IMPORTANTE: Instrucciones de uso ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). LAS PIEZAS INTERIORES NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO. ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Guía de uso y consulta Con la videocámara se suministran dos manuales: el "Manual de instrucciones de la videocámara digital XM2" y el "Manual de instrucciones del software Digital Video Solution Disk". Manual de instrucciones de la videocámara digital XM2 Preparativos Grabación...
Ajuste del equilibrio del blanco ....78 Uso del desplazamiento de AE ....80 Preparativos Uso del preajuste personalizado ....81 Esquema general de la videocámara XM2 ..8 Uso del patrón de cebra ......83 Preparativos de la videocámara ....12 Grabación de la información en pantalla..84 Encendido de la videocámara ......14...
Mantenimiento ..........137 una tarjeta de memoria ......116 Resolución de problemas......141 Reproducción de una tarjeta de memoria ..118 Diagrama del sistema XM2 (La disponibilidad Ajustes de las imágenes fijas grabadas difiere de una zona a otra) ......145 en una tarjeta de memoria......120 Accesorios opcionales ........146...
Gracias por escoger una Canon En primer lugar, le agradecemos la adquisición La videocámara se entrega con los siguientes de esta videocámara Canon. Su avanzada accesorios: tecnología hace que sea muy fácil de usar. Muy Parasol del objetivo Copa grande del pronto, estará...
Conéctela a una VCR o a una videocámara ana- Objetivo de fluorita de la serie L con lógica y grabe en una cinta de DV en la XM2. un zoom óptico de 20 aumentos La videocámara XM2 incorpora un objetivo de Copia de audio e inserción de AV...
Esquema general de la videocámara XM2 e / a a Botón de reproducción/ pausa ( 85)/Botón de mezcla de títulos( 128)/Botón de bucle continuo (SLIDE SHOW) ( 119) 1 Botón de avance rápido ` Botón de rebobinado ( 85)/ 85)/Botón de tarjeta + ( 118) Botón de tarjeta –...
Página 9
Control del zoom Asa de transporte Botón foto (PHOTO) 46, 116) Argolla de fijación de la correa ( Palanca de bloqueo Adaptador del Micrófono estéreo ocular ( Parasol del objetivo Palanca de enfoque del visor ( Tornillo de bloqueo del Conmutador de parasol del objetivo cinta/tarjeta (TAPE/CARD)
Página 10
Botón de activación/desactivación del filtro ND (ND FILTER ON/OFF) ( Interruptor de alimen- Botón de enfoque Aut./ tación (POWER) ( Man. (FOCUS A/M) ( Botón de búsqueda en Anillo de enfoque grabación (REC SEARCH)( 49)/ c Botón de revisión de Zapata de accesorios avanzada ( 66, 71-73)
Página 11
Botón de selección de efectos digitales (D.EFFECTS SELECT) ( Transmisor Botón foto (PHOTO) 46, 116) Botón de menú (MENU) ( Botones de zoom ( 28, 40) Botón de inicio/parada (START/STOP) ( Botones de control ( START ZOOM Botón de autodisparador /STOP PHOTO (SELF TIMER) (...
1. Retire la tapa del objetivo. • Cuando se adquiere la videocámara XM2, el cordón de la tapa del objetivo está acoplado a la mitad de la correa de sujeción de Velcro. Tire del Velcro y deslice el cordón de la tapa del objetivo hasta la posición correcta, como se muestra en la figura.
Ajuste de la correa de sujeción • Ajuste la longitud de la correa de sujeción para manejar bien el botón de inicio/parada y el control del zoom. Instalación de la correa de hombro • Para mayor seguridad y facilidad de transporte, instale la correa de hombro antes de usar la videocámara.
Encendido de la videocámara Antes de utilizar la videocámara, deberá utilizar el adaptador de alimentación para: conectarla a una toma de corriente doméstica cargar una batería Notas: • El adaptador de alimentación convierte la corriente de la toma de corriente doméstica (100-240V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
Carga e instalación de la batería La batería se carga parcialmente antes de salir de la fábrica. Estará lo suficientemente cargada como para verificar que la videocámara funciona satisfactoriamente. Sin embargo, deberá cargarla completamente si desea que alimente su videocámara durante más de algunos minutos. 1.
Carga del videocasete Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo DV.* F IR S H IS S E T C L O * El logotipo D es una marca comercial. Carga y descarga 1. Conecte una fuente de alimentación. 2. Deslice el botón OPEN/EJECT para liberar la cubierta del compartimento del videocasete.
Protección de las cintas contra el borrado accidental SAVE SAVE Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete de manera que quede al descubierto el orificio. (Esta posición del interruptor está rotulada normalmente como SAVE o ERASE OFF.) Al cargar el videocasete y poner la videocámara en el modo de pausa de grabación ( 33), aparecerá...
Uso de los menús Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan a partir de los menús que aparecen en el visualizador. Hay 4 menús principales: CAM. MENU Menú de la cámara VCR MENU Menú de la grabadora C.CAM.
Selección en los menús 2, 11 MENU SCREEN 3-10 1. Deslice el conmutador POWER y el selector TAPE/CARD hasta los ajustes que desee. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. • Aparecerá uno de los menús principales, según el ajuste de los conmutadores TAPE/CARD y POWER.
Lista de menús Consulte la página correspondiente para ver una explicación detallada de cada función. 2 CAM. MENU CAMERA TAPE Ajuste el interruptor POWER a y el selector TAPE/CARD a Hay 7 submenús en CAM. MENU. 1 Submenú de ajustes de videocámara CAM.
Página 21
3 Submenú de ajustes de grabación !9 Modo de grabación ....... VCR SET UP SEL. SETSET MENUCLOSE @0 Micrófono..........•••• REC MODE ••••••••• NORMAL @1 Atenuador del micrófono....55, 106 MIC ATT ••••• •• @2 Modo de audio........AUDIO MODE 16bit ••••...
Página 22
7Submenú de mezcla de títulos $5 Selección de un título ......TITLE MIX SEL. SETSET $6 Creación de un título ......MENUCLOSE TITLE SELECT $7 Volver CREATE TITLE RETURN 2 VCR MENU Ajuste el interruptor POWER a PLAY y el selector TAPE/CARD a TAPE (VCR) En VCR MENU hay 4 submenús.
