Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje
Bomba CLP Touch
Bomba para sistemas progresivos
Fecha de creación: 26.06.2023
Nº documento:
951-171-072-ES
Versión:
06
Lea estas instrucciones antes
de instalar o poner en servicio
el producto y téngalas a mano
para poder consultarlas.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKF CLP Touch Serie

  • Página 1 Instrucciones de montaje Bomba CLP Touch Bomba para sistemas progresivos Fecha de creación: 26.06.2023 Nº documento: 951-171-072-ES Versión: Lea estas instrucciones antes de instalar o poner en servicio el producto y téngalas a mano para poder consultarlas.
  • Página 2 Se ha elaborado la documentación técnica especial conforme al Anexo VII, Parte B. Nos comprometemos a proporcionar la documentación técnica en for- mato electrónico a las autoridades nacionales competentes previa recepción de una petición fundada. La persona facultada para elaborar el expediente técnico es la empresa SKF (U.K.) Limited, 2 Canada Close, Banbury, Oxfordshire, OX16 2RT, GBR. Denominación: Bomba de accionamiento eléctrico para bombear lubricantes en el funcionamiento a intervalos dentro de un sistema de lubricación cen-...
  • Página 3 Anexo de la declaración de incorporación conforme a la Directiva 2006/42/CE, Anexo II, núm. 1 B Descripción de los requisitos esenciales de seguridad y de salud conforme a la Directiva 2006/42/CE, Anexo I, que se han aplicado y cum- plido. Todos los requisitos esenciales de seguridad y de salud que no se enumeran en esta sección no son relevantes para el producto. Tabla 1 Anexo de la declaración de incorporación Válida para: bombas de lubricante CLx...
  • Página 4 12277 Berlin proporcionamos formaciones detalladas. Se recomienda partici- Alemania par en estas formaciones. Para más información, póngase en Tel. +49 (0)30 72002-0 contacto con su concesionario SKF o con el fabricante. Fax +49 (0)30 72002-111 Planta Walldorf Heinrich-Hertz-Str. 2-8 69190 Walldorf...
  • Página 5 3.7.8 Confirmación de las advertencias ......20 Índice 3.7.9 Visualización de errores ..........21 3.7.10 Confirmación de los errores ........21 Declaración de incorporación original CE según la 3.7.11 Visualización del modo de trabajo actual .... 22 directiva 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B ......2 3.8 Funcionamiento de ajuste de la bomba ......
  • Página 6 7.1 Controles antes de la primera puesta en servicio .... 46 7.2 Controles durante la primera puesta en servicio ..... 46 8. Funcionamiento ................47 8.1 Primer llenado de una bomba entregada sin lubricante . 47 8.2 Llenado regular con una bomba de transferencia ... 47 8.3 Llenado regular con cartucho ..........
  • Página 7 Advertencias y convenciones 1 Leyenda: Una leyenda describe el contenido de una ilustra- ción marcada con números o es un listado numerado. La le- de presentación yenda tiene un prefijo numérico sin punto y una indentación. – Leyenda de segundo orden: En algunos casos, sucede que el contenido de una ilustración marcado con números Al leer estas instrucciones se encontrará...
  • Página 8 Deben verificarse su funcionamiento e integridad de forma modificaciones arbitrarias. Solo pueden utilizarse repuestos y periódica. accesorios SKF originales. • Si deben desmontarse dispositivos de seguridad y de protec- • Si surgen dudas sobre la conformidad del estado, del montaje ción, al finalizar los trabajos, deben volverse a montar de in-...
  • Página 9 Técnico electricista 1.9 Pintar las piezas plásticas y obtura- Una persona que gracias a su formación profesional cualificada, ciones formaciones y experiencias está calificada para identificar y evi- tar los riesgos y peligros potenciales de origen eléctrico. Está prohibido lacar las piezas de plástico y obturaciones de los productos descritos.
