Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

M A N U A L
D E L P R O P I E T A R I O
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instrucciones traducidas
ES
MFS 25D
MFS 30D
OB No.003-11171-0BB1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TOHATSU MFS 25D

  • Página 1 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O トーハツ船外機 オーナーズマニュアル Instrucciones traducidas MFS 25D MFS 30D OB No.003-11171-0BB1...
  • Página 2 TALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE. Copyright © 2022 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo consen-...
  • Página 3 TOHATSU o con un distribuidor para obtener ayuda. Tohatsu Corporation se reserva el derecho de cambiar, modificar, añadir o eliminar una parte o la totalidad del manual del propietario sin previo aviso y sin incurrir en ninguna responsabilidad.
  • Página 4 ENOM00003-1 INSPECCIÓN PRE-ENTREGA Asegúrese de que el distribuidor autorizado TOHATSU haya realizado correctamente la inspección previa a la entrega antes de manejar su motor fueraborda. ENOM00005-1 Número de serie Su motor fueraborda tiene un número de serie exclusivo. El número de serie es la iden- tificación del motor fueraborda y puede encontrarlo donde se muestra en las siguien-...
  • Página 5 ENOM00007-0 AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/ATENCION/Nota: Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELI- GRO”, “ADVERTENCIA”, “ATENCION”...
  • Página 7 2. Instalación de batería ......... 28 3. Instalación del TOCS (Tohatsu Onboard Communication System)..29 6.
  • Página 8 8. Funcionamiento con múltiples motores fueraborda ....96 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........97 12.
  • Página 9 ÍNDICE 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 2. ESPECIFICACIONES 3. NOMBRE DE LAS PIEZAS 4. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS 5. INSTALACIÓN 6. PREPARACIÓN PREVIA 7. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 8. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 9. AJUSTE 10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 11.
  • Página 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL ENOM00009-1 MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de los ocupantes de la misma y de las embarcaciones cercanas, así como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus accesorios.
  • Página 11 Asegúrese de utilizar repuestos ori- ginales y los lubricantes originales o recomendados. Tenga en cuenta que la instalación y el uso de piezas no aprobadas por Tohatsu Corporation anularán la garantía y pueden dar lugar a condiciones de funcionamiento inseguras.
  • Página 12 ESPECIFICACIONES ENOM00810-B CARACTERÍSTICAS DEL MODELO Modelo MFS25D MFS30D Tipo — Alturas del puntal Caña de timón básica Caña de timón multifunción — — Control remoto — — Equipo motorizado de — — inclinación Inclinación asistida por gas — — — —...
  • Página 13 Nivel de vibración de la mano — (ICOMIA 38/94 Rev.1) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. *1 Con hélice El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 14 ESPECIFICACIONES Datos de servicio MFS 25/30D ET (EFT) ET (EHT) ET (EHT) ET (EPT) Elemento Modelo con caña de timón con caña de timón con RC básica multifunción Grado Gasolina normal sin plomo: R+M/2: 87 o superior RON: 91 o superior Combustible L (US gal) 25 (6.60)
  • Página 15 (ICOMIA 39/94 Rev.1) dB (A) Nivel de vibración de la mano (ICOMIA 38/94 Rev.1) m/s Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. *1 Con hélice El fueraborda Tohatsu tiene una potencia nominal conforme a la norma ISO8665 (salida del eje de la hélice).
  • Página 16 ESPECIFICACIONES Datos de servicio MFS 30D E (EF) E (EH) E (EP) Elemento Modelo con caña de timón con caña de timón con RC básica multifunción Grado Gasolina normal sin plomo: R+M/2: 87 o superior RON: 91 o superior Combustible L (US gal) 25 (6.60) Grado...
  • Página 17 NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00820-0 ENOF02503-0 Manilla de inclinación Toma del agua de Filtro del combustible Cubierta superior del motor refrigeración Bujía Cubierta inferior del motor Tapón del aceite (superior) Tapón de llenado de aceite Orificio de comprobación del Placa contra las salpicaduras Tapa del conector de descarga agua de refrigeración Ánodo...