Página 23
3 Submenú del sistema !8 Mando a distancia ......... SYSTEM SEL. SETSET !9 Luz indicadora ........MENUCLOSE ••• WL. REMOTE @0 Pitido ............. TALLY LAMP •• •••••••• BEEP @1 Huso horario/hora de verano ....•• T. ZONE/DST ––– D/TIME SET ••...
2 Submenú de preajuste personalizado o Ganancia de color........CSTM PRESET SEL. SETSET !0 Fase de color ......... MENUCLOSE •• – COLOR GAIN !1 Nitidez ........... COLOR PHASE • ••• – SHARPNESS !2 Nivel de configuración ......• – SETUP LEVEL RETURN !3 Volver 3 Submenú...
Página 25
6 Submenú de tecla personalizable #2 Tecla personalizable ....... CUSTOM KEY SEL. SETSET #3 Volver MENUCLOSE CUSTOM KEY•ZEBRA RETURN 2 C. PLAY MENU PLAY Ajuste el interruptor POWER a y el selector TAPE/CARD a CARD (VCR) En el menú C. PLAY hay cinco submenús. 1 Submenú...
Página 26
2 Submenú de ajustes de grabación !0 Modo de grabación ....... VCR SET UP SEL. SETSET !1 Volver MENUCLOSE •••• REC MODE RETURN 3 Submenú de ajustes de visualización !2 Brillo de pantalla LCD ......DISP. SET UP SEL. SETSET !3 Brillo del visor ........
Uso del mando a distancia y de la lámpara indicadora Con el mando a distancia suministrado, podrá controlar tanto la grabación como la reproducción desde una distancia de 5 metros. Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la i e s videocámara mientras presiona los botones.
Cuando utilice 2 videocámaras DV Canon (modo de sensor remoto) Para evitar interferencias con otros mandos a distancia ZOOM Canon utilizados en las proximidades, hay dos modos de sensor remoto y un ajuste de desactivado. Para que sean compatibles, el mando a distancia y la videocámara deben estar ajustados al mismo modo.
Desactivación de la luz indicadora La lámpara indicadora permite comprobar que la videocámara está grabando. Sus destellos pueden reflejarse hacia el objetivo al grabar primeros planos, o al grabar a través de vidrio. Por tanto, quizás le interese desactivarla. PLAY PLAY TAPE CAMERA...
Ajuste de la fecha y la hora La visualización de la fecha y hora forma parte del código de datos. Durante la reproducción podrá visualizarla u ocultarla ( 88). Ajuste la visualización de la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Instale la pila de reserva antes de empezar ( 136).
Ajuste del reloj Una vez ajustadas la fecha y la hora, cada vez que se encienda la videocámara, aparecerán la fecha, la hora y el huso horario durante unos cuatro segundos (en modo TAPE CAMERA y CARD CAMERA). PLAY PLAY TAPE CAMERA TAPE...
Grabación básica STANDBY LOCK CARD TAPE START STOP STANDBY LOCK Antes de comenzar a grabar • Conecte une fuente de alimentación ( 14). • Inserte un videocasete ( 16). • Ajuste la correa de sujeción ( 13). • Acople el parasol del objetivo ( 12).
• Antes de realizar grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo con el casete limpiador de cabezales para videocámaras digitales DVM-CL de Canon, o bien de cualquier otra marca comercial. • Para cerrar el panel LCD, gírelo verticalmente hasta que la pantalla quede frente a usted y luego empújelo hasta que quede plano sobre el costado de la videocámara.
Cambio del modo de grabación (SP/LP) Puede grabar y reproducir una cinta en los modos SP (reproducción normal) y LP (larga duración). LP aumenta la duración de la cinta 1,5 veces. No se pueden añadir ni sonido (copia de audio) ni imágenes (inserción de AV) a una cinta grabada en modo LP.
Las guías 16:9 permiten ver la composición de la pantalla panorámica (16:9) aunque esté funcionando con una relación de aspecto estándar 4:3. Las guías de 16:9 no se superponen en las grabaciones. PLAY TAPE CAMERA TAPE (VCR) DISP.SET UP 16:9GUIDES•• OFF 1.
Pitidos de confirmación o advertencia Los pitidos cortos de confirmación del funcionamiento de la videocámara se indican mediante ` en las ilustraciones. Los pitidos suenan al realizar determinadas operaciones de la videocámara tal como al conectar la alimentación de la misma, durante la cuenta atrás del autodisparador, justo antes del desactivado automático de la videocámara y también antes de cualquier condición anormal de la videocámara.
Consejos para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para una máxima estabilidad, sujete la videocámara con la mano derecha y mantenga el codo derecho presionado contra el cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con la mano izquierda. Con la práctica, aprenderá...
Composición El elemento más importante de la escena no debe estar necesariamente en el centro. Para obtener una imagen más interesante, intente que el sujeto quede ligeramente hacia un lado. Deje algo de espacio en el lado del recuadro hacia el cual esté mirando o se mueva el sujeto. No corte la parte superior de la cabeza del sujeto ni corte a las personas a la altura del cuello, las caderas o las rodillas (muévase ligeramente hacia arriba o abajo).
Uso del zoom Acercamiento gradual ZOOM Alejamiento gradual Esta videocámara está equipada con un zoom óptico de 20 aumentos y un zoom digital de 100 aumentos. Ambos pueden utilizarse al agarrar la cámara por el costado, desde el asa de la videocámara o desde el mando a distancia.
Uso de la pantalla LCD Apertura de la pantalla LCD Pulse el botón OPEN del panel LCD y abra el panel alejándolo de la videocámara. Esto hará que la alimentación de la pantalla LCD se conecte automáticamente y que se desconecte el visor. Cuando cierre el panel LCD, la pantalla LCD se desconecta automáticamente y se conecta de nuevo el visor.
Ajuste del brillo de la pantalla Se puede ajustar independientemente el brillo de la pantalla LCD y del visor. PLAY PLAY TAPE CAMERA TAPE CARD CAMERA CARD (VCR) (VCR) – DISP. SET UP LCD BRIGHT•• EVF BRIGHT•• – 1. Abra el menú y seleccione DISP. SET UP. 2.
