- Avant de faire démarrer le
moteur, s'assurer que le
carter de protection du
disque est bien fixé et que le
disque se trouve à quelques
centimètres au-dessus du
sol.
- Si le carter couvre-courroies
a été enlevé, ne pas mettre
le moteur en marche.
- Sur les routes en pente,
avant de soulever
complètement la partie avant
et ainsi dégager les roues
motrices, bien ancrer la
machine, de façon
l'empêcher de glisser.
- Les scies pour asphalte et
béton de la série Fast Verdini
ne peuvent pas être utilisées
pour scier du bois ou autres
matériaux similaires.
- Ranger les clés et les
différents outils utilisés pour
préparer la machine avant de
la mettre en marche.
- Eteindre le moteur et
désengager la clé du tableau
avant d'entreprendre toute
opération de maintenance
sur la machine; s'assurer, par
ailleurs, que personne ne se
trouve dans la zone de la
machine pour éviter tout
accident.
- Bevor der Motor
eingeschaltet wird muss
sichergestellt werden, dass
das Schutzgehäuse der
Sägescheibe gut befestigt,
und die Sägescheibe um
einige cm. über der Erde
hochgestellt wurde.
- Nicht den Motor einschalten,
wenn das Abdeckgehäuse
der Riemen entfernt worden
ist.
- Auf Strassen mit Gefälle -
bevor das vordere Teil
komplett angehoben wird und
somit die Antriebsräder
befreit sind - muss die
Maschiene auf eine das
Entgleiten vermeidende
Weise, verankert werden.
- Die Fugenschneider für
Asphalt und Beton der Serie
Fast Verdini können nicht für
das Schneiden von Holz oder
ähnlichen Materialien benutzt
werden.
- Vor Inbetriebnahme der
Maschine, Schlüssel und
verschiedene
Ausrüstungsteile zur
Vorbereitung, bereitlegen.
- Den Motor ausschalten und
die Schlüssel aus dem
Schaltbrett ziehen, vor jeder
Wartungsarbeit die an der
Maschine ausgeführt wird;
darüber hinaus nachprüfen,
dass sich keine Personen im
Bereich der Maschine
befinden, um eventuelle
Unfälle zu vermeiden.
8