  • Página 18 NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00020-0 E (con caña de timón básica) ENOF02504-0 Manilla de inclinación Toma del agua de Manilla del arrancador Cubierta superior del motor refrigeración Filtro del aceite Cubierta inferior del motor Tapón del aceite (superior) Filtro del combustible Orificio de comprobación del Placa contra las salpicaduras Bujía...
  • Página 19 NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00020-0 ET (con caña de timón multifunción) ENOF02505-0 Manilla de inclinación Toma del agua de Filtro del aceite Cubierta superior del motor refrigeración Filtro del combustible Cubierta inferior del motor Tapón del aceite (superior) Bujía Orificio de comprobación del Placa contra las salpicaduras Tapón de llenado de aceite agua de refrigeración...
  • Página 20 NOMBRE DE LAS PIEZAS ENOM00822-0 Caja de control remoto y depósito de combustible ENOF02539-0 Palanca de control Medidor de combustible Brazo de bloqueo de punto Tornillo de aireación muerto Tapa del depósito de Interruptor PT combustible Palanca del acelerador libre Bulbo de cebado Interruptor principal Conector de combustible...
  • Página 21 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-A Ubicaciones de las etiquetas de advertencia ENOF02506-0...
  • Página 22 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS Lea el manual del propietario. Luz de advertencia (Ver página 36). ENOF00120-0 2-1. Advertencia sobre el arranque del ENOF00130-0 motor (ver página 41). Interruptor de parada del motor (ver páginas 43, 52 y 54). 2-2. SUPERFICIE CALIENTE Puede causar quemaduras.
  • Página 23 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS Advertencia sobre la gasolina. ENOF00005-E Advertencia sobre el combustible (ver página 30). ENOF00005-L Advertencia sobre el combustible (ver página 30). ENOF00005-M Advertencia sobre el combustible (ver página 30). ENOF00005-F...
  • Página 24 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS ENOM00019-B Ubicaciones de las etiquetas CE 1521 CAN ICES-2 / NMB-2 ENOF02558-0 1. Código de modelo (nombre de modelo) 2. Nº de serie 3. Potencia nominal 4. Peso de la masa en seco (sin hélice, con cable de la batería) 5.
  • Página 25 INSTALACIÓN ENOM00024-A ENOW00006-1 1. Montaje del motor ADVERTENCIA fueraborda en la La mayoría de las embarcaciones están clasi- embarcación ficadas y homologadas en términos de su máxima potencia, la cual se indica en la placa ENOW00006-1B de homologación de la embarcación. No equipe su embarcación con un motor fuera- ADVERTENCIA borda que sobrepase este límite.
  • Página 26 INSTALACIÓN ENOM00025-0 ENOW00007-1 Posición... Por encima de la línea ATENCIÓN de la quilla Coloque el motor fueraborda en el cen- Antes de realizar la prueba, compruebe la embarcación con la capacidad máxima de tro del espejo de popa. carga. La sobrecarga o la distribución incorrecta del peso pueden hacer que la embarcación pierda el control, incluso se hunda o vuelque.
  • Página 27 INSTALACIÓN ENON00002-0 Nota La cuerda no se incluye entre los acceso- rios estándar. ENOF00016-2 1. Perno (8 × 85) ENOF00612-A 2. Contratuerca de nailon 3. Arandela 1. Perno (12 × 105) 4. Tornillo mordaza 2. Arandela (diámetro pequeño) 3. Contratuerca de nailon ENOW00945-0 4.
  • Página 28 INSTALACIÓN ENON00948-0 ENOW00013-A Nota ADVERTENCIA Antes de apretar los pernos aplique un La batería genera gas hidrógeno explosivo. agente de sellado (por ejemplo silicona) Asegúrese de que: entre los pernos y los agujeros. Carga la batería en un lugar bien venti- No reutilice la contratuerca de nailon.
