Stihl HTA 65 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HTA 65:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HTA 65, 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl HTA 65

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HTA 65, 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 38 G Instruction Manual 39 - 72 F Notice d’emploi 73 - 110 E Manual de instrucciones 111 - 147 I Istruzioni d’uso 148 - 184 P Instruções de serviço 185 - 221 n Handleiding 222 - 257...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    10.1 Hoch-Entaster einschalten ......22 3.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku ... . . 3 10.2 Hoch-Entaster ausschalten .
  • Página 4: Vorwort

    20.4 Akku STIHL AP ........
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Hoch-Entaster STIHL HTA 65 und Akku Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 6: Hoch-Entaster Stihl Hta 85 Und Akku

    Der Akku versorgt den Hoch-Entaster mit Energie. 6 Spannschraube # Leistungsschild mit Maschinennummer Die Spannschraube dient zum Einstellen der Kettenspannung. Hoch-Entaster STIHL HTA 85 und Akku 7 Anschlag Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch- Entaster am Holz ab. 8 Führungsschiene Die Führungsschiene führt die Sägekette.
  • Página 7: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 4 Mutter 18 Tragöse Die Mutter befestigt den Kettenraddeckel am Hoch- Die Tragöse dient zum Einhängen des Tragsystems. Entaster. 19 LEDs 5 Kettenraddeckel Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und Störungen an.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und einhalten. aufbewahren. Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Hoch-Entaster STIHL HTA 65 oder HTA 85 dient zum Entasten hoher Bäume oder Zurückschneiden von Ästen hoher Bäume. Schutzstiefel tragen. Der Hoch-Entaster darf nicht zum Fällen verwendet werden.
  • Página 9: Anforderungen An Den Benutzer

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hoch-Entaster arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer ist volljährig. auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet –...
  • Página 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich allergische Reaktionen auslösen. fernhalten. ► Eine Staubschutzmaske tragen. 15m (50ft) ■...
  • Página 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Die Sägekette ist richtig gespannt. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Nur original STIHL Zubehör für diesen Hoch-Entaster ist – Die Führungsschiene ist unbeschädigt. angebaut. – Die Führungsschiene ist nicht verformt. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 12 Führungsschiene ersetzen. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler schwer verletzt werden. aufsuchen. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku arbeiten.
  • Página 13: Arbeiten

    Sachschaden kann ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr entstehen. konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL über den Hoch-Entaster verlieren, stolpern, fallen und Fachhändler aufsuchen. schwer verletzt werden.
  • Página 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten 4.7.2 Entasten Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■...
  • Página 15 deutsch 4 Sicherheitshinweise – Die umlaufende Sägekette ist an der Spitze der 4.8.2 Hineinziehen Führungsschiene eingeklemmt. WARNUNG ■ Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet wird, wird der Hoch-Entaster weg vom Benutzer gezogen. WARNUNG ■ Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch-Entaster hochgeschleudert werden.
  • Página 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.8.3 Rückstoß 4.9.1 Hoch-Entaster WARNUNG ■ Während des Transports kann der Hoch-Entaster umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Akku herausnehmen. Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene gearbeitet ►...
  • Página 17: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren 4.10.2 Akku WARNUNG 4.10.1 Hoch-Entaster WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt ■ Kinder können die Gefahren des Hoch-Entasters nicht werden. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer ►...
  • Página 18: Hoch-Entaster Einsatzbereit Machen

    ► Akku prüfen, @ 11.6. reparieren. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung ► Falls der Hoch-Entaster oder der Akku gewartet oder Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hoch-Entaster reinigen, @ 16.1.
  • Página 19: Akku Laden Und Leds

    Kettenrad passen und angebaut werden dürfen, sind in den technischen Daten angegeben, @ 21. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Hoch-Entaster ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Página 20: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Sägekette an der Führungsschiene anliegt. Dabei die die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf Treibglieder der Sägekette in die Nut der der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
  • Página 21: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    deutsch 7 Hoch-Entaster zusammenbauen ► Hoch-Entaster so auf eine ebene Fläche legen, dass der Öltank-Verschluss nach oben zeigt. ► Bereich um den Öltank-Verschluss mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Mutter (2) lösen. ► Kettenbremse lösen. ► Führungsschiene an der Spitze anheben und Spannschraube (1) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis folgende Bedingungen erfüllt sind: ►...
  • Página 22: Hoch-Entaster Für Den Benutzer Einstellen

    Markierung (2) zeigt. schieben und Akku herausnehmen. ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschließen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschließen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsgerechten Zustand.
  • Página 23: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen 180° ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) aufklappen. ► Schaft (3) auf die gewünschte Länge einstellen. ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden. Falls der Schaft noch gezogen oder geschoben werden ►...
  • Página 24: Hoch-Entaster Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre halten. prüfen. Der Hoch-Entaster beschleunigt und die Sägekette ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Hoch- bewegt sich.
  • Página 25: Sägekette Prüfen

    – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 20.3. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ►...
  • Página 26: Kettenschmierung Prüfen

    Ausgangsposition ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht zurückfedern: Hoch-Entaster nicht verwenden und einen verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
  • Página 27: Entasten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Hoch-Entaster mit der anderen Hand am Griffschlauch so Dicke Äste schneiden festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. 12.2 Entasten Trennschnitt ► Ast mit einem Trennschnitt mit Entlastungsschnitt (2) an der Schnittstelle (2) im Abstand a = 20 cm vor der gewünschten Schnittstelle (1) kürzen.
  • Página 28: Transportieren

    Führungsschiene nach hinten zeigt. 15.2 Akku aufbewahren ► Falls der Hoch-Entaster in einem Fahrzeug transportiert STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen wird: Sicherstellen, dass der Hoch-Entaster nicht 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Página 29: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    ► Hoch-Entaster ausschalten, Rasthebel in die Position Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. schieben und Akku herausnehmen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
  • Página 30: Reparieren

