Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

FLEX 3000 Duo
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Käyttöohje
Gebruikershandleiding
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Valid from 2009 week 29
50113654 A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Migatronic FLEX 3000 Duo

  • Página 1 FLEX 3000 Duo Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Manuale d’istruzione Käyttöohje Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Használati útmutató Valid from 2009 week 29 50113654 A...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machines as stated below Type: FLEX 3000 Duo As of: week 42 2006 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 16 October 2006.
  • Página 3 ÍNDICE: Gama de productos / Conexión y uso ..............86 - 87 Panel de control de la soldadora FLEX 3000 Duo ..........88 - 92 Lector MigaCARD y espacio de la bobina de hilo ............93 Símbolos de alarma y de información ................93 Mantenimiento / Datos técnicos ................
  • Página 5 DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærk- som på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Página 6 Løfteanvisning Når maskinen skal løftes, skal løfte- ® MIG Manager (ekstraudstyr) punkterne, som vises på figuren, an- FLEX 3000 Duo kan leveres med avanceret brænder, vendes. ® MIG Manager , som ekstraudstyr (kitløsning). Maskinen må ikke løftes med mon- teret gasflaske! Brænderkøling (ekstraudstyr)
  • Página 7 Tilslutning af svejsebrænder 1 (11) og Indlæsning af MigaCARD svejsebrænder 2 (12) for MIG/MAG-svejsning Det leverede MigaCARD indføres i MigaCARD læse- Svejseslangen trykkes i ren i trådrumspanelet (beskrivelse af trådrumspanel ZA-koblingen (4), side 13). Lysdioden tændes, når kortet sidder korrekt, spændeomløberen (5) på...
  • Página 8 FLEX 3000 DUO BETJENINGSPANEL Betjeningspanelet er opdelt i to hovedfelter: felt 1 og felt 2. Felt 1: Opsætning via taster og display Felt 2: Opsætning via fast definerede taster Felt 1 (øverste del af panel) Display Taster FLEX 3000 har følgende taster i felt 1:...
  • Página 9 Et tryk på tasten bringer maskinen over i Felt 2 (nederste del af panel) hæftesvejsning. Ved aktivering vises ikonet FLEX 3000 Duo har 4 taster i nederste del af panelet, i nederste højre hjørne på displayet. som fungerer som on/off-knapper. Disse gennemgås i det følgende:...
  • Página 10 Quattro puls/ikke quattro puls Indstilling af quattro-parametre Lysdiode over tasten lyser, når svejsning med Hvis quattro puls er valgt, kan quattro-para- quattro puls er valgt, hvorimod den er slukket, metrene indstilles ved et dobbelttryk på når der er valgt svejsning uden quattro puls. tasten.
  • Página 11 Indstilling af sekundære parametre Hotstart-procent: Anvendes til at indstille svejseforløbet: gasfor- Hotstart er en funktion, som hjælper strømning, krybestart, hotstart, svejsning, se- med at skabe den rette temperatur i kvensskiftetid, strømsænkning, slutstrøm, burn-back smeltebadet ved start af svejsningen og kan benyttes i og gasefterstrømning.
  • Página 12 Gasefterstrømningstid: Opsætning af sekvens Gasefterstrømning sikrer beskyttel- Antal sekvenstrin se af smeltebadet og trådende For at indstille antallet af sekvenstrin skal se- efter svejsning og køler brænderen. Gasefterstrøm- kvensknappen holdes inde i mere end 1 sek. ningstiden er tiden, fra lysbuen slukker, til gastilførslen afbrydes.
  • Página 13 MIGACARD LÆSER OG INFORMATIONSSYMBOLER TRÅDRUMSPANEL Svejsespændingsindikator Svejsespændingsindikatoren vises af sikker- hedshensyn i displayet, når der er spænding på elek- trode eller brænder. FEJLSYMBOLER FLEX 3000 har et avanceret selvbeskyttelsessystem indbygget, som kan give brugeren information om fejltilstande i strømkilden eller tilsluttet udstyr. Ikonet forbliver tændt i 5 sek.
  • Página 14 Gasefterstrømning 0 – 20 s vand. Ny kølevæske påfyldes. Maskinen leveres Punktsvejsetid 0,0 – 30 s fra Migatronic med kølevæske af typen propan-2- Elektronisk drossel -5,0 – +5,0 ol i blandingsforholdet 23% propan-2-ol og 77% Gasflow (kitløsning) 5 – 27 l/min...
  • Página 15 ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Página 16 Before connecting the power source to the mains Trolley (option) supply, ensure that the power source is of the same FLEX 3000 Duo can be delivered with a trolley for voltage as the mains voltage provided and that the transport of the machine.
  • Página 17 Connection of torch 1 (11) and Filling of cooling liquid torch 2 (12) for MIG/MAG-welding The cooling unit can be filled up with cooling liquid welding hose through the outer filler neck (14). assembly pushed into central Loading of MigaCARD connector coupling (4), The delivered MigaCARD should be placed in the and the nut (5) is...