  • Página 29 Communication System)* (Cold Cranking Amps - CCA). Se requiere una batería de mayor capaci- dad cuando se utiliza en condiciones de El acoplador de interfaz TOCS (Tohatsu congelación. Onboard Communication System//Sis- Se recomienda conectar solo los cables de te m a de c o muni c a cio n e s a b or do la batería del motor a la batería de arran-...
  • Página 30 Si el motor fueraborda se usará con poca Los componentes del sistema de com- frecuencia, consulte los comentarios bustible del motor TOHATSU soportan sobre el deterioro del combustible en el hasta un 10% de alcohol etílico (en ade- capítulo ALMACENAMIENTO (P 91) para lante "etanol") en la gasolina.
  • Página 31 2. Llenado de combustible ATENCIÓN Al utilizar gasolina con alcohol en un motor ENOW00976-0 TOHATSU, se deberá evitar el almacena- ADVERTENCIA miento de la gasolina en el depósito de com- bustible durante largos periodos de tiempo. No llene el depósito de combustible por Almacenar la gasolina durante periodos lar- encima de su capacidad.
  • Página 32 PREPARACIÓN PREVIA mente cualquier resto de gasolina que se ENOW00946-0 haya derramado. ATENCIÓN Antes y durante la limpieza del depósito de El depósito independiente se debe fijar en la gasolina: posición correcta para que esté bien venti- Desmonte el depósito de combustible de lado y para que el depósito no se mueva o se la embarcación.
  • Página 33 PREPARACIÓN PREVIA ENOM00037-D 3. Llenado de aceite del motor ENOW00022-2 ATENCIÓN El aceite para motor se drena en la fábrica para el envío. Asegúrese de llenar el motor con aceite hasta el nivel adecuado antes de arrancarlo. ENOW00092-1 ENOF02510-0 ATENCIÓN 1.
  • Página 34 PREPARACIÓN PREVIA 10W−40 10W−30 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volumen del aceite para motor (sin reemplazo del filtro del aceite) Aproximadamente 1500 mL (1.6/1.3 US/Imp. qt.) ENOW0002A-A ATENCIÓN El uso de aceites para motor que no cumplan estos requisitos supondrá una menor vida del motor y otros problemas con el motor.
  • Página 35 PREPARACIÓN PREVIA ENOM00033-A 4. Acondicionamiento-In Su nuevo motor fueraborda y la unidad ENOW00023-1 inferior requieren un acondicionamiento ATENCIÓN para mover los componentes según las Activar el motor fueraborda sin el acondicio- condiciones descritas en la siguiente namiento puede acortar la vida. tabla de tiempos.
  • Página 36 PREPARACIÓN PREVIA ENOM00039-1 5. Sistema de advertencia Si el motor fueraborda se encuentra en una condición anormal, el zumbador de advertencia emitirá un pitido continuo o pitidos cortos intermitentes. La luz de advertencia (LED) se sincronizará con el zumbador y la velocidad del motor se ENOF00851-A limitará...
  • Página 37 MFS 30D: 6700 min (rpm) MFS 25D: 6200 min (rpm) ESG de baja velocidad El ESG de baja velocidad es un dispositivo que sirve para prevenir daños en el motor. Si el motor tiene problemas en relación con el agua de refrigeración, la presión de aceite y los sensores, el ESG de baja velocidad se activa...
  • Página 38 MFS 30D: 6700 min (rpm) MFS 25D: 6200 min (rpm) hélice por una nueva. Muévase rápidamente a un lugar seguro y detenga el motor hasta que se enfríe.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00042-0 ENOW00027-B Antes de arrancar ATENCIÓN Antes de arrancar el motor por primera vez ENOM00246-0 Comprobación del nivel de aceite tras volver a montarlo o después de su alma- cenamiento fuera de temporada, desco- Verifique el nivel de aceite del motor necte el bloqueo del interruptor de parada y antes de cada uso.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 1. Abra por completo el tornillo de aireación de la tapa del depósito de combustible. ENOF00861-A 1. Tire 2. Inserte ENOF00027-B Tipo de acoplador de enjuague 1. Tornillo de aireación 3-1.Retire la tapa de la junta de combus- 2.