Para desactivar el modo de espejo, abra el menú y seleccione DISP.SET UP. Luego seleccione MIRROR, ajústelo a OFF y cierre el menú. • LCD MIRROR ON: La imagen aparecerá invertida como en un espejo. • LCD MIRROR OFF: La imagen aparecerá igual que en la grabación. •...
En la mayoría de las videocámaras, aun el más ligero movimiento de la mano se notará durante la filmación en telefoto. Sin embargo, el estabilizador óptico de imágenes del modelo XM2 permite obtener grabaciones estables incluso en filmaciones con grandes aumentos. A diferencia de los estabilizadores electrónicos de imágenes, no se pierde calidad de imagen.
Uso del filtro ND ND FILTER ON/OFF En los días muy claros o cuando se graben escenas con mucha luz, aunque el iris esté ajustado con la menor abertura, la imagen puede salir borrosa. Si esto sucede, el uso del filtro ND debe resolver este problema.
Grabación de imágenes fijas en cinta Si desea información sobre la grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria, consulte la 116. PHOTO Podrá grabar imágenes fijas como si fueran fotos. La videocámara graba la imagen y el sonido en la cinta durante varios segundos.
Página 47
2. Presione a fondo el botón PHOTO para tomar la imagen fija. • La videocámara tomará la imagen inmediatamente y, a continuación, grabará la "foto" en la cinta durante seis segundos aproximadamente. Mientras tanto, la videocámara también graba el sonido y en la pantalla de la videocámara se muestra la imagen fija •...
Selección del modo de película (Normal/Fotogramas) El modo de fotogramas puede utilizarse si se desea ver un vídeo, escena por escena, sin desfase de campo (el "parpadeo" que se produce normalmente cuando se pone un vídeo en pausa). La resolución vertical de la imagen se mejora por 1,5×. Durante la reproducción, ponga el video en pausa en cualquier momento si desea ver una imagen con una nitidez perfecta en la pantalla de la videocámara o en la pantalla de un televisor conectado.
Búsqueda y revisión durante la grabación Búsqueda de grabación Si la videocámara está en el modo de pausa de grabación, se puede utilizar la función de REC SEARCH búsqueda de grabación para reproducir la cinta hacia delante o hacia atrás hasta encontrar el punto en que se desee iniciar o reanudar la grabación.
Uso de los diversos programas de grabación La videocámara permite escoger entre siete programas de grabación. Éstos utilizan diferentes ajustes de cámara con el fin de adaptar la exposición y otras funciones a las condiciones de grabación. Disponibilidad de funciones en cada programa de grabación Programa de grabación Grabación Sand &...
Ajuste del modo de programa AE (exposición automática) TAPE CAMERA CARD CAMERA 1. Deslice el selector de programa para ajustarlo al modo Q (programa AE). 2. Presione hacia dentro el dial SELECT para mostrar el menú del programa. 3. Suba o baje el dial SELECT, o mueva la flecha hacia arriba o hacia abajo por el menú.
• La imagen puede no aparecer normal si se ha ajustado una velocidad de obturación alta. Notas: • Si se graba en condiciones extremas de poca luz, se recomienda el uso de una unidad Canon Speedlite ( 66) o una antorcha de video ( 71), disponibles ambas como un accesorio opcional.
Manual ( Seleccione este programa para disfrutar de una libertad creativa total al utilizar la MANUAL videocámara. Se puede ajustar la abertura, la velocidad del obturador y la ganancia independientemente para conseguir exactamente la exposición que se desee. Se pueden seleccionar 30 ajustes de velocidad del obturador (desde 1/6 hasta 1/16000), 19 valores de abertura (desde f/1.6 hasta f/8.0) y cuatro valores de ganancia (desde 0dB hasta +18dB) en modo TAPE CAMERA.
Grabación de audio Selección del modo de audio La videocámara XM2 puede grabar sonido en dos modos de audio: • 16 bits (48 kHz, 2 canales) para conseguir la máxima calidad de sonido • 12 bits (32 kHz, de dos a cuatro canales) para grabar en dos canales (estéreo 1), dejando libres otros dos (estéreo 2) para poder añadir posteriormente nuevo sonido.
Ajuste del nivel de grabación de audio La videocámara ajusta automáticamente el nivel de grabación de audio si el conmutador REC LEVEL está ajustado en A. No obstante, se puede ajustar manualmente el nivel de grabación del micrófono incorporado o de un micrófono externo conectado a través del terminal MIC o de la zapata para accesorios avanzados (incluidos los micrófonos conectados a través del adaptador de micrófono MA-300 opcional).
Uso de la tecla personalizable Se pueden asignar las funciones que se utilizan con frecuencia a la tecla de personalización (independientemente para el modo TAPE CAMERA, el modo TAPE PLAY (VCR), el modo CARD CAMERA y el modo CARD PLAY (VCR)). De este modo, se puede personalizar la videocámara según las situaciones de grabación.
Uso del botón CSTM KEY • Una función asignada a una tecla personalizable se conoce como un botón de ese efecto (p.ejemplo, "INDEX WRITE"). TAPE CAMERA Escritura de índice Se puede añadir una señal de índice a la grabación para facilitar la búsqueda en modo VCR. •...
Pantalla de TV PLAY PLAY TAPE CAMERA TAPE CARD CAMERA CARD (VCR) (VCR) Se puede ver la información de la pantalla LCD o del visor en un televisor conectado. Pulse el botón "TV SCREEN" para ver la información en la pantalla del televisor. Pulse de nuevo el botón para cancelarlo.
PLAY Indicador de nivel de audio TAPE CAMERA TAPE (VCR) Pulse el botón "AUDIO LEVEL" para ver el indicador del nivel de audio en la pantalla LCD o en el visor. Pulse de nuevo el botón para cancelarlo. TAPE CAMERA CARD CAMERA Desplazamiento de AE...
Uso de los efectos digitales Muestre su creatividad utilizando los efectos especiales y los fundidos digitales. Estos efectos y fundidos digitales pueden aportar atractivo visual y mayor riqueza a las imágenes. Fundidos: Inicia o finaliza escenas en un videocasete con un fundido a negro o desde negro 60).