  • Página 18 FLEX 3000 DUO CONTROL PANEL The control panel is separated in two main sections: section 1 and section 2: Section 1: Setting through key pads, control knobs and display Section 2: Setting though defined key pads Section 1 (Upper part of the panel)
  • Página 19 Section 2 (Lower part of the panel) pressing on this key pad. An icon is shown FLEX 3000 Duo has 4 key pads in the lower part of the in the lower part of the right corner on the panel. These functions as on/off-buttons and are display when the function is activated.
  • Página 20 Quattro Pulse is a special sequence function allowing Setting of the quattro-parameters the welder to MIG weld with a ”slow pulse” which is The quattro-parameters can be set through a used on many TIG machines. This welding method double press on the key pad when quattro pulse has can be regarded as a number of partially overlapping been selected.
  • Página 21 Setting of secondary parameters Soft-start: The key pad is used for setting of the welding Soft-start improves the ignition process: gas pre-flow, ignition, soft-start, MIG-hotstart, characteristics. Setting welding, sequence, slope down, stop amp, burn-back speed at which the wire will feed before the arc is and gas post-flow.
  • Página 22 Burn-back: Indication of welding data The burn back function prevents the welding wire sticking Program selector workpiece at the end of a weld. Burn back time can be The key pad is used for shift/selection of one adjusted between 1 and 30, where 1 is closest to the of the programs on the installed MigaCARD.
  • Página 23 MIGACARD READER AND INFORMATION SYMBOLS WIRE ROOM PANEL Welding voltage indicator The welding voltage indicator is shown in the display as a precaution when there is voltage on the electrode or the torch. FAULT SYMBOLS The icon will be replaced by fault symbols when faults arise which can be solved immediately.
  • Página 24 Icons for other faults: TECHNICAL DATA The built-in selfprotection system can also inform the user about other Power source: FLEX 3000 Duo faults. Mains voltage 400 V ±15% The machine should be switched off Fuse 16 A No load consumption 40 VA and on in order to remove the text.
  • Página 25 DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Página 26 ® MIG Manager (Option) werden soll, müssen die auf der Ab- FLEX 3000 Duo kann mit dem technisch fortschritt- bildung gezeigten Hebepunkte ver- wendet werden. lichsten Schweißbrenner „MIG-MANAGER“ geliefert Die Maschine darf nicht mit mon- werden. Auch als Einbau-Kit problemlos nachrüstbar.
  • Página 27 Kühlflüssigkeit für die Brennerkühleinheit wird durch den an eine Gasversorgung mit Druckregler (2-6 bar) ange- Einfüllstutzen (14) nachgefüllt. schlossen (nur bei Verwendung des elektronisch ge- Nur Original MIGATRONIC Kühlflüssigkeit verwenden! regelten Magnetventils). Der Anschluss an eine Gas- Eingabe der MigaCARD flasche erfolgt mit einem entsprechenden Flaschendruck- Die mitgelieferte schreibgeschützte Karte wird in das...
  • Página 28 BEDIENFELD FLEX 3000 Duo Das Bedienfeld ist in zwei Bereiche aufgeteilt: Feld 1 und Feld 2 Feld 1: Anwahl der Funktion durch Tastendruck. Parametereinstellung am Drehregler mit Anzeige im Display Feld 2: fest definierte Funktionstasten. Funktion ein = LED on...
  • Página 29 Durch Drücken der Taste wird die spezielle Feld 2 (untere Hälfte) Heftfunktion aktiviert. Die Anzeige erfolgt Die im unteren Feld befindlichen 4 Drucktaster sind als rechts unten im Display. ON / OFF Taster ausgelegt. (Beschreibung auf Seite 32) Funktionstasten im Feld 2 2-Takt/4-Takt Bei Aktivierung der 4-Takt-Funktion leuchtet die LED über der Taste.
  • Página 30 Quattro Puls Ein / Aus Der eingestellte Strom ist der Strom mit dem beim Bei aktivierter Quattro-Pulsfunktion leuchtet die Pulsen geschweißt wird. LED über der Taste. Die Quattro-Pulsfunktion ist Bitte beachten Sie, daß der Pulsstrom und die aktive eine besondere Sequenzfolge mit der es möglich ist im Sequenz nicht im Quattro Menü...
  • Página 31 Folgende Displayanzeige erscheint nach der Akti- Hotstart: vierung: Mit der Hotstart-Funktion kann für den Schweißbeginn ein erhöhter Schweißstrom eingestellt werden. Strom- Sekundär erhöhung bewirkt das schnelle Erreichen der Tem- Parameter peratur, die für den Schweißprozess erforderlich ist. 2-Takt: Im 2-Takt Betrieb kann der Hotstart nicht über den Brennertaster geregelt werden, er ist deshalb auf eine bestimmte Zeit festgelegt.