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR No apriete el bulbo de cebado con el motor en funcionamiento o cuando el motor fueraborda esté inclinado hacia arriba para evitar desbordamientos. ENOM00045-A 2. Arranque del motor ENOW00958-1 ENOF00863-0 ADVERTENCIA 1. Tanque de pruebas 2. Agua No retire ni instale la cubierta superior 3.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 2. Ponga la palanca de cambio en Punto ENON00010-1 Nota muerto. La protección de arranque con una mar- cha metida sólo permite arrancar con la palanca de cambio en punto muerto. Si el motor se arranca con una marcha metida se moverá...
  • Página 43 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR (Para el tipo de arranque manual) Modelo con caña de timón multifunción Este motor está equipado con un meca- nismo de liberación por compresión. 1. Asegúrese de instalar el bloqueo del 4. Tire del pomo de arranque hasta que interruptor de parada y fije bien el note que engrana, siga tirando hasta acollador del interruptor de parada al...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 4. Coloque la empuñadura del acelera- dor en la posición START. ENOF02512-A ENOF00866-2 1. Empuñadura del acelerador 1. Luz de advertencia 5. Gire la llave del interruptor principal a ENOW00032-1 la posición ON. ATENCIÓN No gire el motor de arranque durante más de 5 segundos ya que podría consumir la bate- ría, lo que podría impedir el arranque del motor y/o dañar el arranque.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo RC montado lateralmente ENON00035-1 Nota 1. Asegúrese de instalar el bloqueo del La palanca del acelerador libre no se interruptor de parada y fije bien el puede elevar cuando el cambio de la acollador del interruptor de parada al palanca de control está...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tenga cuidado de que su ropa u otros objetos no se enganchen en las piezas rotatorias del motor. Para evitar accidentes y lesiones por pie- zas giratorias, no vuelva a montar la cubierta del volante y la cubierta superior después de arrancar el motor.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 3. Saque los pernos (3 piezas) y extraiga 5. Ate un lazo en el otro extremo de la el arrancador. cuerda de arranque de emergencia y una la llave de tubo. Tanto el lazo como la llave se incluyen en el kit de herramientas del motor fueraborda.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00043-A Embragado (con una Desembragado (sin una 3. Calentamiento del motor marcha metida) marcha metida) 850 min (rpm) 850 min (rpm) ENOW00932-1 ENOM00972-0 ATENCIÓN Palanca del acelerador libre (Tipo RC montado lateralmente) Durante el calentamiento, asegúrese de que el agua de refrigeración esté...
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR caceo. ENOM00880-A Control de velocidad de caceo El zumbador emite dos sonidos breves Si la llave del interruptor principal (para el cuando la velocidad del motor se esta- modelo con caña de timón básica: inte- blece en 1050 min (rpm), lo que indica rruptor de presión) se pulsa durante 1 que se ha fijado la velocidad máxima de...
  • Página 50 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Coloque el acollador de modo que no ENOW00862-1 pueda quedar cogido por ningún objeto si ATENCIÓN recibe un tirón. Tenga cuidado de no tirar accidental- Si intenta cambiar con el motor a gran velo- mente del acollador mientras navegue. cidad pueden producirse daños en la direc- Una parada accidental del motor puede ción y el embrague.
  • Página 51 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR que la empuñadura del acelerador esté 2. Cuando el motor alcance la velocidad totalmente cerrada. (Tipo con caña de timón de caceo (o ralentí), tire rápidamente multifunción) de la palanca en la posición Marcha atrás (R). Aceleración Abra la empuñadura del acelerador gra- dualmente.
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Aceleración ENOM0900-A Tipo RC montado lateralmente Abra gradualmente la empuñadura del acelerador o la palanca de control. ENOF00879-2 ENOF00877-1 1. Adelante (F) 1. Palanca de control 2. Neutro (N) ENOM01904-0 3. Marcha atrás (R) 4. Totalmente abierta (adelante) 5.