  • Página 10 • 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de 1.20 Detener el producto en caso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y emergencia electrónicos Se lleva a cabo mediante medidas a determinar por el operador. 1.13 Nota referente a la Directiva de baja 1.21 Montaje, mantenimiento, fallos, re- tensión paración...
  • Página 11 1.23 Riesgos residuales Tabla 2 Riesgos residuales Riesgo residual Posible en fase de vida Medios para evitarlo/ayuda Lesiones personales, daños materiales A B C G H K Las personas sin autorización deben mantenerse aleja- por caída de piezas elevadas das. No debe colocarse ninguna persona debajo de las partes elevadas.
  • Página 12 • Utilice siempre grasas SKF si es posible. Estas son óptimas 2. Lubricantes para su uso en sistemas de lubricación. • No mezcle los lubricantes. Esto puede tener efectos imprevi- 2.1 Información general sibles sobre las propiedades y la utilidad del lubricante.
  • Página 13 DIN EN ISO 61076-2-101 cante de la bomba (como el personal del Servicio Técnico o los distribuidores de SKF). Parte inferior izquierda (10.2) o inferior derecha (10.4) Conector de bayoneta de 4 Fig.
  • Página 14 3.3 Depósito 3.4 Parte inferior de la carcasa de la bomba En el depósito (1) se almacena el lubricante. La placa seguidora (2) está encima del lubricante y lo presiona con la fuerza de re- La parte inferior de la carcasa de la bomba comprende: sorte en la dirección de los elementos de bomba.
  • Página 15 3.5 Estructura del programa A continuación se incluye un resumen con la estructura del programa de la bomba CLP Touch, las funciones posibles y las opciones de ajuste. Consulte los capítulos correspondientes para obtener información detallada. Tabla 4 Este menú solo está disponible en el modo controlado por ciclos y sirve para mostrar si existen desviaciones de las señales del conmutador de ciclos (modo de equilibrio).
  • Página 16 3.6 Descripción de los símbolos Tabla 5 Símbolos generales Símbolo Función Símbolo Función Símbolo Función Cancelar la entrada actual del Efectuar lubricación adicional Regresar a la pantalla inicial usuario Salir del salvapantallas en Cambiar el valor de ajuste hacia Confirmar la entrada actual del combinación con el símbolo de arriba usuario...
  • Página 17 3.7.2 Activación de la lubricación adicional 3.7 Funcionamiento normal de la bomba AVISO AVISO La lubricación adicional solo puede activarse cuando la En este capítulo se muestran las funciones de manejo de la bomba está en el intervalo de pausa. La duración de la lu- bomba que el operador puede ejecutar durante el funciona- bricación adicional coincide con el tiempo de lubricación miento normal.
  • Página 18 3.7.4 Visualización del total de horas de fun- 3.7.3 Visualización de las lubricaciones cionamiento, así como de la fecha y hora AVISO 1. Pulse el símbolo del registro y, en la pantalla siguiente, el La bomba guarda las últimas 100 lubricaciones que se han símbolo del reloj.
  • Página 19 3.7.5 Visualización de la información de la 3.7.6 Visualización de la temperatura de la bomba bomba El punto de menú «Info» muestra información general de la 1. Pulse el símbolo del registro y, en la pantalla siguiente, el bomba, así como el hardware y el software con los que está símbolo del termómetro.
  • Página 20 3.7.8 Confirmación de las advertencias 3.7.7 Visualización de las advertencias AVISO AVISO Cuando hay advertencias activas, la bomba sigue funcio- La bomba guarda las últimas 200 advertencias. Después, el nando en un primer momento. Las advertencias activas se registro de datos más reciente sobrescribe el más antiguo. muestran en color naranja.
  • Página 21 3.7.9 Visualización de errores 3.7.10 Confirmación de los errores AVISO AVISO La bomba guarda los últimos 100 errores. Después, el re- Si se produce un error, la bomba se detiene. Para que la gistro de datos más reciente sobrescribe el más antiguo. Si bomba vuelva a estar lista para funcionar, es preciso elimi- hay errores activos, la indicación «Error»...