  • Página 32 Im 4-Takt Betrieb wird durch Drücken und Halten des Schweißdaten anzeigen Brennertasters Stopstromzeit aktiviert. Schweißstrom wird auf den eingestellten Wert ab- Programmwahl gesenkt und verbleibt dort bis der Brennertaster los- wird für die Wahl eines Programms oder den gelassen wird. Wechsel zwischen den Programmen ver- wendet.
  • Página 33 MIGACARD-LESEGERÄT UND INFORMATIONSSYMBOLE FUNKTIONSTASTEN Schweißspannung Das Symbol leuchtet aus Sicherheitsgründen, wenn die Schweißspannung an den Schweißkabel- buchsen bzw. am Brenner oder an der Elektrode an- liegt. FEHLERSYMBOLE FLEX 3000 hat ein fortschrittliches Selbstschutz- system, das dem Benutzer über Fehler oder an- geschlossen Ausrüstungen Informieren kann.
  • Página 34 Fehlercode in Textform: TECHNISCHE DATEN Das eingebaute Selbstschutzsystem kann auch über andere Fehler infor- Stromquelle: FLEX 3000 Duo mieren. Weitere Fehlermeldungen Netzspannung 400 V ±15% werden als Zahlenkombinationen im Sicherung 16 A Leerlaufverbrauch 40 VA Display angezeigt. Anschlußleistung 7,9 kVA Die Maschine soll ein- und abgeschaltet werden, ehe Netzstrom Max.
  • Página 35 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Página 36 Veiller à ce que la machine soit construite et Chariot (option) raccordée à la tension d’alimentation actuelle. Type de Le FLEX 3000 Duo peut être livré avec un chariot pour fusible: Voir la plaque signalétique. Il faut que le câble le transport de la machine.
  • Página 37 Chargement de la MigaCARD La MigaCARD qui vous est livrée doit être placée dans le lecteur de MigaCARD au niveau du panneau câblé (description du panneau câblé : voir page 43). La LED s’allume dès lors que la carte est correctement positionnée.
  • Página 38 FLEX 3000 DUO : Boîtier de contrôle Le boîtier du Flex 3000 Duo est séparé en deux sections principales : Section 1 et section 2 Section 1: Ajustement par le biais des touches, des potentiomètres et des écrans. Section 2: Ajustement à...
  • Página 39 Section 2 (partie basse du boîtier de contrôle) Le FLEX 3000 Duo a 4 touches dans la partie basse du boîtier. Ces touches sont des fonctions ON/OFF et sont a description des séquences peut être décrites ci-dessous : visualisée en page 42.
  • Página 40 Option quattro : Ajustement des paramètres quattro : La LED au-dessus de la fonction est allumée Les paramètres quattro peuvent être ajustés à quand le soudage quattro pulse est sélectionné travers une double pression sur la touche et est éteinte quand le soudage sans quattro n’est pas quand le pulse a été...
  • Página 41 Réglages des paramètres secondaires : Soft start : La fonction est utilisée pour le réglage du Le soft start améliore les carac- process de soudage : pré-gaz, amorçage, soft téristiques d’amorçage. Réglage de start, surintensité à l’morçage MIG, soudage, la vitesse du fil avant que l’arc ne soit établi. La séquence, évanouissement, courant de fin, burn back vitesse de fil est variable de 0.5 à...
  • Página 42 Burn-back : Indication des données de soudage La fonction burn back évite que le fil ne colle sur la pièce à souder à la fin Sélecteur de programme de la soudure. Le temps de burn back peut être ajusté La touche est utilisée lorsque je souhaite entre 1 et 30, où...
  • Página 43 Plusieurs erreurs sont indiquées par du texte dans un suivantes : écran vide et indique qu’un contact avec le service de maintenance MIGATRONIC est indispensable. Refroidissement par eau : La LED sur la fonction sera allumée quand le Exemple de code erreur en texte : refroidissement été...
  • Página 44 Fonctions figées DONNÉES TECHNIQUES Les fonctions ci-dessous sont figées et ne peuvent Source de soudage FLEX 3000 Duo Alimentation générale 400 V ±15% pas être connectées ou déconnectées de l’écran : Primaire 16 A Consommation en charge nominale 40 VA Arrêt du débit de gaz...
  • Página 45 SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Página 46 Vagn (extrautrustning) Nätanslutning FLEX 3000 Duo kan leveras med vagn som extra- Innan maskinen kopplas in till försörjningsnätet, skall utrustning. man kontrollera, att den är beräknad till den aktuella nätspänningen, och att säkringen i försörjningsnätet Gasregleringskit (extrautrustning) överensstämmer med typskylten.