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo con caña de timón 1. Gire la empuñadura del acelerador a la posición lenta. ENOF02542-0 1. Interruptor de parada 2. Bloqueo del interruptor de parada ENOF00866-2 Modelo con caña de timón multifunción 3. Gire la llave del interruptor principal hasta la posición OFF.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Tipo RC montado lateralmente Parada de emergencia del motor Retire el bloqueo del interruptor de 1. Coloque la palanca de control en parada para parar el motor. punto muerto y deje que el motor funcione durante 2-3 minutos a ralentí...
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00920-0 6. Dirección ENOW00870-1 ADVERTENCIA Un cambio de dirección repentino puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio o se caigan por la borda. Tipo con caña de timón Giro a la derecha ENOF00869-A1 1. Interruptor de parada Mueva la caña del timón a la izquierda.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00050-0 ENOM00052-0 Ángulo de inclinación correcto 7. Ángulo de inclinación La posición de perno de fijación de empuje es la correcta si el casco está ENOW00043-1 horizontal durante el funcionamiento. ADVERTENCIA Ajuste el ángulo de inclinación cuando el motor esté...
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Modelos con inclinación manual Ajuste del ángulo de inclinación (modelos con inclinación manual) El ajuste del ángulo de inclinación 1. Pare el motor. 2. Cambie a punto muerto. 3. Incline hacia arriba el motor fuera- borda. 4. Extraiga el perno de fijación como se muestra en la imagen.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 5. Extraiga el pasador de presión y el ENOW00048-1 perno de fijación como se muestra en ADVERTENCIA la imagen. Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga cuidado de no poner la mano entre la suje- ción de la bisagra y la sujeción de la popa. ENOW00056-A ADVERTENCIA Cuando suba el motor fueraborda con la...
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 1. Palanca de bloqueo de marcha atrás 2. Posición inclinada hacia abajo 3. Posición inclinada hacia arriba ENOM00069-B Modelos con equipo motorizado de inclinación Inclinación hacia arriba 1. Utilice el interruptor del equipo motorizado de inclinación e incline el motor fueraborda hacia arriba.
  • Página 60 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOW00872-1 ADVERTENCIA Antes de poner en marcha el motor fuera- borda, asegúrese de que la válvula de alivio manual está cerrada. Si no está cerrada, el motor se inclinará hacia arriba al ponerse en marcha atrás. ENOW00873-1 ADVERTENCIA ENOF02536-0 1.
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Modelos con inclinación manual ENOM00068-A 9. Manejo en aguas poco 1. Posición para navegar en aguas poco profundas profundas: Coloque la palanca de bloqueo de marcha atrás en la posición inclinada ENOW00051-0 hacia arriba, e incline hacia arriba el ADVERTENCIA motor fueraborda para colocarlo en Al navegar por aguas poco profundas, tenga...
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ENOM00069-A Modelos con equipo motorizado de inclinación 1. Utilice el interruptor del equipo motorizado de inclinación e incline el motor fueraborda hacia arriba en la posición de navegación por aguas poco profundas que desee. ENOF00067-2 ENOF02437-0 ENOF02545-0...
  • Página 63 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOM00070-A 1. Retirar el motor fueraborda ENOW00890-0 ADVERTENCIA Antes de instalar el motor fueraborda en la embarcación, cuelgue el motor con una grúa u otro dispositivo similar fijando el soporte del motor al fueraborda. Utilice una grúa con una capacidad de carga de 150 kg (330 lbs) o más.
  • Página 64 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA ENOW00066-1 ATENCIÓN El motor fueraborda no debe recibir gol- pes durante el transporte. No transporte ni almacene el motor fue- raborda en cualquiera de las posiciones descritas debajo. De lo contrario, las piezas exteriores del motor pueden resultar dañadas, o puede entrar agua en el cilindro a través del puerto de escape, causando daños en el meca-...
  • Página 65 RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA Tipo con caña de timón ENOW00073-A ADVERTENCIA Durante el transporte del motor fuera- borda acoplado a la embarcación en un Asegúrese de desconectar el conector de remolque, apriete correctamente el combustible salvo cuando el motor esté fun- perno de fricción de la dirección para cionando.