  • Página 22 3.7.11 Visualización del modo de trabajo ac- tual 1. Pulse en «Set» y, en la pantalla siguiente, otra vez en «Set» y, a continuación, en «View Settings». – Aparece el modo ajustado en la bomba que, en este caso, es el modo controlado por ciclos. 2.
  • Página 23 3.8 Funcionamiento de ajuste de la bomba Fig. 16 AVISO Las acciones siguientes solo pueden ser efectuadas por personal autorizado a tal efecto por el explotador. Los cam- bios (por ejemplo, de la contraseña de la bomba) deben do- cumentarse adecuadamente y protegerse de un uso no au- torizado.
  • Página 24 3.8.2 Ajuste de la fecha y la hora AVISO Si la monitorización del conmutador de ciclos está activada, se espera el control de tiempo normal del ciclo de lubrica- AVISO ción, pero también una señal por ciclo de lubricación proce- Si la bomba se desconecta de la red eléctrica, la fecha y la dente del conmutador de ciclos.
  • Página 25 3.9.3 Comprobación de los ajustes AVISO Si la contraseña de la bomba es incorrecta, las 4 cifras apa- Para comprobar los ajustes del modo controlado por tiempo, recen en rojo. En tal caso, vuelva a introducir la contraseña proceda de la manera siguiente: con las cifras correctas.
  • Página 26 3.10 Modo controlado por contador Fig. 21 En este modo, la bomba funciona con un tiempo de lubricación basado en el tiempo y con un intervalo de pausa basado en se- ñales externas (por ejemplo, contacto de máquina). También existe la posibilidad de monitorizar el ciclo de lubricación me- diante una señal del conmutador de ciclos.
  • Página 27 3.10.2 Ajuste del tiempo de lubricación y del suficientes, la bomba espera hasta recibir el número previsto de impulsos. número de impulsos 1. En la pantalla siguiente, introduzca el tiempo de lubricación y AVISO confirme cada una de las cifras pulsando el símbolo de la La pantalla «Waiting for Pulses»...
  • Página 28 3.10.3 Comprobación de los ajustes Para comprobar los ajustes del modo controlado por contador, proceda de la manera siguiente: 1. Pulse en «Set» y, en la pantalla siguiente, otra vez en «Set» y, a continuación, en «View Settings». – Se muestra el modo de funcionamiento «Counter-contro- lled».
  • Página 29 7. Pulse el símbolo de la casa para volver a la pantalla inicial. 3.11 Modo controlado por ciclos Fig. 26 En este modo, el control espera un número determinado y ajus- table de señales del conmutador de ciclos dentro de un ciclo de lubricación temporal.
  • Página 30 3.11.2 Monitorización mediante el conmuta- 3.11.3 Desviaciones de las señales del con- dor de ciclos mutador de ciclos El intervalo de ciclo ajustado incluye el tiempo de lubricación va- Las desviaciones de las señales del conmutador de ciclos se ven riable hasta llegar a las señales del conmutador de ciclos (CS) pulsando el icono «View».
  • Página 31 3.11.3.1 Desviación de las señales del conmutador de 3.11.3.2 Desviación de las señales del conmutador de ciclos hacia abajo ciclos hacia arriba La bomba empieza directamente con otro tiempo de lubricación, Si la bomba recibe más señales del conmutador de ciclos du- sin el intervalo de pausa.
  • Página 32 3.11.4 Comprobación de los ajustes Para comprobar los ajustes del modo controlado por ciclos, pro- ceda de la manera siguiente: 1. Pulse en «Set» y, en la pantalla siguiente, otra vez en «Set» y, a continuación, en «View Settings». – Se muestra el modo de funcionamiento «Cycle Controlled». 2.
  • Página 33 3.12 Funcionamiento por ráfagas Por distintas razones que no son cruciales, cuando se monitoriza un sistema de lubricación con un conmutador de ciclos, es posible que la señal del conmutador de ciclos no se produzca durante el tiempo de lubricación normal ni en el posterior tiempo de monitorización de la bomba.