  • Página 47 Anslutning av slangpaket 1 (11) och Inläsning av MigaCARD slangpaket 2 (12) för MIG/MAG-svetsning Det levererade MigaCARD införs i MigaCARD avläsa- Slangpaketet trycks in i ZA- ren trådrumspanelen (beskrivning av trådrumspanel s. anslutningen (4), 53). Ljusdioden tänds, när kortet sitter korrekt, och spännringen (5) på...
  • Página 48 FLEX 3000 DUO FUNKTIONSPANEL Funktionsspanelen är uppdelad i två huvudfält: fält 1 och fält 2. Fält 1: Inställning via knappar och display Felt 2: Inställning via fast definerade knappar Fält 1 (övre delen av panelen) Display Knappar FLEX 3000 har följende knappar i fält 1: Skiftar vänster sida av displayen mellan:...
  • Página 49 Ett tryck på knappen ställer in maskinen i Fält 2 (nedersta delen av panelen) häftsvetsning. Vid aktivering visas ikonen i FLEX 3000 Duo har 4 knappar i nedersta delen av pa- nedersta högra hörnet på displayen. nelen, som fungerer som on/off-knappar. Dessa gen- omgås i det följande:...
  • Página 50 Quattro puls/icke quattro puls Inställing av quattro-parametrar Ljusdiode ovanför knappen lyser, när svetsning Om man valt quattro puls, kan quattro-para- med quattro puls är vald, medan den är släkt, metrarna ställas in genom att dubbeltrycka på när man har valt svetsning utan quattro puls. knappen.
  • Página 51 Inställning av sekundära parametrar Krypstart: Används till att ställa in svetsförloppet: gasför- Krypstart trimmar tändingsförlop- strömning, krypstart, hotstart, svetsning, se- pet. Här inställs, vilken hastighet kvensskiftetid, strömsänkning, slutström, burn-back tråden skall starta med, innan den berör svetsämnet. och gasefterströmning. Hastigheten ställs in mellan 0,5-7 m/min. Vid aktivering framkommer följande display: Hotstart-procent: Hotstart är en funktion, som hjälper...
  • Página 52 Burn-back: Visning av svetsdata Burn-back funktionen säkrar, att trå- den bränner fri vid svetsningens Programval avslut. Burn-back ställs in i steg från 1 till 30, där 1 Används till att skifta/välja ett av de program föregår närmast smältbadet och 30 närmast kontakt- som ligger på...
  • Página 53 MIGACARD AVLÄSARE OCH INFORMATIONSSYMBOLER TRÅDRUMSPANEL Svetsspänningsindikator Svetsspäningsindikatorn visas av säkerhets- hänsyn i displayen, när det finns spänning på elektro- den eller slangpaketet. FELSYMBOLER FLEX 3000 har ett avancerat självskyddssystem in- byggt, som kan ge användaren information om feltill- stånd i strömkällan eller ansluten utrustning. Ikonen förblir tänd i 5 sek efter att felet är tillrättat.
  • Página 54 Maskinen levereras från Sekvens 9 sekvenssteg Migatronic med kylvätska av typen propan-2-ol i blandingsförhållandet 23% propan-2-ol och 77% demineraliserat vatten, vilket ger frostsäkring till -9°C (se beställningsnummer i reservdelslistan). Anger att maskinen är beräknad för såväl inomhus som utomhus användning Maskinen uppfyller de krav som ställs för användning i områden med...
  • Página 55 ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impian- to non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Página 56 Per il sollevamento vanno usati i ® golfare (vedi figura). La macchina non MIG Manager (opzionale) La FLEX 3000 Duo può essere dotata di una torcia deve essere sollevata con la bombola ® tecnologicamente avanzata, MIG Manager , come del gas.
  • Página 57 Collegamento delle torce 1 (11) e Caricamento della MigaCARD 2 (12) per saldatura MIG/MAG Inserire la MigaCARD nel lettore situato nel vano bobi- Introdurre spina della na filo (vedi pagina 62) Se la MigaCARD è inserita torcia nel connettore centrale correttamente il LED si accende e la macchina carica i (4) e avvitare a mano la programmi ed il software.
  • Página 58 PANNELLO DI CONTROLLO FLEX 3000 DUO Il pannello di controllo è diviso in due parti : sezione 1 e 2. Sezione 1: Regolazioni tramite tastiera, manopole e display Sezione 2: Selezione tramite Pulsanti Sezione 1 (parte superiore del pannello) Tastiera...
  • Página 59 Schiacciando questo pulsante si abilita il Sezione 2 (parte inferiore del pannello) programma puntatura. Quando questa fun- Nella parte inferiore del pannello della FLEX 3000 Duo zione è attiva il simbolo corrispondente ci sono 4 pulsanti le cui funzioni sono le seguenti : appare nell’angolo in basso a destra del...