    18 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 18 Reparieren 18.1 Hoch-Entaster und Akku reparieren...
  • Página 31: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Página 32 ► Hoch-Entaster einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Hoch-Entasters ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Página 33: Technische Daten

    – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild 20 Technische Daten – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und 20.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C HTA 65 20.5 Schallwerte und Vibrationswerte –...
  • Página 34: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. 20.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 0458-766-9921-B...
  • Página 35: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 65, HTA 85 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 25 cm Rollomatic E Mini 1/4“ P 1,1 mm 71 PM3 (Typ 3670)
  • Página 36: Ersatzteile Und Zubehör

    Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. STIHL Zubehör zu verwenden. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer HTA 65: 40040471 – Zertifizierungsnummer HTA 85: 40037848...
  • Página 37: Stihl Vertriebsgesellschaften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. 664 42 Modřice Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen 25.3 STIHL Importeure Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. BOSNIEN-HERZEGOWINA WARNUNG UNIKOMERC d. o. o. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 38: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Página 39: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Página 40: Service

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 41 10.2 Switching Off ........58 3.1 STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery ... . 41 Checking Pole Pruner and Battery.
  • Página 42: Introduction

    20.4 STIHL AP battery ........67 STIHL also stands for premium service quality.
  • Página 43: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview Symbols used with warnings in the text 3 Overview WARNING STIHL HTA 65 Pole Pruner and Battery This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death.
  • Página 44: Stihl Hta 85 Pole Pruner And Battery

    English 3 Overview STIHL HTA 85 Pole Pruner and Battery 6 Tensioning Screw Adjusts chain tension. 7 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while cutting. 8 Guide Bar Supports and guides the saw chain. 9 Saw Chain Cuts the wood.
  • Página 45: Symbols

    English 3 Overview Symbols 7 Tensioning Screw Adjusts chain tension. Meanings of symbols that may be on the pole pruner and battery: 8 Stop Toothed stop for holding pole pruner against wood while Retaining latch unlocks the trigger in this position. cutting.
  • Página 46: Safety Precautions

    Wear safety glasses and a hard hat. Intended Use The STIHL HTA 65 and HTA 85 pole pruners are designed Wear safety boots. for limbing and pruning the branches of tall trees. The pole pruner must not be used for felling operations.
  • Página 47: The Operator

    – The user must be legally recognized as an adult. serious or fatal injuries and damage to property. – The user has received instruction from a STIHL ► Use the pole pruner with a STIHL AP battery or a STIHL servicing dealer or other experienced user before AR battery.
  • Página 48: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up ► Do not allow bystanders, children or animals dust can damage the respiratory passages and cause within 15 meters of the work area. allergic reactions. ► Wear a respirator. 15m (50ft) ■...
  • Página 49: Safe Condition

    – The pole pruner is not damaged. ► Never insert objects in the pole pruner’s openings. – The oil tank is closed. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance. – The pole pruner is in a clean condition.
  • Página 50: Saw Chain

    ► Sharpen chain as specified. substances. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water.
  • Página 51 This can result in serious injuries and damage to property. WARNING ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ The guide bar can be pinched when cutting wood that is ■ Vibrations may occur while using the pole pruner.
  • Página 52: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions 4.7.2 Limbing – The rotating saw chain is pinched at the bar nose. WARNING ■ max 60° WARNING ■ A branch may fall to the ground during limbing. This can ■ If kickback occurs, the pole pruner can be thrown upwards result in serious injuries.
  • Página 53 English 4 Safety Precautions 4.8.2 Pull-In 4.8.3 Pushback The pole pruner is pulled away from the operator when the The pole pruner is pushed back toward the operator when bottom of the bar is used for cutting. the top of the bar is used for cutting. WARNING WARNING ■...
  • Página 54: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting 4.10 Storing 4.9.1 Pole Pruner 4.10.1 Pole Pruner WARNING WARNING ■ The pole pruner may turn over or shift during transport. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers This may result in personal injuries and damage to of the pole pruner and can be seriously injured.
  • Página 55: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction ■ Aggressive cleaning agents, cleaning with a jet of water or manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. pointed objects can damage the pole pruner, guide bar, ► Clean the pole pruner, @ 16.1.
  • Página 56: Charging The Battery, Leds

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying State of Charge 80-100% 60-80%...
  • Página 57: Removing The Bar And Chain

    English 7 Assembling the Pole Pruner ► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie ► Fit the sprocket cover (2) so that it is flush with the pole straps on the top of the bar point in the direction of pruner.
  • Página 58: Filling Up With Chain Oil

    English 7 Assembling the Pole Pruner – The chain fits snugly against the underside of the bar. – The chain can still be pulled easily along the bar with two fingers. ► If a Carving guide bar is used: Turn the tensioning screw (1) clockwise until the drive links on the underside of the bar are just half visible.
  • Página 59: Adjusting Pole Pruner For The User

    English 8 Adjusting Pole Pruner for the User ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition.
  • Página 60: Removing And Fitting The Battery

    ► Wait until the saw chain comes to a complete standstill after about 1 second. ► If the saw chain continues to run after about 1 second: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The pole pruner has a malfunction.
  • Página 61: Checking Pole Pruner And Battery

    ► Switch off the pole pruner, push retaining latch to position and remove the battery. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Página 62: Checking The Controls

    ► If the saw chain continues to run after about 1 second: ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° Remove the battery and contact your STIHL dealer for has been maintained on all cutters. The STIHL filing assistance.
  • Página 63: Testing The Battery

    Cross-cut The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Using the Pole Pruner 12.1 Holding and Controlling the Pole Pruner ►...
  • Página 64: After Finishing Work

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. ► Clean the bar and chain. ► Loosen nut on the chain sprocket cover. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets ► Turn the tensioning screw two full turns counterclockwise. The chain is now slack.
  • Página 65: Storing The Battery

