
partie marquée par la flèche.
45