  • Página 60 La funzione Quattro Pulse può essere usata anche in : Indica l’unità di misura relativa al parametro sele- saldatura MIG pulsata nel qual caso si ha una doppia zionato pulsazione. La corrente di picco e di base, il tempo di : In saldatura con sequenza indica la sequenza per picco e di base possono essere regolati separata- la quale si effettua la regolazione...
  • Página 61 La manopola sinistra permette di muoversi lungo il Rampa di discesa : ciclo di saldatura per selezionare i parametri. Alla fine della saldatura la corrente si riduce gradualmente durante La manopola destra permette di regolare il parametro tempo di rampa per effettuare il riempimento cratere. selezionato La corrente si riduce dal valore di saldatura a quello di corrente finale.
  • Página 62 Indicazione dei dati di saldatura LETTORE MIGACARD E VANO BOBINA FILO Selettore del programma Questo tasto permette di selezionare il pro- gramma di saldatura tra quelli disponibili sulla MigaCard. La riga sotto al display indi- ca il programma e la freccia sulla sinistra lampeggia.
  • Página 63 Esempio di messaggio di errore: E’ necessaria la riparazione della macchina. Contattare l’assistenza Migatronic e comunicare il codice del difetto. MigaCARD difettose o errori di lettura sono indicati dal simbolo seguente sul display : L’errore può essere corretto ricaricando la MigaCARD...
  • Página 64 MANUTENZIONE DATI TECNICI Generatore: FLEX 3000 Duo Una manutenzione insufficiente può ridurre l’affi- Tensione alimentazione 400 V ±15% dabilità e portare alla cancellazione della garanzia. Fusibile 16 A Assorbimento a vuoto 40 VA La FLEX 3000 richiede una manutenzione periodica...
  • Página 65 SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdotto- masti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Página 66 Kuljetuskärry (lisävaruste) Liitäntä sähköverkkoon FLEX 3000 Duo –laitteeseen on saatavana kärry Varmista ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, koneen kuljettamista varten. että verkkojännite on koneelle sopiva. Varmista myös että sähköverkon pääsulake on oikean kokoinen.
  • Página 67 Hitsauspolttimen kytkentä MIG/MAG-hitsausta MigaCARD-muistikortin lataus varten polttimeen 1 (11) ja polttimeen 2 (12) Aseta toimituksen mukana tullut MigaCARD- Työnnä hitsauspoltin muistikortti MigaCARD-kortinlukijaan, joka sijaitsee keskuslukkoon (4) ja lankatilan paneelissa (lankatilan paneeli esitellään kiristä mutteri (5) käsin. tarkemmin sivulla 73). LED-merkkivalo syttyy kun Käytettäessä...
  • Página 68 FLEX 3000 DUO OHJAUSPANEELI FLEX 3000 Duo –hitsauskoneen ohjauspaneeli jakautuu kahteen pääosaan: osa 1 ja osa 2: Osa 1: Asetus näppäimien, säätönuppien ja näytön avulla. Osa 2: Asetus määrätoimisilla painikkeilla. Osa 1 (paneelin yläosa) Näyttö Näppäimet FLEX 3000 –hitsauskoneen 1-osan näppäimet: Vaihtaa seuraavien välillä, näytön...
  • Página 69 Tätä näppäintä painettaessa kone vaihtaa Osa 2 (paneelin alaosa) silloitukseen. Toiminnon ollessa aktivoituna FLEX 3000 Duo –laitteen ohjauspaneelin alaosassa on näytön oikeassa alakulmassa näkyy kuvake. 4 näppäintä. Nämä ovat päällä/pois-näppäimiä (on/off) ja niiden toiminnot ovat seuraavat: 2-tahti/4-tahti Näppäimen yläpuolella oleva LED-valo palaa kun 4-tahti on valittuna ja 2-tahdin ollessa valittuna valo ei pala.
  • Página 70 Quattro Pulse on erityinen sekvenssitoiminto, jonka Asetettu virta on sama kuin pulssivirta. ansiosta hitsaaja voi MIG-hitsata “hitaalla pulssilla”, Huom! Pulssivirtaa ja aktivoituna olevaa sekvenssiä ei jota käytetään monissa TIG-koneissa. Tätä hitsaus- voi säätää quattro-valikosta. menetelmää voidaan pitää joukkona osittain Seuraava quattro-näyttö ilmestyy näkyviin heti kun päällekkäin meneviä...
  • Página 71 Sekundääristen parametrien asetus Soft-start: Näppäintä käytetään hitsausprosessin para- Soft-start, pehmeä aloitus, parantaa metrien asetukseen: kaasun esivirtaus, syttymisominaisuuksia. Asetuksella sytytys, soft-start (pehmeä aloitus), MIG-hotstart, hit- määrätään nopeus, jolla langansyöttö tapahtuu ennen saus, sekvenssi, virranlasku (slope down), lopetus- kaaren muodostumista. Langansyöttönopeus virta, jälkipalo ja kaasun jälkivirtaus. säädettävissä...