  • Página 34 3.14 Cómo deshacer/rehacer 3.13 Ajustes de fábrica La opción para deshacer anula los últimos cambios, mientras Esta opción permite restaurar los ajustes de fábrica, es decir, los que la opción para rehacer los recupera. En caso de no haber mismos ajustes en el estado de entrega de la bomba. modificado aún ningún ajuste desde la entrega de la bomba, no es posible deshacer ni rehacer.
  • Página 35 4. Datos técnicos Tabla 8 Datos técnicos generales Presión de funcionamiento Máx. 270 bar Posición de montaje Vertical Temperatura ambiente De -25 °C a 65 °C Nivel de presión acústica < 70 dB (A) Elementos de bomba Máx. 2 unidades Peso (vacío) 5 kg Volumen del depósito...
  • Página 36 4.1 Diagrama del ciclo de servicio relativo (ED) Tabla 9 A = Tiempo de funcionamiento de la bomba en minutos B = Tiempo de pausa mínimo a respetar en minutos...
  • Página 37 4.2 Pares de apriete Fig. 39 Tabla 10 Pares de apriete Bomba en el lugar de uso 10 Nm ±1,0 Nm 7.40 ft.lb. ± 0.74 ft.lb. Obturador en la carcasa 10 Nm ±1,0 Nm 7.40 ft.lb. ± 0.74 ft.lb. Racor de engrase en la carcasa 10 Nm ±1,0 Nm 7.40 ft.lb.
  • Página 38 4.3 Esquemas de conexión hidráulica Fig. 40 Bomba con placa seguidora Bomba con placa seguidora y aviso de nivel vacío Tabla 11 Esquema de conexión hidráulica según ISO 1219-1:2019-01 1 = Depósito 5 = Aviso de nivel vacío 2 = Bomba P = Línea de presión 3 = Racor de relleno...
  • Página 39 4.4 Código de identificación de tipos PUMP - CLP - X G 1 A T 2 - T 3 F X - 7 S 7 X - M X A X 4 X X Tipo de bomba: Conformidad: CE + E1 Lubricantes permitidos: Grasas lubricantes NLGI 0 hasta NLGI 2 inclusive...
  • Página 40 PUMP - CLP - X G 1 A T 2 - T 3 F X - 7 S 7 X - M X A X 4 X X Conexiones eléctricas en la bomba (parte superior derecha): Véase la tabla 13 Conexiones eléctricas en la bomba (parte superior izquierda): Véase la tabla 13...
  • Página 41 5. Envío, reenvío y almacena- 5.4 Gama de temperaturas de almacena- miento miento En caso de piezas no llenadas con lubricante previamente, la 5.1 Envío gama de temperaturas de almacenamiento admisible corres- ponde a la gama de temperaturas ambiente admisible (ver Da- Compruebe el suministro respeto a daños posibles de trans- tos técnicos).
  • Página 42 5.6 Declaración de Descontaminación Si el producto ha estado en contacto con sustancias nocivas, debe ser limpiado cuidadosamente antes de devolverlo. Debido a las regulaciones legales y para la protección de nuestros em- pleados y equipos de operación, aún requerimos una «Declara- ción de Descontaminación»...
  • Página 43 La fijación se realiza en los puntos de fijación (A) con: 6. Instalación • 2 escuadras de montaje (B) • 4 tornillos M8 (8.8) y 4 discos conforme a DIN 7349 Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y los datos téc- •...
  • Página 44 2. Atornille el limitador de presión (5.3) en el elemento de 6.3 Ajuste del caudal en el elemento de bomba (5). Par de apriete = 6 Nm -0,5 Nm. bomba R 3. Repita la operación en cada uno de los elementos de bomba montados.