Superposición La videocámara retiene la última escena grabada como una imagen fija antes de entrar en modo de pausa de grabación. Cuando se inicie la grabación, la imagen fija cambiará gradualmente a la escena que se esté grabando. Uso del difuminado El sonido y la imagen se funden juntos.
Uso de las funciones de barrido y superposición Cuando utilice los fundidos en el modo TAPE CAMERA, asegúrese de que el selector de programa esté ajustado a Q. TAPE CAMERA FADER FADER••••••• OVERLAP 1. Pulse el botón D.EFFECTS/BARS SELECT. • Aparecerá el menú de efectos digitales. 2.
Página 63
Efectos Blanco y negro (BLK & WHT) La imagen pasa a blanco y negro. Sepia La imagen pasa a ser monocroma con una tonalidad sepia. Arte La imagen se convierte en algo parecido a una pintura (solarización). Espejo Crea una imagen simétrica como si hubiera un espejo en medio de la pantalla.
Uso de los efectos TAPE CAMERA EFFECT EFFECT•••••••BLK&WHT 1. Pulse el botón D.EFFECTS/BARS SELECT. • Aparecerá el menú de efectos digitales. 2. Seleccione EFFECT y presione hacia dentro el dial SELECT. • Aparecerán los ajustes. 3. Seleccione el ajuste del efecto y pulse el botón D.EFFECTS/BARS SELECT. •...
Uso de las barras de color Se pueden ver y grabar barras de color SMPTE estándar. Activación de las barras de color TAPE CAMERA COLOR BARS 1. Pulse el botón EFFECTS/BARS SELECT. • Aparecerá el menú de efectos digitales. 2. Seleccione COLOR BARS y presione hacia dentro el dial SELECT. •...
• El flash de reflejo de las unidades Speedlite 420EX y 550EX no se puede utilizar con la videocámara XM2. • No se puede utilizar con la videocámara XM2 el control múltiple de los modelos 420EX/550EX de Speedlite ni el transmisor ST-E2 de Speedlite.
Grabación con el temporizador de intervalos Con el temporizador de intervalos, se pueden grabar imágenes durante un determinado tiempo con un intervalo seleccionado. Esta función es útil cuando se filman flores, animales y otras escenas naturales. Se puede seleccionar un intervalo de 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos, y un tiempo de grabación de 0,5 segundos, 1 segundo, 1,5 segundos o 2 segundos.
Página 68
Pausa en la grabación a intervalos Presione el botón de inicio/parada. • La videocámara regresará al modo de pausa de grabación e INT T parpadeará en la información en pantalla. • Pulse otra vez el botón de inicio/parada para reiniciar la grabación. Finalizar la grabación a intervalos Configure la videocámara para grabar en modo de pausa y ajuste INTERVAL T como OFF en el menú...
Grabación con el autodisparador Para fotografías START /STOP PHOTO SELF MENU TIMER Para películas STANDBY LOCK MENU Es muy útil si desea incluirse uno mismo en la imagen al grabar películas o imágenes fijas en una cinta o en una tarjeta de memoria. TAPE CAMERA CARD...
Si está conectado otro dispositivo (por ejemplo, una videocámara o un dispositivo de grabación de vídeo a la XM2 a través de un cable DV, se puede controlar el otro dispositivo (grabación y pausa de grabación) pulsando el botón de inicio/parada de la XM2.
Uso de la antorcha de vídeo VL-3 (opcional) Con la antorcha de vídeo se puede grabar incluso en salas oscuras. Esta antorcha de vídeo VL-3 se acopla a la zapata avanzada de accesorios de la videocámara para que funcione sin cables y se alimente con la fuente de alimentación de la videocámara.
Uso del micrófono DM-50 (opcional) El altamente sensible micrófono estéreo direccional DM-50 se acopla a la zapata avanzada para accesorios para que funcione sin cables y se alimente con la fuente de alimentación de la videocámara. Se utiliza para grabar o copiar audio. Si desea información adicional, consulte el manual del micrófono DM-50.
Uso del adaptador de micrófono MA-300 (opcional) El adaptador de micrófono MA-300 permite la entrada de audio en la videocámara con micrófonos equipados con un conector XLR y la conversión de las señales de vídeo para el conector BNC. Si desea información adicional, consulte el manual del adaptador de micrófono MA-300. Conexión del adaptador de micrófono a la videocámara.
Ajuste manual de la exposición 1. Establezca el programa de grabación en MANUAL. 2. Presione hacia dentro el dial EXP. shutter iris speed • Aparecerá una flecha junto al valor de la velocidad del obturador. 3. Suba y baje el dial EXP para aumentar o disminuir la velocidad del obturador.
Página 75
● Acerca de las velocidades del obturador Gire el dial EXP hacia el signo + para ajustar una velocidad de obturador más lenta, o bien hacia el signo - para ajustar una velocidad de obturador más rápida. Velocidades de obturador disponibles en modo TAPE CAMERA: 1/6 seg.
Bloqueo o ajuste de la exposición ●Bloqueo de la exposición Bloquee la exposición en el nivel actual para controlar el brillo de la imagen. Para bloquear la exposición, presione hacia dentro el dial EXP. Presiónelo otra vez para volver al ajuste automático del nivel de exposición.
Ajuste manual del enfoque La videocámara enfoca automáticamente. Lo único que hay que hacer es enfocar y todo lo que esté en el centro de la pantalla o visor quedará nítidamente enfocado. Si tiene la impresión de que el sujeto no está bien enfocado, puede ser que éste no sea adecuado para el enfoque automático 142).
Ajuste del equilibrio del blanco El sistema automático de equilibrio del blanco de la cámara compensa una amplia variedad de condiciones de iluminación. Aunque las variaciones ligeras son inevitables, los colores aparecerán naturales en prácticamente todas las situaciones. En algunos casos, se obtendrán mejores resultados ajustando manualmente el W.BALANCE equilibrio del blanco o utilizando uno de los...
Página 79
El ajuste manual del equilibrio del blanco brindará probablemente mejores resultados que el equilibrio del blanco automático cuando filme: Sujetos con un único color dominante, como el cielo, el mar o un bosque Primeros planos En situaciones de iluminación rápidamente cambiantes En lugares iluminados con ciertos tipos de luces fluorescentes o de vapor de mercurio...
