Página 1
FORCE® de 52, 60 ó 72 pulgadas Nº de modelo 74271—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74272—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74273—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com Traducción del original (ES)
Página 2
Seguridad ............5 contacto con un Servicio Técnico Autorizado o Prácticas de operación segura....5 con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano Diagrama de pendientes....... 8 los números de modelo y serie de su producto. Pegatinas de seguridad e Figura 1 identifica la ubicación de los números...
Página 3
Cómo añadir combustible....16 Mantenimiento del sistema Verificación del nivel de aceite del eléctrico ........40 motor........ 17 Mantenimiento de la batería ....40 Uso del sistema de protección Mantenimiento de los fusibles .... 42 anti-vuelco (ROPS).... 18 Mantenimiento del sistema de Primero la Seguridad......
Página 4
Mantenimiento de las cuchillas de corte........56 Cambio del deflector de hierba ... 58 Limpieza ........... 59 Limpieza de los bajos de la plataforma......59 Eliminación de residuos..... 59 Almacenamiento ..........60 Solución de problemas........62 Esquemas............66...
Página 5
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los El uso o mantenimiento indebido por parte del accesorios y aperos necesarios para realizar operador o el propietario puede causar lesiones. el trabajo de manera correcta y segura. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
Página 6
seguridad están conectados, correctamente • No siegue en pendientes si la hierba está ajustados y que funcionan correctamente. mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine • No utilice la máquina nunca con el deflector y que usted pierda el control.
Página 7
Mantenimiento y almacenamiento • Utilice solamente accesorios homologados por • Desengrane las transmisiones, baje el accesorio, Toro. La garantía puede quedar anulada si se ponga el freno de estacionamiento, pare el utilizan accesorios no autorizados. motor y retire la llave o desconecte el cable de la bujía.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
Página 12
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 6. Mantenga a otras personas 1. Riesgo de explosión a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los alejado del fuego y de las gases explosivos pueden llamas desnudas.
Página 13
110-5731 1. Motor – parar 5. Ajuste variable continuo 6. Lento 2. Motor – marcha 3. Motor – arrancar 7. Toma de fuerza (PTO) 4. Rápido 106-7492...
Página 14
106-9989 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 4. Marcha atrás...
Página 15
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 1. Tapón del depósito de 4. Acelerador combustible 1. Palanca de control de 5.
Página 16
Operación En ciertas condiciones la gasolina es Nota: Los lados derecho e izquierdo de la extremadamente inflamable y altamente máquina se determinan desde la posición normal explosiva. Un incendio o una explosión del operador. provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Página 17
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la En determinadas condiciones durante el máquina para conseguir los beneficios siguientes: repostaje, puede tener lugar una descarga • Mantiene la gasolina fresca durante un período de electricidad estática, produciendo una de almacenamiento de 90 días o menos. Para chispa que puede prender los vapores de un almacenamiento más largo, se recomienda la gasolina.
Página 18
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está...
Página 19
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Página 20
Operación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Aplicación del freno de estaciona- miento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 16) a la posición de bloqueo/punto muerto.
Página 21
4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición de arranque antes de arrancarlo (Figura 12). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de Marcha.
Página 22
Importante: No active el motor de Importante: Asegúrese de que la válvula arranque durante más de 10 segundos cada de cierre de combustible está cerrada antes vez. Si el motor no arranca, deje que se de transportar o almacenar la máquina; enfríe durante 30 segundos entre intentos.
Página 23
• La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. • Las palancas de control de movimiento estén en posición de punto muerto/bloqueo. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para detener el motor cuando se muevan los controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está...
Página 24
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe Para detenerse, tire de las palancas de control pararse. Repita con la otra palanca de control. de movimiento a la posición de punto muerto. 5. Estando sentado en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición...
Página 25
muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a posiciones. desconectado. 1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte (que es Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar también la posición de altura de corte de la máquina desatendida;...
Página 26
Figura 20 1. Rodillo exterior 4. Perno Figura 19 5. Tuerca 2. Espaciador 3. Casquillo 4. Perno 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 5. Tuerca 3. Casquillo 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la 4.
Página 27
• Permite una mayor velocidad sobre el terreno • Para recortes de hierba más pequeños. en condiciones pesadas. • Propulsa los recortes de hierba más lejos del • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped. cortacésped Toro SFS.
Página 28
Importante: Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 26). Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición. Figura 24 Figura 26 1. Palanca de ajuste Uso de la palanca de elevación asistida Desenganche del asiento La palanca de elevación asistida se utiliza...
Página 29
Uso de la descarga lateral Para empujar la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire El cortacésped cuenta con un deflector de hierba la llave de contacto a desconectado. Mueva abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un las palancas a la posición de bloqueo/punto lado y hacia abajo al césped.
Página 30
favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en de seguridad. Esta información puede ayudarle o cerca de una pendiente, coloque el remolque o a evitar lesiones al operador, a su familia, a el camión de tal forma que esté...