  • Página 45 • El conducto principal de lubricante debe tenderse hacia arriba 2. Enchufe los conectores a las tomas respectivas y, para que no y se debe poder purgar en el punto más alto. Como norma se desconecten, asegúrelos con el tipo de elemento de seguri- general, los conductos de lubricación se deben tender de dad que corresponda a la conexión de enchufe.
  • Página 46 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos identificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capaci- tado y encargado de ello.
  • Página 47 (C) tirando de él hacia abajo lentamente y con cuidado. 6. Encienda la bomba de llenado y llene de lubricante el depósito La mayoría de productos de SKF funciona automáticamente. hasta un nivel ligeramente por debajo de la marca - MAX -.
  • Página 48 8.3 Llenado regular con cartucho 8.5 Activación de la lubricación adicional 1. Conecte el cartucho a la toma de llenado (7.1). AVISO 2.Llene el depósito hasta un nivel ligeramente por debajo de la La lubricación adicional solo puede activarse cuando la marca - MAX -.
  • Página 49 9. Mantenimiento y reparación 9.1 Mantenimiento Un mantenimiento preciso y periódico permite detectar a tiempo posibles fallos y subsanarlos. El explotador determina los plazos concre- tos teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento, pero también los comprueba periódicamente y, en su caso, los reajusta. En su caso, copie esta tabla para las tareas de mantenimiento periódicas.
  • Página 50 El tubo de ventilación es una opción que no puede seleccio- La limpieza, así como la selección de los productos y equipos de narse mediante el configurador de SKF y que no está dispo- limpieza y el equipo de protección personal a utilizar, se llevan a nible en todas las bombas.
  • Página 51 11. Fallos, causas y eliminación de fallos Tabla 17 Tabla de fallos Fallo Causa posible Solución • Suministro de corriente para la bomba interrum- pido – Máquina principal desconectada – Cable de conexión de la bomba suelto o defec- La bomba no funciona. tuoso –...
  • Página 52 Tabla 18 Tabla de fallos Mensaje de error mostrado Causa posible Solución • Reserva de lubricante de la bomba • Rellene con lubricante. agotada • El intervalo de rellenado definido por el • Rellene con lubricante y reduzca el in- explotador es demasiado largo para el tervalo de rellenado.
  • Página 53 Tabla 18 Tabla de fallos Mensaje de error mostrado Causa posible Solución • La temperatura máxima admisible de Deje que la bomba se enfríe. El error la bomba se ha superado. puede confirmarse, cuando ya no se lle- gue a la temperatura de desconexión. El ajuste de fábrica es de 70 °C.
  • Página 54 13. Puesta fuera de servicio y 12. Reparaciones eliminación de desechos < ADVERTENCIA Riesgo de lesiones 13.1 Puesta fuera de servicio temporal Antes de realizar cualquier actividad de re- paración deben adoptarse las medidas de La puesta fuera de servicio temporal se efectúa a través de me- seguridad siguientes: didas a determinar por el operador.
  • Página 55 14. Piezas de recambio y accesorios Las piezas de recambio sirven exclusivamente para sustituir las piezas defectuosas de idéntica construcción. No se permite hacer modifi- caciones en productos ya existentes con estos módulos. Los accesorios se utilizan para ampliar o complementar la gama de funciones o para ensamblar el producto. Tabla 19 14.1 Elementos de la bomba Designación...
  • Página 56 Tabla 22 14.4 Adaptador con racor de relleno Designación Ctd. Artículo n.° Figura Adaptador con racor de relleno ST 1/4 según SAE incluida 519-33840-1 obturación Adaptador con racor de relleno A2 AR 1/4 incluida obturación 519-33959-1 Adaptador con racor de relleno ST AR 1/4 incluida obturación 519-33955-1 Tapa protectora para racor de relleno (roja) 898-210-050...
  • Página 57 Tabla 26 14.8 Toma de llenado, enchufable Denominación Unidad Número de pro- Figura ducto Toma opcional de llenado para llenar de grasa lubricante 5590-00000002 desde abajo por la parte inferior de la carcasa Tabla 27 14.9 Conexión de relleno, atornillable Designación Ctd.