  • Página 72 Jälkipalo: Hitsaustietojen näyttö Jälkipalotoiminto estää hitsaus- lankaa tarttumasta kiinni työkappa- Ohjelmanvalitsin leeseen hitsauksen lopussa. Jälkipaloaika voidaan Näppäintä käytetään asennetulla Miga- säätää välille 1-30, jolloin 1 on lähimpänä hitsisulaa ja CARD-muistikortilla olevan ohjelman 30 lähimpänä kosketinkärkeä. vaihtamiseen/valintaan. Tällöin näytön alarivi aktivoituu ja nuoli alkaa Kaasun jälkivirtausaika: vilkkua.
  • Página 73 MIGACARD -KORTINLUKIJA ILMOITUSSYMBOLIT JA LANKATILAN PANEELI Hitsausjännite näytöllä Hitsausjännite ilmestyy näytölle varotoimena silloin kun elektrodissa tai polttimessa on jännite. VIKAILMOITUSSYMBOLIT Kuvakkeen tilalle ilmestyy vikailmoitussymboli aina kun ilmenee sellainen vika, joka voidaan korjata välittömästi. Symboli näkyy näytöllä 5 sekunnin ajan vielä senkin jälkeen, kun vika on korjattu.
  • Página 74 Muista vioista ilmoittavat symbolit: TEKNISET TIEDOT Sisäänrakennettu itsesuojausjärjes- telmä saattaa ilmoittaa käyttäjälle Virtalähde: FLEX 3000 Duo myös muista virheistä. Verkkojännite 400 V ±15% Tällöin kone on sammutettava ja Sulake 16 A Tyhjäkäyntikulutus 40 VA käynnistettävä uudelleen, jolloin teksti poistuu. Liitäntäkulutus 7,9 kVA Mikäli virhekoodi ilmestyy näytölle useita kertoja, on...
  • Página 75 NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabij- heid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en...
  • Página 76 Onderstel (optie) De FLEX 3000 Duo kan worden geleverd met een verrijdbaar onderstel met flessendrager. Gasafstelkit (optie) De FLEX 3000 Duo kan worden uitgerust met een...
  • Página 77 Aansluiten van het beschermgas Laden van de MigaCARD De slang voor beschermgas wordt aan de achterzijde De bijgeleverde MigaCARD moet in de MigaCARD- van de stroombron (3) bevestigd en wordt aange- lezer in het draadaanvoerpaneel geplaatst worden sloten op een gastoevoer met een reduceertoestel van (beschrijving van het draadaanvoerpaneel blz.83).
  • Página 78 FLEX 3000 DUO BESTURINGSPANEEL Het besturingspanel is verdeeld in twee hoofdsectie’s: sectie 1 en sectie 2: Sectie 1: Afstelling door drukknoppen, besturingsknop- pen en het display. Sectie 2: Afstelling door benoemde drukknoppen Sectie 1 (Bovenste deel van het paneel) Display...
  • Página 79 Wanneer deze knop ingedrukt wordt ver- Section 2 (Onderste deel van het paneel) anderd de afstelling van de machine naar De Flex 3000 Duo heeft 4 drukknoppen in het hechtlassen. Wanneer deze functie ge- onderste deel van het paneel. Deze functies ziin...
  • Página 80 Quattro Puls is een speciale sequentiefunctie die de Afstellen van de Quattro-parameters lasser in staat stelt om MIG te lassen met een “trage Quattro-parameters kunnen afgesteld puls”, deze functie wordt vaak bij TIG lassen gebruikt. worden door nadat Quattro-puls gesecteerd is Deze lasmethode kan worden beschouwd als: een de drukknop tweemaal in te drukken.
  • Página 81 Afstellen van secondaire parameters Softstart: Deze drukknop wordt gebruikt om het las- De softstart verbetert de start- proces af te stellen: gasvoorstroom, ont- karakteristiek. Afstellen van de steking, soft-start, MIG-hotstart, lassen, sequentie, draadsnelheid voordat de boog is ontstaan. De gas- downslope, stopstroom, terugbrand en gasnastroom.
  • Página 82 Terugbrand: Weergeven van de lasdata De terugbrandfunctie voorkomt dat de lasdraad bij het einde van de las Programma-keuzeknop aan het werkstuk vast blijft zitten. De terugbrandtijd Deze drukknop wordt gebruikt om te kan ingesteld worden tussen de 1 en 30 waar 1 het schakelen of te selecteren tussen een van dichtst bij het smeltbad, en 30 het dichtst bij de de programma’s van de geïnstalleerde...
  • Página 83 Ernstige storingen zullen als tekst in het lege display Het paneel heeft de volgende functies: weergegeven worden, dit betekend dat contact met de serviceafdeling van Migatronic noodzakelijk is. Waterkoeling Het LED met drukknop zal oplichten wanneer Voorbeeld van een foutcode als waterkoeling is geselecteerd.