Uso del desplazamiento de AE Controlando los niveles de exposición automática (AE), conseguirá aclarar u oscurecer ligeramente la imagen. Esto le permitirá compensar las escenas a contraluz, sobreexpuestas. TAPE CAMERA CARD CAMERA AE SHIFT•••• ±0 CAM. SET UP 1. Ajuste el programa de grabación en Auto, Tv o Av. 2.
Uso del preajuste personalizado Para hacer grabaciones más creativas, se pueden ajustar la ganancia de color, la fase de color, la nitidez y el nivel de configuración. Configuración de las funciones del preajuste personalizado Cuando se ajusten las funciones del preajuste personalizado, hay que supervisar sin falta la imagen antes de iniciar la grabación.
Ajuste el nivel de configuración CSTM PRESET SETUP LEVEL• Ajuste hacia el signo + para una imagen más clara y hacia el signo - para una imagen más oscura. Activación de las funciones del preajuste personalizado 1. Gire el selector de programa hasta Q. 2.
Uso del patrón de cebra El patrón de cebra consiste en una serie de bandas diagonales que aparecen en el visor para destacar las áreas de sobre exposición. Utilice esta función como orientación para ajustar la abertura (iris) y la velocidad del obturador. También se puede seleccionar el nivel de aspecto del patrón (desde 80, 85, 90, 95 hasta 100%).
Grabación de pantallas de PC y otras pantallas utilizando la función CLEAR SCAN Se puede utilizar la función Clear Scan para grabar pantallas de PC u otras pantallas sin las bandas negras que se producen por las diferencias de las frecuencias de campo de las pantallas. TAPE CAMERA CAM.
• Para rebobinar hacia atrás la cinta, detenga la reproducción y presione el botón ` (rebobinado). • Si las imágenes de reproducción no son claras (ruidos de tipo mosaico), limpie los cabezales de vídeo utilizando un casete para la limpieza de cabezales de video digital DVM-CL de Canon, o bien otro de otra marca.
Otros modos de reproducción Pausa de reproducción Presione el botón a (pausa). Para reanudar la reproducción normal, presiónelo otra vez, o presione el botón e (reproducción). La videocámara se pone automáticamente en el modo de parada después de estar en pausa de reproducción durante unos 5 minutos. Reproducción de avance rápido Para reproducir la grabación a una velocidad aproximadamente 11,5 veces superior a la normal, mantenga presionado el botón 1 (avance rápido) durante la reproducción normal, o bien durante...
Altavoz incorporado y terminal de auriculares La videocámara tiene un altavoz incorporado y un terminal de auriculares. Se puede escuchar el sonido durante la reproducción. Utilice el altavoz o los auriculares cuando use la pantalla LCD para la reproducción y los auriculares cuando utilice el visor. El altavoz incorporado es monoaural; utilice los auriculares para el sonido estéreo.
Visualización de fecha, hora y datos de la videocámara (código de datos) En una sección de datos especial de la cinta se registra automáticamente un código de datos que contiene la fecha y la hora de realización de la grabación y otros datos de la videocámara (ajustes de exposición y velocidad del obturador).
- Si las perturbaciones o los desperfectos de la cinta impiden la lectura del código de datos. • Si se reproduce una grabación realizada con la XM2 en otra videocámara DV, es posible que no se vea correctamente el código de datos.
Fecha automática de seis segundos La fecha puede visualizarse durante seis segundos cuando se inicia la reproducción, o bien para indicar que se ha cambiado la fecha o el huso horario. La fecha automática de 6 segundos se ajustará a cualquier cambio de huso horario seleccionado. PLAY TAPE (VCR)
Búsqueda en la cinta (Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas/Búsqueda de índice) ZERO SET SEARCH SELECT MEMORY AUDIO PLAY DUB. STOP – / INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Con esta función podrá moverse rápidamente entre las imágenes fijas grabadas en cualquier punto de una cinta (búsqueda de fotos);...
Vuelta a un punto previamente marcado (memoria de ajuste a cero) ZERO SET SEARCH MEMORY SELECT AUDIO PLAY DUB. – / STOP INSERT × 2 PAUSE SLOW REMOTE SET Utilice el mando a distancia para marcar un punto en la cinta al que desee volver después de la reproducción.
Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión Para obtener una mejor calidad de imagen, le recomendamos que reproduzca las grabaciones en un televisor que tenga terminal S (S1). Si se conecta la videocámara a un televisor con un terminal S1 o un sistema de vídeo ID-1, las grabaciones realizadas en modo 16:9 para televisores de pantalla pano- rámica se reproducirán automáticamente en modo de pantalla panorámica en la pantalla del televisor.
Si su televisor (o videograbadora) tiene terminales de entrada de audio/vídeo Cable de vídeo estéreo STV-250N AUDIO VIDEO • Conecte la videocámara utilizando el cable de vídeo estéreo STV-250N. Conecte la clavija blanca al terminal de audio blanco L (izquierdo). Conecte la clavija roja al terminal de audio rojo R (derecho).
Edición en una videograbadora (VCR) Reproducción de la cinta en la videocámara Cable de vídeo estéreo STV-250N AUDIO VIDEO S-VIDEO Cable de vídeo-S S-150 Grabe las escenas en la videograbadora. Conectando la videocámara a una videograbadora (VCR), se pueden editar las grabaciones para eliminar las escenas que no se deseen, o bien para combinar diferentes tomas y crear sus propias producciones de vídeo.
Página 96
Terminal m (LANC) El terminal m permite conectar dispositivos compatibles (por ejemplo, mandos a distancia compatibles con m LANC). Algunos botones de equipos de edición podrían funcionar de una manera diferente a los de la videocámara. Notas: • m (LANC) es una marca comercial. Significa Local Application Control Bus System (sistema de bus de control de aplicaciones locales).
Ejemplo de copia en la videocámara 1. Conecte la videocámara y el otro dispositivo digital. • Conecte el cable de vídeo digital CV-150F de Canon (opcional) 2. Prepare el otro dispositivo. • Encienda el aparato e inserte un videocasete grabado.
Página 98
Copia 1. Vaya a un punto del videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desee copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE de la videocámara. • La videocámara pasará al modo de pausa de grabación. 3.