  • Página 66 AJUSTE borda, ocasionando pérdida de control, con ENOM00073-0 el consiguiente peligro de accidentes y lesio- 1. Fricción de la dirección nes graves. Tipo con caña de timón El ajuste de la fricción de la empuñadura de l a c e l e r a dor s e p u e de r e a li z a r ENOW00074-1 mediante el tornillo de ajuste del acelera- ADVERTENCIA...
  • Página 67 AJUSTE Para ajustar la fricción de la palanca del ENOW00075-1 control remoto, gire el tornillo de ajuste ADVERTENCIA de la fricción del acelerador situado en la Un ajuste inapropiado de la aleta de estabili- parte delantera del control remoto. Gire dad podría provocar problemas de direc- en el sentido de las agujas del reloj para ción.
  • Página 68 AJUSTE ENON00022-A Notas Después del ajuste, apriete con seguri- dad el perno de fijación de la aleta de estabilidad. Compruebe con regularidad si el perno o la aleta de estabilidad están flojos. ENOM01903-0 ENOF02551-0 5. Ajuste del ángulo de la caña Ángulo de la caña de timón de timón multifunción multifunción de acuerdo con el...
  • Página 69 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00077-1 Cuidado de su motor fueraborda Para mantener su fueraborda en las mejores condiciones de funcionamiento, es muy importante realizar el manteni- miento diario y periódico, según se sugiere en los siguientes calendarios de mantenimiento. ENOW00077-1 ATENCIÓN Su seguridad personal y la de sus pasaje- ros depende de lo bien que se efectúe el mantenimiento del motor fueraborda.
  • Página 70 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00079-0 1. Inspección diaria Realice las siguientes comprobaciones ENOW00078-1 antes y después de utilizar el motor. ADVERTENCIA No utilice el motor fueraborda si detecta cualquier anomalía durante la comprobación previa a su utilización, o podrían producirse daños graves en el motor o lesiones perso- nales graves.
  • Página 71 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Elemento Comprobaciones Solución • Compruebe todos los pernos fijando el motor a la Apretar Instalación del embarcación. motor • Compruebe la instalación de perno de fijación. Sustituir de ser necesario Equipo motori- • Compruebe el funcionamiento de la inclinación arriba y abajo Reparar zado de inclina- del motor.
  • Página 72 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00024-0 Nota El nivel de aceite se debe comprobar cuando el motor está frío. ENON00025-0 Nota Consulte con un distribuidor autorizado si el aceite para motor presenta un color lechoso o parece estar contaminado. ENOM00082-A Rellenado del aceite para motor ENOW00079-A ENOF02530-0 ATENCIÓN...
  • Página 73 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 3. Instale el dispositivo de enjuague de la ENOM01903-0 Dispositivo de enjuague de la caja de caja de cambio en la caja de cambio cambio de modo que las copas de goma ENOW00082-0 cubran firmemente las entradas de ADVERTENCIA agua de refrigeración.
  • Página 74 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00085-E ENOM00085-A Acoplador de enjuague Enjuague mediante tanque de pruebas ENOW00921-0 ENOW00081-1 ATENCIÓN ADVERTENCIA No accione el motor cuando enjuague el fue- No arranque el motor sin quitar la hélice; raborda con un acoplador de enjuague, por- girar la hélice al aire libre puede provocar que podría dañarlo.
  • Página 75 Si no puede responder a la causa o el fusible continúa fundiéndose, solicite a un distribuidor autorizado de Tohatsu que lo inspec- cione. ENOF02532-0 1. Pare el motor y desconecte el cable 1.
  • Página 76 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM01106-1 2. Inspección periódica Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fuera- borda. Asegúrese de realizar cada servicio en el intervalo especificado en la siguiente tabla. Los intervalos de mantenimiento están determinados por la cantidad de horas que se ha utilizado el motor fueraborda o la cantidad de meses, lo que ocurra primero.