  • Página 84 Vaste functies TECHNISCHE SPECIFICATIES De functies beneden zijn vast en kunnen niet vast-of Stroombron: FLEX 3000 Duo Aansluitspanning 400 V ±15% losgemaakt worden van het display: Afzekering 16 A Openspanningsverbruik 40 VA Het stoppen van gasflow in geval van een Opgenomen vermogen bij 100 % i.d.
  • Página 85 ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Página 86 Conexión a la red Carrito de transporte (opcional) Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, La máquina FLEX 3000 Duo se puede equipar con un cerciórese de que la tensión disponible es la ade- carrito para transportarla. cuada y de que los fusibles son de la medida apropiada.
  • Página 87 Conexion de la antorcha 1 (11) y Carga de la tarjeta MigaCARD de la antorcha 2 (12) para soldadura MIG/MAG Introduzca la tarjeta MigaCARD en el lector situado en Introduzca la clavija de la el espacio de la bobina de hilo (véase la página 93). antorcha conector Si la tarjeta se introduce correctamente, el led se...
  • Página 88 PANEL DE CONTROL DE LA SOLDADORA FLEX 3000 DUO El panel de control de la máquina FLEX 3000 Duo se divide en dos partes: la sección 1 y la sección 2. Sección 1: Regulación me- diante teclado, mandos y pan- talla.
  • Página 89 Pulsando este botón se selecciona el Sección 2 (parte inferior del panel) programa de soldadura por puntos. Cuando En la parte inferior del panel de la máquina FLEX la función está activa, en la esquina inferior 3000 Duo hay cuatro botones cuyas funciones son izquierda de la pantalla aparece el símbolo las siguientes: correspondiente (véase la página 92).
  • Página 90 La función Quattro Pulse presenta la ventaja de Una vez activado el menú de Quattro Pulse, aparece reducir la zona térmicamente alterada aumentan- la pantalla siguiente: do la penetración y manteniendo la velocidad de avance. Se puede utilizar en los muchos casos en que es necesario reducir la aportación de calor, por ejemplo en la soldadura de diferentes espesores.
  • Página 91 Regulación de los parámetros secunda- Porcentaje de cebado caliente rios Se trata de una función que activa Con este botón se pueden seleccionar los un incremento de la corriente parámetros secundarios: pre-gas, cebado, inicio ve- respecto a la de soldadura inmediatamente después locidad hilo, cebado caliente, corriente de soldadura, del cebado, para crear el baño de soldadura.
  • Página 92 Post-gas Introducción de las secuencias Es el tiempo durante el cual el gas Número de secuencias sigue saliendo una vez apagado el Para regular el número de secuencias se ha arco para proteger el baño y enfriar la antorcha. Se de pulsar la tecla durante más de un puede regular entre 0 y 20 segundos.
  • Página 93 En ese caso es necesario ponerse en Si se selecciona la refrigeración por agua se contacto con el departamento técnico de Migatronic. enciende el led. El agua sigue circulando hasta 3 min. después del final de la soldadura.
  • Página 94 Funciones fijas DATOS TÉCNICOS Las funciones siguientes son fijas y no se pueden Generador FLEX 3000 Duo eliminar: Tensión de alimentación 400 V ±15% Fusible 16 A Detención del gas en caso de error Absorción en vacío 40 VA En caso de error, la máquina detiene automática- Absorción nominal...
  • Página 95 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Página 96 állnak Emelési utasítás rendelkezésre. Ha a gépet emelni kell, akkor ahhoz az alábbi ábrán jelzett emelési ® MIG Manager (opció) pontokat kell használni. A FLEX 3000 Duo gépek külön kivitelként (kittként) gépet szabad szerelt szállíthatóak műszakilag legfejlettebb gázpalackkal emelni! ®...
  • Página 97 Védőgáz csatlakozás Vízhűtő csatlakoztatása A gázcsövet, amely az áramforrás hátoldalán jön ki (3) A hűtőegységet az áramforrás alá szereljük. A 4 nyomáscsökkentővel csatlakoztatjuk pólusú csatlakozót (9) az áramforrás megfelelő gázellátáshoz. A szállítókocsi hátuljára rögzíthetünk aljzatába (10) szereljük. A vízhűtött pisztoly előremenő gázpalackot.
  • Página 98 FLEX 3000 Duo VEZÉRLÉS A FLEX 3000 Duo vezérlése 2 mezőre oszlik: 1-es és 2-es mező 1-es mező: beállítás gombbal és kijelzővel. 2-es mező: beállítás fixen meghatározott gombbal. 1-es mező (felső rész) kijelző gombok A FLEX 3000-nek az alábbi gombjai vannak az 1-es mezőben:...