97), o bien un programa de TV, en una cinta en la videocámara XM2, si el televisor u otro dispositivo tiene salidas de audio/video. • Si se envía una señal anómala desde el televisor o la videograbadora, es posible que las imágenes grabadas en la cinta también sean anómalas (aunque no aparezca así...
Página 100
Copia 1. Vaya a un punto del videocasete grabado que esté un poco antes de la sección que desee copiar y póngalo en el modo de pausa de reproducción. 2. Presione el botón REC PAUSE. • Los terminales de vídeo S e IN/OUT funcionan como terminales de entrada. •...
Producción digital de señales de vídeo y audio analógicas (convertidor analógico-digital) Mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o a una cámara de vídeo de 8 mm, pueden convertirse instantáneamente las señales de vídeo y audio analógicas en señales digitales. Las señales digitales pueden enviarse a otro equipo con terminal DV.
Activación del convertidor analógico-digital PLAY TAPE (VCR) VCR SET UP AV DV OUT••• OFF Para activar el convertidor analógico-digital, abra el menú y seleccione VCR SET UP. Seleccione AV \ DV OUT, ajústelo en ON y cierre el menú. Precaución: •...
Grabación sobre escenas existentes (edición con inserción de AV) Se pueden insertar y sustituir las imágenes o el audio grabados en la cinta de la videocámara por imágenes o audio grabados con otro equipo de vídeo, utilizando la entrada de línea analógica o los terminales DV.
Preparativos La cinta en la videocámara Cuando utilice la función de inserción de AV de la XM2, grabe únicamente en cintas grabadas en modo SP con códigos de tiempo grabados continuamente. Si la cinta contiene partes sin grabar o partes grabadas en modo LP, la grabación se detendrá.
Página 105
Edición 1. En la videograbadora, busque un punto que esté 3 segundos antes de la escena que va a insertarse. Ajuste la videograbadora al modo de pausa de reproducción. 2. En la videocámara, presione PLAY y busque el punto de inicio de grabación. Ajuste la videograbadora al modo de pausa de reproducción.
SP con sonido de 12 bits, recomendamos copiar la cinta original en una cinta en blanco utilizando la función de entrada de línea analógica de la XM2 y posteriormente copiar el audio en la cinta nueva. Es imprescindible ajustar el modo de audio de la cinta nueva a 12 bits y el modo de grabación a SP.
Página 107
Preparativos Gire el interruptor POWER de la videocámara a PLAY (VCR) y ajuste el selector TAPE/CARD a TAPE. Inserte un videocasete grabado. • Asegúrese de que la lengüeta REC/SAVE del videocasete se encuentre en la posición REC (posición cerrada). Copia ZERO SET SEARCH MEMORY...
• Puede producirse una pérdida en la calidad del sonido si se añade sonido a una cinta grabada en una videocámara que no sea la XM2. • Después de añadir sonido 3 o más veces en un mismo lugar de la cinta, puede producirse alguna...
Ajuste de la mezcla de audio AUDIO BALANCE MONITOR ST-1 ST-2 Si se reproduce una cinta que se ha grabado en modo de 12 bits, se puede ajustar la salida de audio en estéreo 1 (el sonido original), estéreo 2 (cualquier nuevo sonido, copiado en la cinta tras la grabación), o bien mezclar la salida de ambos.
Selección de los canales de salida de audio Cuando reproduzca una cinta cuyo audio haya sido grabado en múltiples canales, podrá cambiar los canales de salida de tal sonido. PLAY TAPE (VCR) VCR SET UP OUTPUT CH••• L/R 1. Inserte una cinta grabada con audio de múltiples canales. 2.
Conexión a un PC utilizando un cable DV Si utiliza un cable DV y conecta la videocámara a un PC que dispone de terminal DV que cumple con la norma IEEE 1394 o dispone de una tarjeta de captura compatible con DV, podrá transferir al PC imágenes tomadas con la videocámara.
Introducción de la tarjeta de memoria La videocámara puede grabar, almacenar y gestionar imágenes fijas en dos tipos de tarjeta de memoria: la tarjeta SD Memory Card (suministrada con la videocámara) o la tarjeta MultiMediaCard (disponible comercialmente). La SD Memory Card cuenta con el interruptor de protección que protege las grabaciones contra el borrado accidental.
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria 1. Ponga el interruptor POWER en OFF. • Al extraer la tarjeta de memoria, compruebe que el indicador de acceso a la tarjeta está apagado. 2. Abra la cubierta del compartimento de la tarjeta de memoria en la dirección indicada por la flecha.
Selección del tamaño de imagen 1488 × 1128 píxeles/640 × 480 píxeles Tamaño de imagen: CARD CAMERA Imágenes fijas CARD SET UP IMAGES RES.• 1488×1128 Para cambiar el tamaño de una imagen fija, abra el menú y seleccione CARD SET UP.
Números de archivos A las imágenes fijas se les asigna automáticamente un número de archivo (desde 0001 hasta 9900) y se almacenan en carpetas de 9999 imágenes cada una. Cada carpeta se numera desde 100 hasta 999 y se graba en la tarjeta de memoria. Ajuste los números de archivo de imágenes de modo que se pongan a cero cada vez que se inserte una nueva tarjeta de memoria, o para que se enumeren de forma continuada.
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria CARD TAPE Indicador de acceso a la tarjeta Se pueden grabar imágenes fijas en una tarjeta de memoria. • Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en una tarjeta de memoria. •...
Página 117
Indicadores que aparecen en la información en pantalla al grabar en una tarjeta de memoria: Calidad de imagen ( 113) FINE Número de imágenes que >>>> 1488 aún pueden grabarse en la tarjeta de memoria Tamaño de imagen: ( 114) Pila de reserva Carga que le queda a la pila 136)
Reproducción de una tarjeta de memoria SLIDE CARD SHOW CARD TAPE Reproduzca y vea las imágenes fijas grabadas en la tarjeta de memoria. (Para obtener información sobre la conexión a un televisor, consulte “Conexiones para la reproducción en una pantalla de televisión”...
Función de salto en la tarjeta Es posible saltar de la imagen actual a la imagen deseada de un número no contiguo sin tener que visualizar las imágenes una por una. Los números que aparecen en la esquina superior derecha en el modo CARD PLAY (VCR) indican el número de la imagen fija actual y el número total de imágenes fijas que hay en la tarjeta de memoria.