    A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean the pole pruner with a damp cloth or STIHL resin ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide bar dressing solvent. tool.
  • Página 66: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Página 67: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the run when switched green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery. ► Allow battery to cool down / warm up.
  • Página 68 Runtime of pole Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the pruner is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Página 69: Specifications

    – Weight in kg: see rating label 20 Specifications – Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C 20.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners 20.5 Noise and Vibration Data HTA 65 K-value for noise pressure level is 2 dB(A). K-value for noise power level is 2 dB(A).
  • Página 70: Reach

    English 20 Specifications 20.6 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 0458-766-9921-B...
  • Página 71: Bar And Chain Combinations

    English 21 Bar and Chain Combinations 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners Pitch Drive link gauge/ Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain groove width teeth links 25 cm Rollomatic E Mini 71 PM3 (Type 1/4"...
  • Página 72: Spare Parts And Accessories

    24 EC Declaration of Conformity Thomas Elsner, Director Product Management and Services 24.1 STIHL HTA 65, HTA 85 Pole Pruners 25 General Power Tool Safety Warnings ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 25.1 Introduction...
  • Página 73: Work Area Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension WARNING suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, f) If operating a power tool in a damp location is fire and/or serious injury.
  • Página 74: Power Tool Use And Care

    English 25 General Power Tool Safety Warnings 25.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety a) Recharge only with the charger specified by the principles.
  • Página 75 9.2 Extraction de la batterie ......94 3.1 Perche élagueuse STIHL HTA 65 et batterie..75 Mise en marche et arrêt de la perche élagueuse.
  • Página 76: Préface

    Nous vous remercions de votre confiance et vous 20.4 Batterie STIHL AP ....... .104 souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Página 77: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP 3 Vue d'ensemble – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : Perche élagueuse STIHL HTA 65 et batterie www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 78: Perche Élagueuse Stihl Hta 85 Et Batterie

    Le guide-chaîne guide la chaîne. # Plaque signalétique avec numéro de machine 9 Chaîne La chaîne coupe le bois. Perche élagueuse STIHL HTA 85 et batterie 10 Tube Le tube relie les différents composants. 11 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
  • Página 79: Symboles

    français 3 Vue d'ensemble 2 Gaine faisant office de poignée 15 Blocage de gâchette de commande La gaine faisant office de poignée sert à tenir et mener la Le blocage de gâchette de commande bloque la perche élagueuse. gâchette de commande. 3 Mécanisme de serrage rapide 16 Bouton poussoir de déverrouillage Le mécanisme de serrage rapide sert au réglage de la...
  • Página 80: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole indique le sens de rotation de la Porter des lunettes de protection et un casque chaîne. de protection. Sens de rotation pour tendre la chaîne 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie Porter des chaussures de protection.
  • Página 81: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice La perche élagueuse STIHL HTA 65 ou HTA 85 est conçue d'emploi. pour l'élagage de grands arbres. Il est interdit d'utiliser la perche élagueuse pour abattre des arbres.
  • Página 82: Vêtements Et Équipement

    français 4 Prescriptions de sécurité Vêtements et équipement ► Porter des gants de travail en matière résistante. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la perche élagueuse. L'utilisateur risque alors ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il de subir des blessures graves.
  • Página 83: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    - 10 °C à + 50 °C. – Le guide-chaîne et la chaîne sont montés correctement. – La chaîne est correctement tendue. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette ► Ne pas plonger la batterie dans un liquide perche élagueuse sont montés.
  • Página 84 Des personnes risquent alors de subir des pas travailler avec la perche élagueuse. blessures graves, voire mortelles. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL ► Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne présente destinés à cette perche élagueuse.
  • Página 85: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.6.4 Batterie ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes sécurité...
  • Página 86 Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la perche élagueuse peut produire des vibrations.
  • Página 87: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.2 Ébranchage – Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la chaîne en rotation se trouve coincée. AVERTISSEMENT ■ max 60° AVERTISSEMENT ■ Au cours de l'ébranchage, la branche coupée peut tomber. L'utilisateur risque alors de subir des blessures ■...
  • Página 88 français 4 Prescriptions de sécurité 4.8.2 Traction 4.8.3 Contrecoup Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du guide-chaîne, perche élagueuse est tirée dans le sens opposé à la perche élagueuse est repoussée en direction de l'utilisateur.
  • Página 89: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité Transport 4.10 Rangement 4.9.1 Perche élagueuse 4.10.1 Perche élagueuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la perche élagueuse risque de se ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts dangers de la perche élagueuse.
  • Página 90: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Conserver la batterie séparément de la perche élagueuse ou de la batterie s'avère nécessaire : élagueuse et du chargeur. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Conserver la batterie dans un emballage non- conducteur d'électricité. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide- chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente...
  • Página 91: Préparatifs Avant L'utilisation De La Perche

    ► Contrôler la batterie, @ 11.6. 80-100% 60-80% ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la 40-60% Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 20-40% ► Nettoyer la perche élagueuse, @ 16.1. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, @ 7.1.1. 0-20% ►...
  • Página 92: Assemblage De La Perche Élagueuse

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : éliminer les dérangements, @ 19. Il y a un dérangement dans la perche élagueuse ou dans la batterie. 7 Assemblage de la perche élagueuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 7.1.1...
  • Página 93: Tension De La Chaîne

    français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
  • Página 94 français 7 Assemblage de la perche élagueuse ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier ► Présenter le bouchon du réservoir à huile de telle sorte d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. que la marque (1) soit orientée vers la marque (2). ►...
  • Página 95: Ajustage De La Perche Élagueuse Selon

    8 Ajustage de la perche élagueuse selon l'utilisateur ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité.
  • Página 96: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Desserrer légèrement la vis (4). ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. ► Rabattre à nouveau complètement le levier (1) du mécanisme de serrage rapide (2).
  • Página 97: Contrôle De La Perche Élagueuse Et De La Batterie

    ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à 11.1 Contrôle du pignon l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL. ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
  • Página 98: Contrôle Des Éléments De Commande

    ► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit enfoncée. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. La chaîne tourne. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter ►...
  • Página 99: Contrôle De La Batterie

    : ne pas utiliser la perche élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. ► Avec une main, tenir la perche élagueuse par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande 11.6 Contrôle de la batterie...
  • Página 100: Après Le Travail

    français 13 Après le travail 13 Après le travail 13.1 Après le travail ► Arrêter la perche élagueuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Si la perche élagueuse est mouillée : laisser sécher la perche élagueuse.
  • Página 101: Rangement

    3 mois : démonter le guide-chaîne et la chaîne. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Página 102: Nettoyage De La Batterie

    17 Maintenance Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL recommande de faire affûter les chaînes par un revendeur spécialisé...
  • Página 103: Réparation

    ► Limer les limiteurs de profondeur avec une lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 104: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Página 105 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL perche élagueuse AL 101, 300, 500. est trop faible. La durée de vie de la ►...
  • Página 106: Caractéristiques Techniques

    – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique 20.1 Perches élagueuses STIHL HTA 65, HTA 85 – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C HTA 65 –...
  • Página 107: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-766-9921-B...
  • Página 108: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 21.1 Perches élagueuses STIHL HTA 65, HTA 85 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
  • Página 109: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 et EN ISO 11680-1. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur L'examen CE de type conformément à la directive 2006/42/ spécialisé...
  • Página 110: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre Les consignes de sécurité...
  • Página 111: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de ou un manque d'attention peut entraîner un accident graves blessures de personnes.
  • Página 112: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant outils à monter etc. conformément à ces instructions. subi une modification quelconque. Des accumulateurs Tenir compte également des conditions de travail et du endommagés ou ayant subi des modifications peuvent travail à...
  • Página 113 10.1 Conectar la podadora de altura ....132 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 y acumulador . .113 10.2 Desconectar la podadora de altura ....132 3.2 Podadora de altura STIHL HTA 85 y acumulador .
  • Página 114: Prólogo

    20.4 Acumulador STIHL AP ......141 amplio asesoramiento técnico.
  • Página 115: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/ Podadora de altura STIHL HTA 65 y safety-data-sheets acumulador Marca de las indicaciones de advertencia en el...
  • Página 116: Podadora De Altura Stihl Hta 85 Y Acumulador

    8 Espada # Rótulo de potencia con número de máquina La espada guía la cadena. 9 Cadena de aserrado Podadora de altura STIHL HTA 85 y La cadena corta la madera. acumulador 10 Vástago El vástago une todos los componentes.
  • Página 117: Símbolos

    español 3 Sinopsis 1 Protector de la cadena 14 Empuñadura de mando El protector de la cadena protege del contacto con la La empuñadura de mando sirve para el mando, la cadena. sujeción y el manejo de la podadora de altura. 2 Tubo flexible de agarre 15 Bloqueo de la palanca de mando El tubo flexible de agarre sirve para la sujeción y el...
  • Página 118: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite Leer este manual de instrucciones, entenderlo y adherente para cadenas. guardarlo. Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena. Ponerse gafas protectoras y casco protector. Sentido de giro para tensar la cadena 1 LED luce en rojo.
  • Página 119: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Aplicación para trabajos apropiados acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones. La podadora de altura STIHL HTA 65 o HTA 85 sirve para desramar árboles altos o recepar ramas de árboles altos. ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: La podadora de altura no se deberá...
  • Página 120: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Ponerse gafas protectoras ceñidas. Las gafas protectoras apropiadas están 4.5.1 Podadora de altura testadas según la norma EN 166 o según ADVERTENCIA preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
  • Página 121: Estado Seguro

    – La cadena está tensada correctamente. – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad superior a la mínima, @ 20.3. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta podadora de altura. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas.
  • Página 122: Cadena De Aserrado

    ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir especializado STIHL. lesiones graves. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y 4.6.3...
  • Página 123: Trabajar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede distribuidor especializado STIHL. trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la podadora de altura y puede tropezar, ■...
  • Página 124: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si la cadena en funcionamiento topa con un objeto duro, 4.7.2 Desramar pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
  • Página 125 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de 4.8.2 Tracción la espada. ADVERTENCIA ■ Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la podadora de altura tiene la tendencia a separarse del usuario.
  • Página 126: Golpe De Retroceso

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.8.3 Golpe de retroceso 4.9.1 Podadora de altura ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la podadora de altura puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ►...
  • Página 127: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.10 Almacenamiento 4.10.2 Acumulador ADVERTENCIA 4.10.1 Podadora de altura ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de ►...
  • Página 128: Preparar La Podadora De Altura Para El Trabajo

    ► Comprobar el acumulador, @ 11.6. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe ► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como en el manual de instrucciones de los cargadores se especifica en el manual de instrucciones.
  • Página 129: Cargar El Acumulador Y Leds

    Montar la espada y la cadena de instrucciones de los cargadores Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas STIHL AL 101, 300, 500. para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, @ 21.
  • Página 130: Desmontar La Espada Y La Cadena

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horario hasta que la ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los que las flechas existentes en los eslabones de unión de la eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido...
  • Página 131: Repostar Aceite Adherente Para Cadenas

    español 7 Ensamblar la podadora de altura ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. ► Aflojar la tuerca (2). ► Desactivar el freno de cadena. ► Abrir el estribo del cierre del depósito de aceite. ►...
  • Página 132: Ajustar La Podadora De Altura Para El Usuario

    ► Intentar de nuevo cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite: no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Página 133: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Desplegar la palanca (1) del tensor rápido (2). 9 Colocar y sacar el acumulador ► Ajustar el vástago (3) a la longitud deseada. ► Plegar por completo la palanca (1) del tensor rápido (2). El vástago (3) ya no se puede desplazar.
  • Página 134: Conectar Y Desconectar La Podadora De Altura

    ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena mantenerla presionada. con un calibre STIHL. La podadora de altura se acelera y la cadena se mueve. ► Si las huellas de rodadura superan una profundidad de Cuanto más oprimida está...
  • Página 135: Comprobar La Cadena

    STIHL. – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de especializado STIHL.
  • Página 136: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de sobre la superficie clara: no utilizar la podadora de mando. altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se lubricación de la cadena está defectuosa.
  • Página 137: Desramar

    español 12 Trabajar con la podadora de altura ► Sujetar la podadora de altura por la empuñadura de ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: mando con una mano, de manera que el dedo pulgar serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y abrace dicha empuñadura.
  • Página 138: Después Del Trabajo

    ► Si la podadora de altura se transporta en un vehículo: asegurarse de que esta no pueda volcar ni moverse. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Página 139: Limpiar

    Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. 16.2 Limpiar la espada y la cadena Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las ► Desconectar la podadora de altura, poner el bloqueo de afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven seguridad en la posición...
  • Página 140: Reparación

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Página 141: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al insuficiente. AL 101, 300, 500. conectarla. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Página 142 ► Cargar por completo el acumulador tal como se podadora de altura completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los es demasiado corta. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-766-9921-B...
  • Página 143: Datos Técnicos

    – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C HTA 65 –...
  • Página 144: Reach

    20.6 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-766-9921-B...
  • Página 145: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón dientes de la eslabones aserrado impulsor/ancho...
  • Página 146: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Número de certificación HTA 65: 40040471 – Número de certificación HTA 85: 40037848 23 Gestión de residuos...
  • Página 147: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe eléctricas" no son aplicables a productos de apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. acumulador STIHL. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores.
  • Página 148: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la casco, o protectores para los oídos.
  • Página 149: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no profesional cualificado, empleando exclusivamente permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta...
  • Página 150 10.1 Accendere lo sramatore lungo ....169 3.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65 e batteria ..150 10.2 Spegnere lo sramatore lungo .
  • Página 151: Premessa

    ....... . .178 20.4 Batteria STIHL AP ....... .178 La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Página 152: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Sramatore lungo STIHL HTA 65 e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Página 153: Sramatore Lungo Stihl Hta 85 E Batteria

    # Targhetta dati tecnici con numero di matricola 7 Arresto Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul tronco durante il lavoro. Sramatore lungo STIHL HTA 85 e batteria 8 Spranga di guida La spranga di guida guida la catena della sega. 9 Catena della sega La catena della sega taglia il legno.
  • Página 154: Simboli

    italiano 3 Sommario 3 Tenditore rapido 17 Leva di comando Il tenditore rapido serve per impostare la lunghezza dello La leva di comando accende e spegne lo sramatore stelo. lungo. 4 Dado 18 Occhiello di trasporto Il dado fissa il coperchio del rocchetto catena allo L’occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di sramatore lungo.
  • Página 155: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destinazione Lo sramatore lungo STIHL HTA 65 o HTA 85 serve per sramare alberi alti o potare i rami di alberi alti. Indossare gli stivali di protezione. Lo sramatore lungo non deve essere usato per l'abbattimento.
  • Página 156: Requisiti Dell'utente

    4 Avvertenze di sicurezza Lo sramatore lungo è alimentato da una batteria STIHL AP limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà o una batteria STIHL AR. lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. AVVERTENZA –...
  • Página 157: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli mulinello. La polvere inalata può danneggiare la salute e animali ad una distanza di 15 m attorno provocare reazioni allergiche.
  • Página 158: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non inserire oggetti nelle feritoie dello sramatore lungo. – Una combinazione data sulle presenti istruzioni per l’uso composta da spranga di guida e catena della sega è ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. montata. 4.6.2 Spranga di guida –...
  • Página 159: Catena Della Sega

    Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Sbavare settimanalmente la spranga di guida. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e funzionante. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa. 4.6.3 Catena della sega ►...
  • Página 160: Impiego

    L’utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un perdere il controllo dello sramatore lungo, inciampando, rivenditore STIHL. cadendo e con conseguenti gravi ferite. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ►...
  • Página 161: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la catena della sega in rotazione incontra un oggetto 4.7.2 Sramatura duro, può provocare scintille. Le scintille possono provocare incendi ed esplosioni in ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
  • Página 162: Trascinamento In Avanti

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza – La catena della sega durante il funzionamento si blocca 4.8.2 Trascinamento in avanti sulla punta della spranga di guida. AVVERTENZA ■ Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, lo sramatore lungo viene allontanato dall'utente. AVVERTENZA ■...
  • Página 163: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto 4.8.3 Contraccolpo 4.9.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■ Durante il trasporto, lo sramatore lungo può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Página 164: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione 4.10.2 Batteria AVVERTENZA 4.10.1 Sramatore lungo AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Página 165: Preparare Lo Sramatore Lungo

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. 500.
  • Página 166: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo Visualizzazione dello stato di carica ► Spegnere lo sramatore lungo, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premere il pulsante (1). ► Ruotare il dado (1) in senso antiorario finché non si riesce I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Página 167: Smontare La Spranga Di Guida E La Catena Della Sega

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (2) sullo sramatore lungo di modo che sia a filo con lo sramatore lungo stesso. ► Avvitare il dado (1) e stringerlo. 7.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
  • Página 168: Rabboccare Olio Per Catena

    italiano 7 Assemblare lo sramatore lungo – La catena della sega è a filo sulla parte inferiore della ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da evitare di spranga di guida. spargerlo e non riempire il serbatoio fino all'orlo. –...
  • Página 169: Regolare Lo Sramatore Lungo Per L'utente

    Impostare la lunghezza dello stelo ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. HTA 85 Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicurezza. Il gambo può essere regolato in diverse lunghezze in base alla statura dell'operatore.
  • Página 170: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Aprire la leva (1) del tenditore rapido (2). 9 Inserire e togliere la batteria ► Regolare lo stelo (3) sulla lunghezza desiderata. ► Chiudere completamente la leva (1) del tenditore rapido (2). Introduzione della batteria Ora lo stelo (3) non può...
  • Página 171: Accendere E Spegnere Lo Sramatore Lungo

    ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 mm: Non usare Quanto più a fondo è premuta la leva di comando, tanto più lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. veloce sarà il movimento della catena della sega.
  • Página 172: Controllo Della Catena Della Sega

    La leva di arresto o il bloccaggio leva di comando sono ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un difettosi. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve ► Spingere la leva di arresto in posizione essere adatto al passo della catena della sega.
  • Página 173: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla premuto. superficie chiara: Non usare lo sramatore lungo e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione ► Premere la leva di comando. della catena è difettosa. ► Rilasciare la leva di comando e il blocco della leva di comando.
  • Página 174: Sramatura

    italiano 13 Dopo il lavoro ► Tenere lo sramatore lungo con una mano ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa scarico (1) sul lato in pressione, successivamente sul lato l'impugnatura di comando.
  • Página 175: Trasporto

    15.2 Conservare la batteria Accertarsi che lo sramatore lungo non si ribalti e che non STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di si muova. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Página 176: Pulizia

    STIHL. allineatore per spranghe di guida STIHL. ► Montare il coperchio rocchetto catena. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 16.2 Pulizia della spranga di guida e della catena 17.2 Affilatura della catena della sega Affilare la catena della sega è...
  • Página 177: Riparazione

    – Viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Página 178: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni parte quando si verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, accende. lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 179 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto dello sramatore completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL lungo è troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Página 180: Dati Tecnici

    – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici 20.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65, HTA 85 – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C HTA 65 –...
  • Página 181: Reach

    è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico. 20.6 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-766-9921-B...
  • Página 182: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Sramatore lungo STIHL HTA 65, HTA 85 Passo Spessore della Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie...
  • Página 183: Ricambi E Accessori

    VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße accessori originali STIHL. 28, 63069 Offenbach, Germania I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Sramatore lungo HTA 65: 40040471 disponibili presso i rivenditori STIHL. – Sramatore lungo HTA 85: 40037848 23 Smaltimento La documentazione tecnica è...
  • Página 184: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli L’infiltrazione d’acqua nell’attrezzo elettrico aumenta il attrezzi a batteria STIHL. pericolo di scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l’attrezzo, oppure per estrarre la...
  • Página 185: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allontanare gli utensili d) Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave elettrici che non si usano. Non lasciare usare che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può...
  • Página 186: Assistenza

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Se usata impropriamente, la batteria può perdere liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, ricorrere inoltre all’aiuto medico. Il liquido della batteria in perdita può...
  • Página 187 10.1 Ligar a podadora de altura ......205 3.1 Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria ..187 10.2 Desligar a podadora de altura .
  • Página 188: Prefácio

    Também na assistência a STIHL é uma marca de 20.4 Bateria STIHL AP ....... . .215 excelência.
  • Página 189: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Podadora de altura STIHL HTA 65 e bateria www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 190: Podadora De Altura Stihl Hta 85 E Bateria

    # Placa de identificação com número de máquina 8 Barra guia A barra guia conduz a corrente. Podadora de altura STIHL HTA 85 e bateria 9 Corrente A corrente corta a madeira. 10 Haste A haste une todos os componentes.
  • Página 191: Símbolos

    português 3 Vista geral 2 Mangueira do cabo 16 Corrediça de desbloqueio A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a A corrediça de desbloqueio desbloqueia a alavanca de podadora de altura. comando juntamente com o bloqueio da alavanca de comando.
  • Página 192: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está Usar botas de segurança. demasiado quente ou demasiado fria. 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Usar luvas de trabalho. Existe uma avaria na bateria. Nível de potência sonora garantido de acordo com a diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar Manter uma distância de segurança.
  • Página 193: Utilização Prevista

    ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: A podadora de altura STIHL HTA 65 ou HTA 85 destina-se à poda de árvores altas ou ao corte para trás de ramos de – O utilizador não está cansado.
  • Página 194: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Usar óculos de proteção justos. Os óculos de proteção adequados foram testados 4.5.1 Podadora de altura segundo a norma europeia EN 166 ou as ATENÇÃO prescrições nacionais, e podem ser adquiridos no comércio com a respetiva identificação.
  • Página 195: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não Estado de acordo com as exigências de trabalhar com a podadora de altura. segurança ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para esta podadora de altura. 4.6.1 Podadora de altura ► Incorporar a barra guia e a corrente tal como descrito A podadora de altura cumpre as exigências de segurança,...
  • Página 196 ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor ferimentos graves em pessoas. especializado da STIHL. ► Não trabalhar com uma bateria danificada ou não funcional. 4.6.3 Corrente ►...
  • Página 197: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a revendedor especializado da STIHL. concentração. O utilizador pode perder o controlo sobre a podadora de altura, tropeçar, cair e ferir-se com ■...
  • Página 198: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança ■ Caso a corrente em movimento bata contra um objeto 4.7.2 Poda duro, podem formar-se faíscas. As faíscas podem provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ►...
  • Página 199: Puxar Para Dentro

    português 4 Indicações de segurança – A corrente a girar fica presa na ponta da barra guia. 4.8.2 Puxar para dentro ATENÇÃO ■ Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da barra guia, a podadora de altura é atirada para longe do utilizador. ATENÇÃO ■...
  • Página 200: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte 4.8.3 Recuo 4.9.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a podadora de altura pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição ►...
  • Página 201: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.10 Armazenamento 4.10.2 Bateria ATENÇÃO 4.10.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os gravidade.
  • Página 202: Tornar A Podadora De Altura Operacional

