Zigzag Stitch / Point zig zag
Puntada zig zag / Zig zag steek
CAUTION:
Make sure to turn off the machine
before changing the presser foot.
ATTENTION:
Assurez-vous d'éteindre la machine
avant de changer le pied presseur.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar la máquina an-
tes de cambiar el prensatelas.
VOOrzichtig:
Verwijder de stekker uit het stop-
contact voor u de voet verwisselt.
1
Standard presser foot (A)
Pied standard (A)
Prensatelas estándar (A)
Standaard naaivoet (A)
2
Stitch width
Rapport de largeur
Anchura de longitud
Steekbreedte
7.0
2.0
Stitch length
Longueur du point
Longitud de puntada
Steeklengte
34
All manuals and user guides at all-guides.com
Make sure that the
presser foot is correct.
Vérifiez d'avoir le bon
pied presseur.
Asegúrese de que el
prensatelas es el
correcto.
Kies de juiste voet.
Select the zigzag stitch
pattern.
(Automatic)
Zigzag width: 7.0 mm
Stitch length: 2.0 mm
Sélectionnez le point
zig-zag.
(Automatique)
Largeur du point: 7.0 mm
Réglage de longueur: 2.0 mm
Seleccione el tipo de
costura zig zag.
(Automática)
Anchura punto: 7.0 mm
Longitud punto: 2.0 mm
Kies de zig zag steek.
(voorgeprogrammeerd)
Zig zag breedte: 7 mm
Steeklengte: 2 mm
Automatic lock stitch
Point d'arrêt automatique
Puntada de seguridad automática
Automatische afwerksteek
Select a stitch pattern to be sewn and press the
button.
Place the fabric at the sewing- start position and start
the machine.
Sélectionnez le programme voulu puis pressez la
touche
.
Placez le tissu à la position initiale et cousez.
Seleccione el tipo de costura deseado y apriete el
botón
.
Coloque el tejido en el lugar donde desea empezar a
coser y cosa.
Kies uw steek en druk op de
Plaats de stof op uw startpunt en begin te naaien.
The machine sews lock stitches first, and continuously
sews the fabric in the normal direction.
When the predetermined seam end is reached, press the
reverse stitch button. Then, the machine will perform lock
stitches, stop at the predetermined position.
La machine exécute d'abord des points noués, puis coud
continuellement le tissu dans le sens normal. A la fin de la
couture prédéterminée, appuyer sur le bouton d'exécution
de points arrière. La machine exécute alors des points
noués et s'arrête sur la position prédéterminée.
La máquina coserá puntadas de seguridad en el inicio y
a continuación coserá hacia delante.
Cuando se alcance el fin de costura preestablecido, apriete
el botón de costura inversa. La máquina coserá las puntadas
de seguridad y parará en el punto preestablecido.
De machine maakt eerst wat afwerksteken en naait dan
uw steek in de normale richting. Als u op uw eindpunt bent
gekomen, drukt u op de retourknop, de machine maakt weer
de afwerksteken en stopt op uw eindpunt.
toets.