DPOF (Digital Print Order Format, formato de orden de impresión digital). Las imágenes se pueden imprimir automáticamente en una impresora Canon que soporte el formato DPOF. Hay tres formas de marcar una imagen fija para impresión.
Página 121
Menú FILE OPER. (operaciones de archivo) PLAY CARD (VCR) 1. Con una imagen en la pantalla, presione el dial SELECT para abrir el menú FILE OPER. • Aparecerán los ajustes PROTECT , PRINT MARK e IMAGE ERASE. • Si selecciona |RETURN, el menú desaparecerá de la información en pantalla. Para proteger una imagen 2.
Prevención de borrado accidental (Protección) REC SEARCH SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe cómo proteger la imagen fija desde el submenú de operaciones de tarjeta (CARD OPER.) cuando se visualiza una pantalla de índice en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste).
Marcación de una imagen fija para imprimirla (marca de impresión) En esta sección se describe el procedimiento para marcar la imagen fija para impresión desde el submenú de operaciones de tarjeta en el modo CARD PLAY (VCR) (incluida la forma de cancelar el ajuste).
Borrado de todas las marcas de impresión PLAY CARD (VCR) CARD OPER. PRINT MARKS ALL ERASE Asegúrese de que en la videocámara haya insertada una tarjeta de memoria que contenga imágenes grabadas. 1. Con una imagen fija en la pantalla, abra el menú y seleccione CARD OPER. 2.
Borrado de imágenes fijas REC SEARCH SLIDE CARD SHOW En esta sección se describe el procedimiento para borrar imágenes fijas desde el submenú de operaciones de tarjeta cuando se reproduce una sola imagen en el modo CARD PLAY (VCR). También se puede borrar una imagen fija mediante el menú de operaciones de archivo ( 121).
Página 126
Para borrar todas las imágenes fijas de la carpeta 1. Abra el menú y seleccione CARD OPER. 2. Seleccione IMAGE ERASE. • Aparecerán los ajustes CANCEL, SINGLE y ALL. • Para cancelar el borrado, seleccione CANCEL y cierre el menú. 3.
Combinación de imágenes y grabación de las mismas en una cinta (mezcla de títulos) Combinar una imagen de título grabada en una tarjeta de memoria con grabaciones de videocámara. Se puede cambiar el color de un título y ajustar el nivel de mezcla. Creación de una imagen de título •...
Selección de una imagen de título TAPE CAMERA 1. Ajuste el interruptor POWER en CAMERA y el selector TAPE/CARD en TAPE. 2. Abra el menú y seleccione \TITLE MIX. • Aparecerá el menú de mezcla. 3. Seleccione \ TITLE SELECT. •...
Borrado de una imagen de título 1. Abra el menú y seleccione CARD OPER. 2. Seleccione \ TITLE ERASE y presione el dial SELECT. • Aparecerá la pantalla del índice de protección de título. 3. Seleccione la imagen de título que desee borrar y presione el dial SELECT. •...
Copia de imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta Se pueden copiar varias imágenes fijas de la tarjeta de memoria en una cinta. • Los códigos de datos de las imágenes fijas reflejarán la fecha y la hora en que se han hecho las copias.
Formateo de una tarjeta de memoria Formatee las tarjetas de memoria nuevas si aparece el mensaje CARD ERROR, o bien para borrar con rapidez y de forma permanente todas las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria (incluso las imágenes protegidas). La tarjeta SD Memory Card que se suministra con esta videocámara ya está...
Al imprimir imágenes fijas, pueden añadirse títulos y marcos a las mismas. Utilice el cable USB y el software Canon Digital Video Solution Disk que se suministran con la videocámara. : Flujo de la señal Cable USB IFC-300PCU Para obtener más información sobre la conexión de la videocámara a un PC y la...
Otra información y precauciones La videocámara formatea las tarjetas de memoria en DCF (Design Rule for Camera File System, regla de diseño del sistema de archivos de videocámara). Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria con esta videocámara también pueden transferirse a un PC empleando los siguientes productos fabricados para tarjetas de memoria SD o tarjetas multimedia: Adaptador de tarjeta PC: Aloja una tarjeta de memoria para insertarla en la ranura de tarjeta de PC...
Notas sobre el uso de las baterías Tiempos de carga y de grabación • Estos tiempos varían, por lo que conviene tener una provisión suficiente de baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación inicialmente previsto. •...
¿Cuánta carga queda? El indicador de la información en pantalla representa aproximadamente cuánta carga queda todavía en la batería: 100% ↓ Notas: • Cuando la carga se ha agotado completamente, en la ↓ información en pantalla aparece el mensaje "CHANGE ↓...
Instalación de la pila de reserva Abra la cubierta de la pila de reserva e inserte la pila de litio CR2025 con la cara + hacia fuera. Encaje la cubierta de la pila en su sitio. Esta pila de reserva permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora además de otros ajustes cuando se quite la fuente de alimentación.
Mantenimiento Precauciones: Evite las altas temperaturas y el exceso de humedad. • Por ejemplo, no deje la videocámara en el interior de un automóvil bajo el sol en clima caluroso. • Tenga cuidado con el calor generado por un equipo de iluminación de vídeo. •...
Almacenamiento Si no va a utilizar la videocámara durante un tiempo prolongado, guárdela en un lugar seco libre de polvo con una temperatura que no sobrepase los 30°C (86°F). Después de haber estado almacenado el equipo, verifique el correcto funcionamiento de cada componente. Nota: •...
• Para obtener la mejor imagen posible, limpie los cabezales de vídeo con un casete de limpieza de cabezales digitales DVM-CL de Canon después de utilizar la videocámara durante 20 horas aproximadamente. Si continúan apareciendo los ruidos, repita la limpieza (hasta un máximo de 5 veces).
Condensación La condensación tiende a ocurrir cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío a otro cálido. El uso de la videocámara mientras hay condensación podría dañar tanto la videocámara como la cinta. Se puede formar condensación: Cuando se lleva la videocámara desde un lugar frío Cuando se calienta rápidamente una habitación a otro cálido.