  • Página 77 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Intervalos de inspección Prime- Cada Cada Cada Cada 50 Descripción Procedimiento de inspección Comentarios ras 20 horas o horas de horas o horas o horas o 3 meses 1 mes 6 meses 1 año 2 año Comprobar/Reemplazar de ser Hélice necesario.
  • Página 78 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00091-A ENOW00933-0 Cambio del aceite para motor ATENCIÓN ENOW00091-1 El aceite para motor mezclado con polvo o ATENCIÓN agua reducirá drásticamente la vida del motor. Puede sufrir lesiones debido a las altas tem- peraturas del motor si llena el depósito de aceite para motor justo después del funcio- ENOM01906-0 Para cambiar el aceite para motor:...
  • Página 79 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00028-A Nota Si no dispone de una llave dinamométrica cuando vaya a ajustar un filtro de aceite, una buena estimación del par de apriete correcto es de 3/4 a 1 vuelta más apretado que el ajuste con los dedos. Ajuste el filtro de aceite con el par de apriete correcto en cuanto sea posible con una llave dina- mométrica.
  • Página 80 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Par de apriete del filtro de aceite: ENOM01901-0 Reemplazo del filtro de aceite 18 N·m (13 ft lb, 1.8 kgf · · ENOW00091-1 6. Limpie cualquier aceite que se haya ATENCIÓN derramado. Instale el tapón de la bandeja de goteo de aceite.
  • Página 81 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00028-A ENOM00094-0 Notas Filtro del combustible (para el motor) La bandeja de goteo de aceite se 1. Compruebe si el medidor tiene agua puede retirar y limpiar quitando un solo tornillo. o suciedad. Si se dejan pasar algunas horas después En caso de entrada de agua de la última operación, la cantidad de 1.
  • Página 82 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 4. Saque el combustible y el agua o lim- pie la suciedad del medidor, el filtro y las mangueras. 5. Vuelva a colocar todas las piezas. ENOF00926-1 1. Toma de combustible ENOF01243-0 2. Filtro 1. Cuerpo 2. Junta tórica ENOM00098-A 3.
  • Página 83 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Retire los tapones del aceite (supe- rior e inferior) y saque todo el aceite para engranajes pasándolo a un colector. ENOF02535-0 4. Coloque primero el tapón superior del aceite. Después, retire la boquilla del tubo de aceite y coloque el tapón ENOF02534-0 inferior.
  • Página 84 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO problemas en el mismo. ENOW00928-1 1. Coloque una pieza de madera entre la ATENCIÓN aspa de la hélice y la placa anticavita- Si se derrama aceite, límpielo inmediata- ción para sujetar la hélice. mente y deséchelo de acuerdo con las nor- mativas locales.
  • Página 85 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 6. Apriete la tuerca de la hélice al par Debe cambiar las bujías si están sucias, especificado y alinee una de las ranu- tienen carbonilla o están desgastadas. ras con el orificio del eje de la hélice. Al reutilizar bujías, quite la suciedad de los electrodos y compruebe la separa- Par de apriete de la tuerca de la...
  • Página 86 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENON00028-1 Nota Par de apriete de las bujías: 18.0 N·m (13.3 ft·lb) [1.84 kgf·m] Si no dispone de una llave dinamométrica cuando vaya a ajustar una bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4 a 1/2 de vuelta más apretado que el ajuste con los dedos.
  • Página 87 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00088-1A Sustitución del ánodo Un ánodo sacrificatorio protege al motor fueraborda contra la corrosión galvánica. El ánodo se encuentra en la caja de cambio, cilindro, etc. Cuando el ánodo esté erosio- nado más de 1/3 de su tamaño original, sustitúyalo. ENON00029-1 Notas Nunca pinte ni engrase el ánodo.
  • Página 88 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00089-B Comprobación del aceite del equipo motorizado de inclinación ENOW00088-0 ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor fueraborda esté asegurado al espejo de popa o al soporte de servicio, o podría producirse una caída accidental del motor fuera- borda y lesiones personales graves.