  • Página 58 Tabla 29 14.11 Toma de llenado sin retorno de lubricante Denominación Unidad Número de pro- Figura ducto Toma opcional de llenado para llenar de lubricante desde 995-997-301 abajo por la parte inferior de la carcasa con racor de engrase R1/4 conforme a DIN 71412 Tabla 30 14.12 Tubo de ventilación cpl.
  • Página 59 Tabla 32 14.14 Cables de conexión Denominación Carac- Número de pro- Figura terística* ducto Cable de conexión de 10 m con toma de bayoneta (de 4 polos) 664-34167-9 Cable de conexión de 10 m con toma de bayoneta (de 7 polos) 1 6640-00000182 con CS** Cable de conexión de 10 m con toma de bayoneta (de 7 polos)
  • Página 60 15. Anexo 15.1 Cuadros de conexiones Tabla 33 Colores de los cables según la norma IEC/EN 60757 Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color Negro Verde Blanco Rosa Marrón Amarillo Naranja Turquesa Azul Rojo Violeta Gris GN/YE Verde/amarillo RD/WH Rojo/blanco Plata No es obligatorio usar todos los colores de cable en los esquemas de conexiones.
  • Página 61 15.2 Resumen de cables y de posibilidades de conexión Tabla 34 Conector Color Número de pro- Longitud Sección Clase de pro- ducto tección 664-34428-3* 10 m 7 x 1,5 mm IP 69K Bayoneta de 7 polos con codificación A *) Con hilo de señalización del detector de pistón RD/BK 6640-00000182 10 m...
  • Página 62 15.3 Esquema de conexiones para conector de bayoneta de 7 polos AVISO Los siguientes esquemas de conexiones solo muestran la especificación para una conexión eléctrica. Así pues, en las bombas con va- rias conexiones eléctricas también deben tenerse en cuenta varios esquemas de conexiones. La asignación de los esquemas de cone- xiones a la conexión eléctrica de una bomba concreta se realiza mediante la especificación de los conectores o las tomas de conexión.
  • Página 63 15.4 Esquema de conexiones para conector de bayoneta de 7 polos con detector de pis- tón (CS) Tabla 36 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento:  Aplicación móvil  Lubricación adicional (J16)  Mensaje de fallo (J5) ...
  • Página 64 15.5 Esquema de conexiones para conector de bayoneta de 4 polos Tabla 37 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento:  Aplicación móvil  Mensaje de fallo (J5)  12/24 V CC  Conector de bayoneta de 4 polos, con codificación A Fig.
  • Página 65 15.6 Esquema de conexiones para conector de cinco pins Tabla 38 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento: Industrial Encendido (J18)    12/24 V CC  Conector de cinco pins Fig. 57...
  • Página 66 15.7 Esquema de conexiones para toma M12x1 con codificación A Tabla 39 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento: Toma M12 de 5 polos, con codificación A Lubricación adicional (J16) Mensaje de fallo (J5)  ...
  • Página 67 15.8 Esquema de conexiones para toma M12x1 con codificación B Tabla 40 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento:  Toma M12 de 5 polos, con codificación B  Conmutador de ciclos (J19) Fig. 59...
  • Página 68 15.9 Esquema de conexiones para conector M12x1 con codificación A Tabla 41 Esquema de conexiones válido para bombas con las siguientes características de equipamiento: Conector M12x1 de 4 polos, con codificación A Mensaje de fallo (J5)   Fig. 60...
  • Página 69 15.10 Tabla China RoHS Tabla 42...
  • Página 70 Notes / Notizen / Apuntes...
  • Página 71 Notes / Notizen / Apuntes...
  • Página 72 ® SKF es una marca registrada del Grupo SKF. ™ eLube es una marca del Grupo SKF. © Grupo SKF 2023 La reproducción, incluso parcial, sólo está permitida con nuestro consentimiento previo por es- crito. 951-171-072-ES 26.06.2023...