Resolución de problemas Consulte primero la siguiente lista cuando tenga algún problema con la videocámara. Las causas posibles se explican junto a cada problema de la lista. Para mayor información, consulte los números de página entre paréntesis. Asegúrese de que la videocámara esté debidamente conectada si la está usando con un televisor o videograbadora.
Página 142
Nota: • Algunos sujetos no son adecuados para el enfoque automático. En estas situaciones, muchas veces se podrán obtener mejores resultados usando el enfoque manual ( 77). Enfoque algo que esté a una misma distancia, bloquee el enfoque, y luego apunte la videocámara al sujeto original, difícil de enfocar.
Operaciones con la tarjeta de memoria Problema Causa y/o acción a realizar ? La tarjeta de memoria no se puede • No está orientado en el sentido correcto insertar. 113). Póngala en el sentido correcto e intente introducirla otra vez. ? La marca parpadea en rojo en la •...
Página 144
Varios Problema Causa y/o acción a realizar ? El mando a distancia no funciona. • El modo de sensor remoto está ajustado en OFFB en el menú 28). • Los modos de sensor remoto del mando a distancia y de la videocámara son diferentes 28).
Diagrama del sistema XM2 (La disponibilidad difiere de una zona a otra) Antorcha de vídeo VL-3 Correa de hombro SS-650 Video- Mando Acoplador de Adaptador casete a distancia CC DC-920 de batería de coche Micrófono estéreo MiniDV WL-D77 CB-920 direccional DM-50 (Disponible próximamente)
Cargador/portador de batería doble CH-910 Aloja dos baterías y puede cargar ambas consecutivamente. Puede conectarse directamente a la XM2 para duplicar el tiempo de grabación o reproducción. También se puede utilizar la batería de alto rendimiento BP-945 para disfrutar de 14 horas de grabación.
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales de Canon. Cuando utilice un equipo de vídeo Canon, recomendamos utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta misma marca.
Información en pantalla Se puede elegir entre mostrar u ocultar el estado operativo de la videocámara en la pantalla LCD o en el visor. La misma información puede aparecer también en SCREEN un televisor conectado a la videocámara. DATA CODE Indicaciones en la pantalla del televisor Presione el botón TV SCREEN del mando a distancia o ajuste TV SCREEN en OFF en el menú...
Indicaciones en pantalla en el modo TAPE CAMERA rt y MANUAL 0:12:34 S1/500 10sec 60min F1.8 SELF–T j h A CP NDMF VOICE CHAR.REC 16bit FADE–T [ DV IF ] 16:9 N.Y. PHOTO 12:00 AM 15.JAN.2002 #2 @0 qEquilibrio del blanco ( !1 Modo de sensor remoto ( @0 Grabación de caracteres ( w Recordatorio de grabación (...
Información en pantalla en el modo CARD CAMERA FINE MANUAL 9999 S1/720 10SEC 1488 F2.0 SELF–T j h A CP NDMF 12:00 AM 15.JAN.2002 q Equilibrio del blanco ( !6 Enfoque manual ( 135) w Cuenta atrás del autodisparador i Modo de sensor remoto ( !7 Tecla de personalización ( o Aviso de condensación ( !8 Ganancia (...
Mensajes de advertencia En la videocámara se muestran diversos mensajes de advertencia durante cuatro segundos aproximadamente. El huso horario, la fecha y la hora no están ajustados. Este SET THE TIME ZONE, mensaje aparecerá cada vez que se encienda la videocámara, DATE AND TIME hasta que se ajuste el huso horario, la fecha y la hora ( 30).
Página 152
Se ha intentado reproducir una cinta con protección de COPYRIGHT PROTECTED derechos de autor. Puede aparecer también cuando se envía DUBBING RESTRICTED una señal anómala durante la grabación analógica ( 98, 99). Mensajes de precaución acerca de la tarjeta de memoria No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria en la videocámara ( 113).
Especificaciones Fuente de alimentación (nominal): 7,2 V CC Consumo (AF activado): 4,8 W (usando visor), 5,7 W (usando pantalla LCD) Norma CCIR (625 líneas, 50 campos), señal de color PAL Sistema de televisión: Sistema de grabación de vídeo: Dos cabezales giratorios, sistema DV de exploración helicoidal (sistema VCR SD digital de consumidor);...
Entrada/salida del terminal A/V: Miniconector ø3,5 mm Entrada de audio: 0 dBV (carga de 47 kohm)/ 47 kohms (AUDIO ATT ON) -10 dBV (carga de 47 kohm)/ 47 kohms (AUDIO ATT OFF) Salida de audio: 4 dBm (carga de 47 kohm)/3 kohms o menos Vídeo: 1 Vp-p/75 ohmios, sin equilibrar Entrada/salida del terminal...
Índice alfabético ‰ 16:9, Pantalla panorámica··························35 Å Edición en una videograbadora (VCR) ········95 Abertura, Prioridad Av································52 Efectos ·······················································60 Accesorios············································6, 146 Efectos digitales ·········································60 Acoplador de CC ·······································14 Enfoque ·····················································77 Adaptador de alimentación ························14 Enfoque automático···································77 Ahorro de energía······································34 Enfoque manual·········································77 Altavoz·······················································87 Entrada de línea analógica ························99 Equilibrio de mezcla ·································109...
Página 156
˜ Â Mando a distancia······································27 Rebobinado ···············································85 Mantenimiento ········································137 Reproducción Manual ······················································53 Cinta····················································85 Marca de impresión ·································123 Tarjeta de memoria ····························118 Resolución de imagen ······························114 Memoria de ajuste a cero···························92 Menús ·······················································18 Resolución de problemas··························141 Mezcla de audio·······································109 Revisión de grabación ································49 Í...
Opciones del menú Ajuste de la videocámara Función Submenú Activar/desactivar tecla DISP. SET UP de personalización VCR SET UP Ahorro de energía SYSTEM Ajuste de fecha/hora Ajuste de tecla CUSTOM KEY de personalización VCR SET UP Atenuador de audio VCR SET UP Atenuador del micrófono CAM.
Ajuste de la videocámara Función Submenú CUSTOM PRESET Nitidez CARD SET UP Números de archivos DISP. SET UP Pantalla de TV Patrón de cebra CAM. SET UP SYSTEM Pitido CARD OPERATION Protección de un título CARD SET UP Resolución de imagen DISP.