  • Página 99 A szekvenciák beállítását indítja 2. mező (alsó rész) A FLEX 3000 Duo-nek a vezérlés alsó felében 4 gombja van, melyek ki/be-kapcsolóként szolgálnak. Ezeket az alábbiakban írjuk le: 2/4 ütem A gomb fölötti led világít, ha 4-ütem, kialszik, ha 2-ütem funkciót választunk.
  • Página 100 „Quatro-impulzus”/nem „Quatro impulzus” Quattro impulzus paraméterek beállítása: A gomb fölötti led világít ha quatro- impulzust quatro-impulzust választunk, választunk, kialszik ha a quatro-impulzust paramétereket a gomb ismételt megnyomásával kikapcsoljuk. állíthatjuk. A beállítások: quatro-alapáram, impulzus- idő, áramcsökkentés, alapáram-idő és áramfelfutás. A Quattro impulzus egy különleges szekvencia- funkció, amivel MIG-hegesztést...
  • Página 101 A szekunder paraméterek beállítása Lágy indítás: hegesztési folyamat beállítása: gáz- A lágy indítás javítja az indítási előáramlás, bekapcsolás, befűzés, MIG-forró-indítás, tulajdonságokat. Itt állítjuk be, hogy hegesztés, szekvencia-váltás időtartam, a huzal milyen sebességgel induljon. A sebességet amennyivel az egyik szekvenciáról a másikra váltunk), 0,5-től 7m/perc-re állíthatjuk.
  • Página 102 Huzalvisszaégés: A hegesztési adatok kijelzése A huzal-visszaégési idő-funkció biztosítja, hogy a Programválasztás huzal nem ég bele a hegfürdőbe. Az idő 1 és 30 között Programok közötti váltásra, vagy állítható, ahol 1 közel a varrathoz és 30 közel az program kiválasztására használjuk, melyek a áramátadóhoz jelent.
  • Página 103 Ez a jel világít, ha a kimenő áram túl magas. felszerelés vásárolható. A felhasználói beállítások Nagyobb hibák szövegként az üres kijelzőn tárolásához a kártyának az olvasóban kell lennie. láthatók. Ebben az esetben értesítse a MIGATRONIC szervizet. A kezelő ezenkívül még az alábbi funkciókat tartalmazza: Példa szöveges hibakódra:...
  • Página 104 Rögzített funkciók MŰSZAKI ADATOK alábbi funkciók mindig rögzítettek és kezelőpultról nem kapcsolhatók be és ki. FLEX 3000 Duo áramforrás hálózati feszültség 400 V ±15% hálózati biztosíték 16 A Kikapcsolás hibáknál üresjárási fogyasztás 40 VA Hiba esetén a gép automatikusan kikapcsolja a csatlakozási teljesítmény...
  • Página 105 REGULATIONS MIGATRONIC yder 12 måneders MIGATRONIC leistet eine garanti mod skjulte mangler ved monatige Garantie gegen versteckte All MIGATRONIC machines carry a produktet. En sådan mangel skal Fehler im Produkt. Ein solcher twelve month warranty against meddeles senest to måneder efter at Fehler muß...
  • Página 106 GARANTIBESTÄMMELSER CONDIZIONI DI GARANZIA Toutes les machines MIGATRONIC MIGATRONIC ger 12 månaders Tutte le macchine Migatronic sono font l’objet d’une garantie de 12 mois garanti mot dolda fel på produkten. garantite 12 mesi contro i difetti contre les défauts cachés. Ces Ett sådant fel skall meddelas senast...
  • Página 107 VOORWAARDEN A LA GARANTÍA Kaikilla MIGATRONIC-koneilla on kahdentoista kuukauden takuu Alle MIGATRONIC machines Todas las máquinas MIGATRONIC piilevien virheiden varalta. hebben een garantieperiode van tienen una garantía de 12 meses Tällaisesta viasta on ilmoitettava twaalf maanden tegen verborgen contra defectos ocultos.
  • Página 108 GARANCIAFELTÉTELEK A MIGATRONIC 12 hónap garanciát vállal rejtett hibákra. Egy ilyen hibát legkésőbb hónappal annak felismerése után közölni kell. MIGATRONIC termékekre végfelhasználó-nak történt számlázástól számított év garancia. A garanciába anyag és gyártási hibák tartoznak. A garancia elvesztése: A termék szakszerűtlen tulajdonságai A termék nyilvánvaló...
  • Página 109 WEARING PARTS – WIRE FEED SELECTION OF LINERS FOR ZA WIRE DIA. WIRE FEED ROLLS SELECTION OF WIRE LINER CAPILLARY TUBE KIT SET WIRE FEED ROLLS STEEL-liner PE-liner with COAL-liner TE-liner with TEFLON- Fe+Fe Flux Bronze spiral w/bronze bronze spiral liner spiral stain- stainless...
  • Página 112 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg 21, Rue de l'Industrie, West Park, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...