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Limpar a podadora de altura, @ 16.1.
  • Página 203: Indicação Da Carga

    português 7 Montar a podadora de altura Indicação da carga ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Premir a tecla de pressão (1). ►...
  • Página 204: Desmontar A Barra Guia E A Corrente

    português 7 Montar a podadora de altura ► Enroscar e apertar bem a porca (1). 7.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e retirar a bateria. ►...
  • Página 205: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    português 7 Montar a podadora de altura ► Caso seja usada uma barra guia Carving: Girar o parafuso tensor (1) para a direita até os elos de acionamento da corrente serem visíveis até metade na parte inferior da barra guia. ►...
  • Página 206: Ajustar A Podadora De Altura Ao Utilizador

    ► Tentar fechar novamente a tampa do depósito do óleo. ► Se não for possível fechar a tampa do depósito do óleo: Não trabalhar com a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A podadora de altura não cumpre as exigências de segurança.
  • Página 207: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Apertar ligeiramente o parafuso (4). ► Fechar de novo completamente a alavanca (1) do tensor rápido (2). 9 Colocação e remoção da bateria Colocação da bateria ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1). A bateria (2) está...
  • Página 208: Desligar A Podadora De Altura

    ► Medir a profundidade da ranhura da barra guia com a 11.1 Verificar o carreto vareta de medição de um gabarito de precisão STIHL. ► Desligar a podadora de altura, empurrar a alavanca de ► Substituir a barra guia, caso seja respeitada uma das entalhe para a posição...
  • Página 209: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando e mantê- revendedor especializado da STIHL. lo pressionado. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é...
  • Página 210: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    ► Caso o óleo aderente para correntes ainda não seja visível na superfície clara: Não utilizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 11.6 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Página 211: Poda

    português 13 Após o trabalho 12.2 Poda Cortar ramos grossos Corte de separação ► Cortar o ramo com um corte de separação com corte de compensação (2) no ponto de interseção (2) na distância a = 20 cm antes do ponto de interseção pretendido (1). ►...
  • Página 212: Transporte

    15.2 Armazenamento da bateria de forma que a barra guia fique virada para trás. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um ► Caso a podadora de altura seja transportada num veículo: nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Página 213: Limpar A Barra Guia E A Corrente

    ► Desmontar a barra guia e a corrente. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem conselhos sobre como afiar corretamente a corrente. A brochura encontra-se disponível em www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Página 214: Reparar

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e paralelos à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Página 215: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Página 216 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de altura é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Página 217: Dados Técnicos

    20 Dados técnicos – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 20.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 20.5 Valores sonoros e valores de vibração HTA 65 O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é...
  • Página 218: Reach

    20.6 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-766-9921-B...
  • Página 219: Combinações De Guias E Correntes

    21 Combinações de guias e correntes 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 65, HTA 85 Divisão Espessura do Comprime Barra guia Quantidade de Quantidade de Corrente elo de dentes estrelas elos de acionamento/...
  • Página 220: Peças De Reposição E Acessórios

    (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. – Número de certificação HTA 65: 40040471 As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Número de certificação HTA 85: 40037848 originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 221: Segurança No Local De Trabalho

    A infiltração de água numa ferramenta produtos acionados a bateria da STIHL. elétrica aumenta o risco de um choque elétrico. d) Não use o cabo para outra finalidade, para transportar e suspender a ferramenta elétrica ou para tirar a ficha da...
  • Página 222: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Tire as ferramentas de regulação ou a chave de bocas d) Guarde as ferramentas elétricas que não são utilizadas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou fora do alcance de crianças. Não autorize que pessoas uma chave que se encontre numa parte giratória do utilizem o aparelho sem o conhecer nem sem terem lido aparelho pode provocar ferimentos.
  • Página 223: Serviço De Assistência Técnica

    português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha a bateria não usada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos, que possam provocar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndio.
  • Página 224 10.2 Hoogsnoeier uitschakelen......242 3.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 65 en accu ....224 Hoogsnoeier en accu controleren .
  • Página 225: Voorwoord

    STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers 20.4 Accu STIHL AP ........251 staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede 20.5 Geluids- en trillingswaarden .
  • Página 226: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Hoogsnoeier STIHL HTA 65 en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Página 227: Hoogsnoeier Stihl Hta 85 En Accu

    # Typeplaatje met machinenummer 7 Aanslag De aanslag ondersteunt de hoogsnoeier tijdens de werkzaamheden tegen het hout. Hoogsnoeier STIHL HTA 85 en accu 8 Zaagblad Het zaagblad geleidt de zaagketting. 9 Zaagketting De zaagketting zaagt het hout. 10 Steel De steel verbindt alle componenten.
  • Página 228: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 3 Snelspanner 17 Schakelhendel De snelspanner dient voor het instellen van de De schakelhendel schakelt de hoogsnoeier in en uit. steellengte. 18 Draagoog 4 Moer Het draagoog dient voor het vasthaken van het De moer bevestigt het kettingtandwieldeksel op de draagsysteem.
  • Página 229: Veiligheidsinstructies

    Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. Veiligheidsbril en veiligheidshelm dragen. Gebruik conform de voorschriften De hoogsnoeier STIHL HTA 65 of HTA 85 dient voor het snoeien van hoge bomen of het terugsnoeien van de takken van hoge bomen. Veiligheidslaarzen dragen.
  • Página 230: Eisen Aan De Gebruiker

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De hoogsnoeier wordt door een accu STIHL AP of een accu slechts onder toezicht van of na instructie door een STIHL AR van energie voorzien. hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon hiermee werken. WAARSCHUWING – De gebruiker is meerderjarig.
  • Página 231: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan stof opdwarrelen. ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten Ingeademd stof kan schadelijk zijn voor de gezondheid en een afstand van een cirkel van 15 m om het allergische reacties veroorzaken. werkgebied houden. ►...
  • Página 232: Veilige Staat

    – Een in deze handleiding aangegeven combinatie van ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u zaagblad en zaagketting is gemonteerd. contact op te nemen met een STIHL dealer. – Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. 4.6.2 Zaagblad –...
  • Página 233 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten contact op te nemen met een STIHL dealer. drogen. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
  • Página 234: Werken

    ► Rustig en met overleg werken. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de hoogsnoeier werken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de hoogsnoeier worden gevormd.
  • Página 235: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten 4.8.1 Terugslag WAARSCHUWING ■ Als hout dat onder spanning staat wordt gezaagd, kan het zaagblad worden ingeklemd. De gebruiker kan de controle Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: over de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen. –...
  • Página 236: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er een terugslag ontstaat kan de hoogsnoeier omhoog weg worden getrokken. De gebruiker kan de controle over worden geslingerd. De gebruiker kan de controle over de de hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs hoogsnoeier verliezen en ernstig letsel oplopen of zelfs worden gedood.
  • Página 237: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren 4.10 Opslaan 4.9.1 Hoogsnoeier 4.10.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de hoogsnoeier omvallen of ■ Kinderen kunnen de gevaren van de hoogsnoeier niet verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen materiële schade ontstaan.
  • Página 238: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Als de hoogsnoeier of de accu moet worden onderhouden of gerepareerd: contact opnemen met een ► De accu losgekoppeld van de hoogsnoeier en de STIHL dealer. acculader opslaan. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking opslaan.
  • Página 239: Accu Laden En Leds

    Nederlands 6 Accu laden en leds Laadtoestand weergeven ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Hoogsnoeier reinigen, @ 16.1. 80-100% ► Zaagblad en zaagketting monteren, @ 7.1.1.
  • Página 240 Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► De hoogsnoeier uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Het zaagblad met de zaagketting zo op de hoogsnoeier plaatsen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ► Moer (1) zo ver linksom draaien tot het –...
  • Página 241: Zaagblad En Zaagketting Uitbouwen

    Nederlands 7 Hoogsnoeier samenstellen ► Moer (1) aanbrengen en vastdraaien. – De zaagketting ligt vlak tegen de onderzijde van het zaagblad. 7.1.2 Zaagblad en zaagketting uitbouwen – De zaagketting kan nog met twee vingers en geringe krachtsinspanning over het zaagblad worden ►...
  • Página 242 (3). niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met ► Controleren of de olietankdop naar boven kan worden een STIHL dealer. losgetrokken. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. ► Als de olietankdop niet naar boven kan worden losgetrokken: de beugel van de olietankdop inklappen.
  • Página 243: Hoogsnoeier Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Hoogsnoeier voor de gebruiker instellen 8 Hoogsnoeier voor de gebruiker instellen Draagsysteem omdoen en afstellen 180° ► Hendel (1) van de snelspanner (2) opklappen. ► Steel (3) op de gewenste lengte instellen. ► Hendel (1) van de snelspanner (2) helemaal inklappen. De steel (3) kan niet meer worden verschoven.
  • Página 244: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen ► Hendel (1) van de snelspanner (2) opnieuw geheel ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. inklappen. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. 9 Accu aanbrengen en wegnemen 10 Hoogsnoeier in- en uitschakelen Accu aanbrengen 10.1 Hoogsnoeier inschakelen ►...
  • Página 245: Hoogsnoeier En Accu Controleren

    Nederlands 11 Hoogsnoeier en accu controleren ► Als de zaagketting na ca. 1 seconde nog draait: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier is defect. ► De arrêteerhendel in stand schuiven. 11 Hoogsnoeier en accu controleren 11.1 Kettingtandwiel controleren...
  • Página 246: Bedieningselementen Controleren

    STIHL dealer. opnemen met een STIHL dealer. In de hoogsnoeier zit een storing. ► Met behulp van een STIHL vijlkaliber controleren of de aanscherphoek van de zaagtanden van 30° is ► Schakelhendel loslaten. aangehouden. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de De zaagketting draait na ca.
  • Página 247: Accu Controleren/Testen

    De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken Zaagsnede en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 12 Met de hoogsnoeier werken 12.1 Hoogsnoeier vasthouden en hiermee werken ►...
  • Página 248: Na De Werkzaamheden

    UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en ► Moer op het kettingtandwieldeksel losdraaien. criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Spanbout 2 slagen linksom draaien. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- De zaagketting is ontspannen. data-sheets weergegeven. ► Moer op het kettingtandwieldeksel vastdraaien.
  • Página 249: Accu Opslaan

    ► Als de hoogsnoeier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: het zaagblad en de zaagketting uitbouwen. 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: ►...
  • Página 250: Zaagketting Slijpen

    De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering.
  • Página 251: Storingen Opheffen

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de bij het inschakelen groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Página 252 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van hoogsnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Página 253: Technische Gegevens

    – Gewicht in kg: zie typeplaatje 20 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C 20.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 65, HTA 85 20.5 Geluids- en trillingswaarden HTA 65 De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Página 254: Reach

    20.6 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH- voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 0458-766-9921-B...
  • Página 255: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 65, HTA 85 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 25 cm Rollomatic E Mini 1/4" P 1,1 mm...
  • Página 256: Onderdelen En Toebehoren

    – Certificeringsnummer HTA 65: 40040471 – Certificeringsnummer HTA 85: 40037848 23 Milieuverantwoord afvoeren De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 23.1 Hoogsnoeier en accu milieuvriendelijk afvoeren Het productiejaar, het productieland en het machinenummer Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/ staan vermeld op de hoogsnoeier.
  • Página 257: Veiligheid Op De Werkplek

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische contactdozen beperken het risico op een elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. schok. b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en WAARSCHUWING koelkasten.
  • Página 258: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrisch Gereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.5 Gebruik en behandeling van het elektrisch veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, gereedschap vermindert de kans op letsel. a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw c) Voorkom het per ongeluk inschakelen.
  • Página 259: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 25.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Página 260 0458-766-9921-B INT1 D G F E I P n www.stihl.com *04587669921B* 0458-766-9921-B...

Este manual también es adecuado para:

Hta 85

Tabla de contenido