  • Página 89 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOF00892-0 1. POTENCIA 2. MANUAL Par de apriete especificado de la vál- vula de alivio manual: 2 N·m (1.5 ft lb, 0.2 kgf m)
  • Página 90 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00960-0 Punto de engrase Aplique grasa impermeable a las piezas que se muestran a continuación. ENOF02549-0...
  • Página 91 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO ENOM00100-A ENOM00101-1A Motor 3. Almacenamiento fuera de 1. Lave el motor por fuera y limpie meti- temporada culosamente con agua dulce el sis- tema de agua de refrigeración. Drene ENOW00934-0 toda el agua. ADVERTENCIA Seque el agua con un paño. Asegúrese de desconectar el conector de 2.
  • Página 92 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 6. Cambie el aceite para motor (ver página 78). 7. Cambie el aceite para engranajes en la caja de cambio (ver página 82). 8. Aplique grasa en el punto de engrase (ver página 90). 9. Coloque el motor fueraborda en posición vertical y en un entorno ENOF02527-0 seco.
  • Página 93 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Cuando añada el aditivo siga las ins- local de prevención de incendios y de pro- tección del medioambiente. trucciones de la etiqueta. 3. Después de añadir el aditivo, deje el motor fueraborda funcionando en el 1. Desconecte la manguera de combus- agua durante 10 minutos para asegu- tible del motor fueraborda.
  • Página 94 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 2. Compruebe el nivel de electrolito y ENOM00102-0 Batería mida la tensión y la densidad especí- ENOW00931-A fica de la batería. ADVERTENCIA Gravedad Tensión del específica a Estado de carga Coloca la batería lejos de cualquier lugar borne (V) 20°C que origine fuego, chispas o llamas, como...
  • Página 95 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 9. Haga funcionar el motor durante 10 4. Inyecte una cantidad suficiente de minutos a media aceleración. El aceite para motor a través de los ori- aceite usado para almacenamiento ficios de las bujías. dentro del motor debe hacerse circu- Tire del arrancador varias veces para lar para garantizar un rendimiento que el aceite circule por el motor...
  • Página 96 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 4. Antes de volver a poner en marcha de nuevo el motor fueraborda consulte con un distribuidor para que lo exa- mine. ENOF01145-0 ENOM00121-0 8. Funcionamiento con múltiples motores fueraborda Cuando utilice los motores fueraborda en marcha atrás a una velocidad superior que la más baja, asegúrese de que todos los motores están funcionando.
  • Página 97 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENOM00109-0 Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de para establecer la causa y tomar la medida conveniente. Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información. Causa posible Hay poco combustible en el tanque. La conexión del sistema de combustible es incompleta.
  • Página 98 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Cableado defectuoso, cable de tierra desconectado o flojo. Uso de bujías no especificadas. Bujía contaminada No salta chispa o chispa débil. Cortocircuito en el interruptor de parada. No se ha instalado correctamente el bloqueo del interruptor de parada. Carga defectuosa de la batería, o avería del rectificador.
  • Página 99 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Causa posible Baja compresión La temporización de la válvula no es correcta (la correa se ha distendido o está instalada incorrectamente). La holgura de la válvula es defectuosa. El sellado del asiento de válvula es defectuoso. El pistón, el anillo del pistón y/o el cilindro están excesivamente desgastados.
  • Página 100 KIT DE ACCESORIOS ENOM00109-0 A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor. Artículos Cantidad Comentarios Bolsa de herramientas Alicates Llave de tubo 10 × 13 mm Herramientas de Llave de tubo 16 mm (bujía) servicio...
  • Página 101 TABLA DE HÉLICES ENOM00111-0 Use una hélice original Tohatsu. La hélice se debe seleccionar de forma que las RPM del motor, medidas con el acelera- dor a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado. 25: 5000-6000 min (rpm) 30: 5500–6500 min...
  • Página 102 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O MFS 25D MFS 30D 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com...

Este manual también es adecuado para:

Mfs 30d