Página 31
Dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días.
Página 32
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO.
Página 33
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y Procedimiento de mantenimiento servicio • Cambie el aceite del motor. Después de las 8 • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. primeras horas Después de las 25 • Cambie el ltro hidráulico y el aceite. primeras horas •...
Página 34
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 30). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1.
Página 35
y cause daños. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 32). 4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido (Figura 32).
Página 36
Instalación de los ltros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
Página 37
4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico (Figura 34). 5. Introduzca la varilla a fondo en el motor. Retire la varilla y observe el extremo metálico (Figura 34). Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno.
Página 38
bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. • Tipo: NGK ® BPR4ES o equivalente • Hueco entre electrodos: 0,75 mm (0,030 pulg.) Desmontaje de la bujía 1.
Página 39
Figura 39 1. Aislante del electrodo 3. Hueco entre electrodos (no central a escala) 2. Electrodo lateral Figura 40 2. Compruebe la separación entre los electrodos 1. Filtro de combustible 3. Válvula de cierre de combustible central y lateral (Figura 39). Si la distancia no es 2.
Página 40
Cómo retirar la batería 2. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Cierre la válvula de cierre de combustible Los bornes de la batería o una herramienta (Figura 40).
Página 41
Cómo cargar la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está...
Página 42
Mantenimiento del Mantenimiento de los fusibles sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Ajuste de la dirección No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni Nota: Los lados derecho e izquierdo de la cortocircuito en el componente/circuito.
Página 43
Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Compruebe después de cada 500 horas de funcionamiento La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm (125 pies-libra). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.
Página 44
Mantenimiento del Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias sistema de refrigeración Compruebe después de cada 500 horas de Limpieza de la rejilla del operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. motor y del enfriador de 1.
Página 45
4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las agujas del reloj para alargar el muelle. 5. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (freno puesto). 6.
Página 46
tensión de la correa sobre la polea tensora (Figura 51). 5. Retire la tuerca, la arandela y la guía de la correa de la polea trasera izquierda. 6. Retire la correa del cortacésped de las guías de la correa y retire la correa (Figura 51). 7.
Página 47
9. Compruebe la distancia entre el tope de caucho y el brazo de la polea tensora tensada con muelle una vez apretada la chapa de la polea tensora. Debe estar a una distancia de 0 a 6 mm (0 a 1/4 pulg.) del tope de caucho (Figura 55). Figura 53 1.
Página 48
Cambio de la correa de 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se transmisión de la bomba detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Compruebe que la correa de transmisión de 3.
Página 49
Nota: Hay dos maneras de comprobar el aceite 10. Apriete la tuerca y la contratuerca (Figura 59). hidráulico. Una cuando el aceite está caliente y 11. Repita en el otro lado de la máquina. otra cuando el aceite está frío. El tabique que está dentro del depósito tiene dos niveles, para aceite caliente y para aceite frío.
Página 50
Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el causar lesiones. filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 61).
Página 51
sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está...
Página 52
El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.
Página 53
El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado.
Página 54
5. Baje el cortacésped a la posición de altura de 5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C corte de 76 mm (3 pulg.). (Figura 65) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla. 6.
Página 55
Ajuste del muelle de compresión 1. Eleve la palanca de elevación del cortacésped a la posición de transporte. 2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm (11-1/8 pulg.) para plataformas de cortacésped de 52 pulgadas, 26,7 cm (10-1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 60 pulgadas ó...
Página 56
2. Parte curva inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la de repuesto.
Página 57
Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo.
Página 58
Cambio del deector de hierba Figura 72 Si el hueco de descarga se deja destapado 1. Cuchilla 2. Equilibrador el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse Cómo instalar las cuchillas un contacto con la cuchilla.
Página 59
Figura 74 1. Perno 5. Muelle instalado 2. Espaciador 6. Deector de hierba 7. Extremo en L del muelle; 3. Contratuerca coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno 8. Extremo del muelle en J 4. Muelle Limpieza Limpieza de los bajos de la plataforma...
Página 60
Almacenamiento 11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga la manera siguiente: el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado.
Página 61
14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
Página 62
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no 1. El control de las cuchillas 1. Ponga el control de hace girar el motor. (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de 2.
Página 63
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es 1. Reduzca la velocidad excesiva. sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está 2. Limpie el ltro del sucio. limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del 3.
Página 64
Problema Posible causa Acción correctora Vibraciones anormales. 1. La(s) cuchilla(s) de corte 1. Instale cuchilla(s) está(n) doblada(s) o nueva(s). desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de 2. Apriete el perno de la cuchilla está suelto. montaje de la cuchilla. 3. Los pernos de montaje 3.
Página 65
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las...
Página 70
Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006. En California, los equipos nuevos que utilizan pequeños motores para uso fuera de la vía pública deben ser diseñados, fabricados y equipados según la estricta normativa...
Página 71
Declaración de garantía de control de emi- siones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: •...
Página 72
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor, o si tiene dicultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador...